[{"language":"EN","contract_name":"GAC, Annex 7 - Guin\u00e9e, 2010","created_datetime":"2012-09-14 15:45:10","last_updated_datetime":"2015-03-04 10:09:22","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/432726\/port-agreement-signed-fr-may-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/432726-port-agreement-signed-fr-may-2010.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-05-14","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantie \u00e0 l'investisseur l'usage d'infrastructures existantes telles que d\u00e9crites \u00e0 l'article 11 de la convention. La construction d'infrastructures est d\u00e9taill\u00e9e \u00e0 l'article 12 du contrat. Cela couvre notamment des infrastructures portuaires et la construction d'une zone industrielle. Des accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires ainsi que leurs op\u00e9rations ont \u00e9t\u00e9 sign\u00e9s en 2010.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.050178147268409,"height":0.032114014251781}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les permissions, conditions et priorit\u00e9s d'utilisation d'infrastructures par les tiers sont d\u00e9taill\u00e9s dans les accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires sign\u00e9s en 2010.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.054192399049881,"height":0.032114014251781}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur poss\u00e8de le droit de propri\u00e9t\u00e9 sur des installations industrielles et de l'\u00e9quipement, ainsi que le droit exclusif de d\u00e9velopper, transformer ou construire ces installations, \u00e0 l'exception des installations portuaires qui restent la propri\u00e9t\u00e9 de l'Etat mais dont la jouissance exclusive est accord\u00e9e \u00e0 l'investisseur. La propri\u00e9t\u00e9 d'infrastructures est aussi trait\u00e9e dans les accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires sign\u00e9s en 2010.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.055195961995249,"height":0.03311757719715}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les conditions de financement d'infrastructures sont d\u00e9taill\u00e9es dans les accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires sign\u00e9s en 2010.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.23684085510689,"height":0.035124703087886}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8}]},{"language":"EN","contract_name":"Transglobe, Yemen Co, - Yemen, 1997","created_datetime":"2015-01-20 17:36:17","last_updated_datetime":"2015-01-20 17:58:37","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506087\/transglobe-yemen-co-yemen-1997.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506087-transglobe-yemen-co-yemen-1997.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1997","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"YE","name":"Yemen"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"AMC, Convention 2010 Avenant No 1 - Guin\u00e9e","created_datetime":"2014-12-01 00:22:35","last_updated_datetime":"2015-04-22 03:11:56","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1372967\/amc-convention-de-base-avenant-no-1.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1372967-amc-convention-de-base-avenant-no-1.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2014","company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Blue Chip, Bloc25- Mauritania, 2007","created_datetime":"2013-10-16 15:21:44","last_updated_datetime":"2015-03-15 02:08:41","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805414\/psc-blue-chop-energy-bloc-25.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805414-psc-blue-chop-energy-bloc-25.html","project_title":"Bloc 25 du bassin co\u0302tier (CPP 25 Bassin co\u0302tier)","government_entities":"Ministre charg\u00e9 de l'\u00e9nergie et du P\u00e9trole","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":["Blue Chip energy S.A."],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Bloc 25","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de partage de production d'hydrocarbures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.06,"y":0.21476247030879,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bloc 25 du bassin co\u0302tier (CPP 25 Bassin co\u0302tier)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.55095605700713,"height":0.037131828978622}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique Islamique de Mauritanie --Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.14350950118765,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre charg\u00e9 de l'\u00e9nergie et du P\u00e9trole\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.17060570071259,"height":0.027096199524941}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip energy S.A.--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.06,"y":0.31712589073634,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local company name","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip energy S.A.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.06,"y":0.32816508313539,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eau profonde; le Pe\u0301rime\u0300tre d'exploration initial englobe une superficie re\u0301pute\u0301e e\u0301gale a\u0300 environ 1693 km2, comme indiqu\u00e9 en d\u00e9tail dans l'annexe 1 et et repr\u00e9sent\u00e9 dans la carte en annexe 2--Pr\u00e9ambule, Annexe 1, Annexe 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.052857142857143,"y":0.5108135391924,"height":0.029103325415677}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat pour explorer et exploiter a titre exclusif les hydrocarbures en eau profonde--Preambule, Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.52787410926366,"height":0.03311757719715}}],"category":"General information","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbures liquides et\/ou gazeux--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.59109857482185,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat pour explorer et exploiter a titre exclusif les hydrocarbures en eau profonde--Preambule, Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.18766627078385,"height":0.030106888361045}}],"category":"General information","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Dur\u00e9e d'exploration: Trois ann\u00e9s contractuelles, renouvellable 1 fois pour 3 ans pour 75% de la superficie et 1 fois pour 3 ans pour 50% de la superficie. Possibilit\u00e9 de prorogation de l'autorisation exclusive d'exploration pendant 6 mois maximum pour la dure\u0301e ne\u0301cessaire a\u0300 l'ache\u0300vement des travaux d'e\u0301valuation; Dur\u00e9e exploitation: vingt-cinq ans a\u0300 compter de la date d'octroi de l'autorisation exclusive d'exploitation correspondante. Renouvelable deux fois pour dix ans, \u00e0 condition que le Contractant ait rempli toutes ses obligations contractuelles et justifie qu'une production commerciale \u00e0 partir du P\u00e9rim\u00e8tre\nd'exploitation concern\u00e9 reste possible.--Arts 3, 9.11\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.053188836104513,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip energy S.A. devra fournir tous les fonds ne\u0301cessaires et acheter ou louer tous les mate\u0301riels, e\u0301quipements et mate\u0301riaux indispensables a\u0300 la re\u0301alisation des Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res; les obligations de travaux sont divis\u00e9es en trois p\u00e9riodes. Premiere p\u00e9riode: (i) Deux millions de Dollars Ame\u0301ricain pour le retraitement de donne\u0301es sismiques existantes et l'acquisition de 750 km line\u0301aires de nouvelles donne\u0301es sismiques en 2D. (ii) Trois millions de dollars Ame\u0301ricain en programme SBL ou travaux e\u0301quivalents. (iii) Acquisition optionnelle de 400 km de donne\u0301es sismiques 3D pour Six millions (6.000.000) de dollars Ame\u0301ricains. Deuxieme et troisieme periodes: pour chaque p\u00e9riode, au moins un forage d'exploration pour un cou\u0302t de quarante millions de dollars Ame\u0301ricains.--Arts 6.1, 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.47468527315914,"height":0.028099762470309}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Obligation d'ouvrir un bureau et un centre operationnel sur le territoire Mauritanien --Art 6.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.05,"y":0.39540380047506,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Community and social obligations","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties acceptent de prendre en charge la ma\u00eetrise des risques environnementaux, selon les principes de pr\u00e9caution. Cr\u00e9ation d'une Commission Environnementale qui sera finance\u0301 par Blue Chip pour un montant d'un million de dollars ame\u0301ricains par Anne\u0301e Civile pour toute la pe\u0301riode pendant laquelle Blue Chip sera en production en Mauritanie. Les modalit\u00e9s de fonctionnement seront convenues entre les parties; Avant le d\u00e9but de toutes Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res, Blue Chip soumettra au Minist\u00e8re de l'Energie et du P\u00e9trole, pour approbation, les plans de gestion de l'environnement correspondant \u00e0 ces Op\u00e9rations. Blue Chip devra prendre toutes les mesures n\u00e9cessaires \u00e0 la protection de l'environnement. Il devra notamment prendre toutes les dispositions raisonnables pour s'assurer que l'ensemble des installations et \u00e9quipements utilis\u00e9s pour les besoins des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res sont en bon \u00e9tat, correctement maintenus et entretenus. Blue Chip devra \u00e9viter les pertes et rejets d'Hydrocarbures produits, de boue ou de tout autre produit utilis\u00e9s. Il devra placer les Hydrocarbures produits dans les stockages construits \u00e0 cet effet. Blue Chip devra aussi assurer la protection des nappes aquif\u00e8res et fournir au Directeur de l'Exploration et du D\u00e9veloppement des Hydrocarbures bruts tous les renseignements obtenus sur ces nappes. Blue Chip s'engage \u00e0 prendre toutes les pr\u00e9cautions n\u00e9cessaires pour pr\u00e9venir une pollution de la zone marine dans le P\u00e9rim\u00e8tre d'Exploration et \u00e0 respecter notamment les dispositions de la Convention Internationale pour la pr\u00e9vention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures (sign\u00e9e \u00e0 Londres le 12 mai 1954). Pour pr\u00e9venir la pollution, l'Etat peut \u00e9galement d\u00e9cider en accord avec Blue Chip de toute mesure suppl\u00e9mentaire qui lui para\u00eetrait n\u00e9cessaire pour assurer la pr\u00e9servation de la zone marine. S'il y a lieu, il devra restaurer les sites \u00e0 l'ach\u00e8vement de chaque Op\u00e9ration P\u00e9troli\u00e8re. --Art 6.4.2,6.4, 6.4.1, 6.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.62923396674584,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Environmental impact assessments, environmental management plans, and other requirements regarding protection of the environment (including prevention of pollution and watercourse protection)","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip soumettra un plan de remise en \u00e9tat comprenant une description des travaux et une estimation des cou\u0302ts. Un compte s\u00e9questre sera cre\u0301e\u0301 dont les montants seront recouvrables et de\u0301ductibles fiscalement trois anne\u0301es civiles avant la date pre\u0301vue pour l'abandon et la remise en e\u0301tat. L'Op\u00e9rateur versera les fonds relatifs au Compte S\u00e9questre mentionn\u00e9 ci-dessus sur un compte en Dollars ouvert dans une banque d\u00e9sign\u00e9e par les Parties. Le Compte S\u00e9questre est destin\u00e9 exclusivement au financement des op\u00e9rations d'abandon et de remise en \u00e9tat, et sera utilis\u00e9 conform\u00e9ment aux budgets approuv\u00e9s et aux programmes de travaux. L'Op\u00e9rateur fournira \u00e0 l'Etat copie conforme des relev\u00e9s bancaires trimestriels concernant ce Compte S\u00e9questre. Si le montant cumul\u00e9 des fonds sur le Compte S\u00e9questre est insuffisant, le Contractant financera le d\u00e9ficit et en cas de fonds exc\u00e9dentaires, l'exc\u00e9dent sera utilis\u00e9 aux fins de la Commission Environnementale constitu\u00e9e, en plus de montant qui est est pay\u00e9 pour l'\u00e9tablir.--Arts 6.4.3 - 6.4.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.43956057007126,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Blue chip ne devra pas occuper des terrains situe\u0301s a\u0300 moins de 50 me\u0300tres de tous e\u0301difices religieux ou non, lieux de se\u0301pulture, enclos mure\u0301s, cours et jardins, habitations, groupes d'habitations, villages, agglome\u0301rations, puits, points d'eau, re\u0301servoirs, rues, routes, chemins de fer, conduites d'eau, canalisations, travaux d'utilite\u0301 publique, ouvrages d'art, sans le consentement pre\u0301alable du Ministre; En l'absence d'accord amiable avec les propri\u00e9taires ou les ayant-droit, ils auront un droit de pr\u00e9senter leurs objections. Si l'occupation est temporaire et le terrain peut etre mis en culture au bout d'un an, l'indemnite\u0301 sera fixe\u0301e au double du produit net du terrain. Dans les autres cas, l'indemnite\u0301 sera e\u0301value\u0301e au double de la valeur du terrain avant l'occupation. Toute portion de terrain qui aurait e\u0301te\u0301 endommage\u0301e sur la plus grande partie de sa surface devra e\u0302tre achete\u0301e en sa totalite\u0301 si le proprie\u0301taire ou le de\u0301tenteur de droits de proprie\u0301te\u0301 l'exige. La valeur des terrains a\u0300 acheter sera toujours estime\u0301e au moins a\u0300 la valeur qu'ils avaient avant l'occupation. L'occupation des terrains n\u00e9cessaires aux canalisations et installations s'effectue aussi dans\nles conditions fix\u00e9es \u00e0 l'article 7. L'autorisation de transport de hydrocarbures comporte \u00e9galement pour le Contractant le droit d'\u00e9tablir des canalisations et installations sur des terrains dont il n'aura pas la propri\u00e9t\u00e9. L'assujettissement \u00e0 la servitude, donne droit \u00e0 une indemnit\u00e9 fix\u00e9e, \u00e0 d\u00e9faut d'accord amiable, par l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente pour la d\u00e9termination de l'indemnit\u00e9 d'expropriation. Quand la servitude fait obstacle \u00e0 l'utilisation normale des terrains et que le propri\u00e9taire en fait la demande, le Contractant doit proc\u00e9der \u00e0 l'acquisition desdits terrains.\n--Arts 6.7, 7.2 -7.10, 16.7\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.37332541567696,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Resettlement, and right of access to concession areas for non-contracting parties who previously used land (including permitted independent farming in concession area)","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Blue chip et ses sous-traitants s'engagent a\u0300 accorder leur pre\u0301fe\u0301rence aux entreprises et produits mauritaniens, a\u0300 conditions e\u0301quivalentes en termes de prix, quantite\u0301, qualite\u0301, conditions de paiement et de\u0301lai de livraison.\nBlue chip s'engage pour les contrats d'approvisionnement, de construction ou de service d'une valeur supe\u0301rieure a\u0300 deux cent cinquante mille dollars, a\u0300 proce\u0301der a\u0300 des appels d'offres parmi des candidats mauritaniens et e\u0301trangers, e\u0301tant entendu que le Contractant ne fractionnera pas abusivement lesdits contrats; Lecontractant et ses sous-traitants s'engagent a\u0300 accorder leur pre\u0301fe\u0301rence, a\u0300 conditions e\u0301conomiques e\u0301quivalentes, a\u0300 l'achat des biens ne\u0301cessaires aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res, par rapport a\u0300 leur location ou a\u0300 toute autre forme de bail, le Contractant devra indiquer dans les Programmes Annuels de Travaux\nsoumis tous les contrats de location d'une valeur sup\u00e9rieure \u00e0 deux cent cinquante\nmille dollars.--Art 6.8 - 6.9\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.05,"y":0.54493467933492,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Travaux d'infrastructure: Le Contractant a le droit de proc\u00e9der (ou faire proc\u00e9der) aux travaux d'infrastructure n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation, dans des conditions \u00e9conomiques normales, des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res et \u00e0 leurs activit\u00e9s connexes, telles que le transport et le stockage des mat\u00e9riels, des \u00e9quipements et des produits extraits (\u00e0 l'exclusion du transport des Hydrocarbures par canalisations vis\u00e9 \u00e0 l'article 16), l'\u00e9tablissement de moyens de t\u00e9l\u00e9communications et voies de communication, ainsi que la production ou la fourniture de l'\u00e9nergie n\u00e9cessaire. Aux fins d'assurer la meilleure utilisation possible du point de vue \u00e9conomique et technique, le Ministre peut imposer au Contractant des conditions de r\u00e9alisation et d'exploitation des travaux et des installations si lesdites conditions ne portent pas atteinte aux conditions \u00e9conomiques normales de l'activit\u00e9. Le Ministre pourra, notamment, et \u00e0 d\u00e9faut d'accord amiable entre les titulaires de droits exclusifs d'exploration et d'exploitation des Hydrocarbure, exiger de plusieurs d'entre eux l'utilisation en commun desdites installations. En cas de diff\u00e9rend, les diff\u00e9rends seront soumis \u00e0 arbitrage suivant les modalit\u00e9s sp\u00e9cifi\u00e9es \u00e0 l'article 29 du pr\u00e9sent Contrat. Transport d'Hydrocarbures par canalisations: L'autorisation de transport d'Hydrocarbures par canalisations est accord\u00e9e par d\u00e9cret. Cette autorisation emporte d\u00e9claration d'utilit\u00e9 publique. Elle deviant caduque lorsque le Contractant ou les b\u00e9n\u00e9ficiaires n'auraient pas commenc\u00e9 les travaux pr\u00e9vus un an apr\u00e8s l'approbation du projet. \nLe trac\u00e9 et les caract\u00e9ristiques des canalisations et installations doivent \u00eatre \u00e9tablis de mani\u00e8re \u00e0 assurer la collecte, le transport et l'\u00e9vacuation des produits des gisements dans les meilleures conditions techniques et \u00e9conomiques et en particulier de mani\u00e8re \u00e0 assurer la meilleure valorisation pour la vente de ces produits au d\u00e9part des gisements et \u00e0 permettre la sauvegarde de l'environnement et le d\u00e9veloppement rationnel des gisements. Tous protocoles, accords, contrats pass\u00e9s ou transfert entre le cocontractant\/beneficiares et des tiers sur la construction de canalisations doivent \u00eatre soumis \u00e0 l'autorisation pr\u00e9alable du Ministre. Les b\u00e9n\u00e9ficiaires des transferts doivent satisfaire aux conditions exig\u00e9es du Contractant dans le cadre du pr\u00e9sent Contrat.\nEn cas de plusieurs d\u00e9couvertes d'Hydrocarbures dans la m\u00eame r\u00e9gion g\u00e9ographique, le Contractant devra s'entendre \u00e0 l'amiable avec les autres exploitants pour la construction et\/ou l'utilisation commune de canalisations et\/ou installations permettant d'\u00e9vacuer tout ou partie de leurs productions respectives. \nA d\u00e9faut d'accord amiable, le Ministre pourra exiger que le Contractant et les autres exploitants s'associent \u00e0 condition que cette demande ne puisse avoir pour effet d'imposer au Contractant des investissements sup\u00e9rieurs \u00e0 ceux qu'il aurait support\u00e9s s'il avait du assurer seul la r\u00e9alisation du projet de transport. Le cocontractant pourra aussi \u00eatre tenue par d\u00e9cision du Ministre, d'accepter, dans la limite et pour la dur\u00e9e de sa capacit\u00e9 de transport exc\u00e9dentaire, le passage des produits provenant d'exploitations autres que celles ayant motiv\u00e9 l'approbation du projet. Ces produits ne peuvent faire l'objet d'aucune discrimination dans les tarifs de transport pour des conditions comparables de qualit\u00e9, de r\u00e9gularit\u00e9 et de d\u00e9bit. Les tarifs de transport sont \u00e9tablis par l'entreprise charg\u00e9e du transport, conform\u00e9ment aux r\u00e9gies en usage dans l'industrie p\u00e9troli\u00e8re internationale, et soumis \u00e0 l'approbation du Ministre.\n--Art. 7.2 (b), 7.8, 16\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.25289786223278,"height":0.036128266033254}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip a le droit d'effectuer ou faire effectuer les forages et travaux ne\u0301cessaires a\u0300 l'approvisionnement en eau du personnel des travaux et des installations conforme\u0301ment aux prescriptions re\u0301glementant les prises d'eau; Obligation de faire une demande aupres du ministre; En l'absence d'accord amiable avec les propri\u00e9taires ou les ayant-droit, ils auront un droit de pr\u00e9senter leurs objections. Si l'occupation est temporaire et le terrain peut etre mis en culture au bout d'un an, l'indemnite\u0301 sera fixe\u0301e au double du produit net du terrain. Dans les autres cas, l'indemnite\u0301 sera e\u0301value\u0301e au double de la valeur du terrain avant l'occupation. Toute portion de terrain qui aurait e\u0301te\u0301 endommage\u0301e sur la plus grande partie de sa surface devra e\u0302tre achete\u0301e en sa totalite\u0301 si le proprie\u0301taire ou le de\u0301tenteur de droits de proprie\u0301te\u0301 l'exige. La valeur des terrains a\u0300 acheter sera toujours estime\u0301e au moins a\u0300 la valeur qu'ils avaient avant l'occupation.--Art 7.2 - 7.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.28099762470309,"height":0.031110451306413}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Travaux d'infrastructure: Le Contractant a le droit de proc\u00e9der (ou faire proc\u00e9der) aux travaux d'infrastructure n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation, dans des conditions \u00e9conomiques normales, des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res et \u00e0 leurs activit\u00e9s connexes, telles que le transport et le stockage des mat\u00e9riels, des \u00e9quipements et des produits extraits (\u00e0 l'exclusion du transport des Hydrocarbures par canalisations vis\u00e9 \u00e0 l'article 16), l'\u00e9tablissement de moyens de t\u00e9l\u00e9communications et voies de communication, ainsi que la production ou la fourniture de l'\u00e9nergie n\u00e9cessaire. Aux fins d'assurer la meilleure utilisation possible du point de vue \u00e9conomique et technique, le Ministre peut imposer au Contractant des conditions de r\u00e9alisation et d'exploitation des travaux et des installations si lesdites conditions ne portent pas atteinte aux conditions \u00e9conomiques normales de l'activit\u00e9. Le Ministre pourra, notamment, et \u00e0 d\u00e9faut d'accord amiable entre les titulaires de droits exclusifs d'exploration et d'exploitation des Hydrocarbure, exiger de plusieurs d'entre eux l'utilisation en commun desdites installations. En cas de diff\u00e9rend, les diff\u00e9rends seront soumis \u00e0 arbitrage suivant les modalit\u00e9s sp\u00e9cifi\u00e9es \u00e0 l'article 29 du pr\u00e9sent Contrat. Transport d'Hydrocarbures par canalisations: L'autorisation de transport d'Hydrocarbures par canalisations est accord\u00e9e par d\u00e9cret. Cette autorisation emporte d\u00e9claration d'utilit\u00e9 publique. Elle deviant caduque lorsque le Contractant ou les b\u00e9n\u00e9ficiaires n'auraient pas commenc\u00e9 les travaux pr\u00e9vus un an apr\u00e8s l'approbation du projet. \nLe trac\u00e9 et les caract\u00e9ristiques des canalisations et installations doivent \u00eatre \u00e9tablis de mani\u00e8re \u00e0 assurer la collecte, le transport et l'\u00e9vacuation des produits des gisements dans les meilleures conditions techniques et \u00e9conomiques et en particulier de mani\u00e8re \u00e0 assurer la meilleure valorisation pour la vente de ces produits au d\u00e9part des gisements et \u00e0 permettre la sauvegarde de l'environnement et le d\u00e9veloppement rationnel des gisements. Tous protocoles, accords, contrats pass\u00e9s ou transfert entre le cocontractant\/beneficiares et des tiers sur la construction de canalisations doivent \u00eatre soumis \u00e0 l'autorisation pr\u00e9alable du Ministre. Les b\u00e9n\u00e9ficiaires des transferts doivent satisfaire aux conditions exig\u00e9es du Contractant dans le cadre du pr\u00e9sent Contrat.\nEn cas de plusieurs d\u00e9couvertes d'Hydrocarbures dans la m\u00eame r\u00e9gion g\u00e9ographique, le Contractant devra s'entendre \u00e0 l'amiable avec les autres exploitants pour la construction et\/ou l'utilisation commune de canalisations et\/ou installations permettant d'\u00e9vacuer tout ou partie de leurs productions respectives. \nA d\u00e9faut d'accord amiable, le Ministre pourra exiger que le Contractant et les autres exploitants s'associent \u00e0 condition que cette demande ne puisse avoir pour effet d'imposer au Contractant des investissements sup\u00e9rieurs \u00e0 ceux qu'il aurait support\u00e9s s'il avait du assurer seul la r\u00e9alisation du projet de transport. Le cocontractant pourra aussi \u00eatre tenue par d\u00e9cision du Ministre, d'accepter, dans la limite et pour la dur\u00e9e de sa capacit\u00e9 de transport exc\u00e9dentaire, le passage des produits provenant d'exploitations autres que celles ayant motiv\u00e9 l'approbation du projet. Ces produits ne peuvent faire l'objet d'aucune discrimination dans les tarifs de transport pour des conditions comparables de qualit\u00e9, de r\u00e9gularit\u00e9 et de d\u00e9bit. Les tarifs de transport sont \u00e9tablis par l'entreprise charg\u00e9e du transport, conform\u00e9ment aux r\u00e9gies en usage dans l'industrie p\u00e9troli\u00e8re internationale, et soumis \u00e0 l'approbation du Ministre.\n--Art. 7.2 (b), 7.8, 16\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.79281472684086,"height":0.036128266033254}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les Parties s'engagent a\u0300 conside\u0301rer comme confidentiel et a\u0300 ne pas communiquer a\u0300 des Tiers, tout ou partie des documents et e\u0301chantillons se rapportant aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res, pendant une pe\u0301riode de cinq (5) ans a\u0300 partir de laquelle lesdits documents et e\u0301chantillons auront e\u0301te\u0301 fournis, et en cas de renonciation a\u0300 une zone jusqu'a\u0300 la date de ladite renonciation en ce qui concerne les documents et e\u0301chantillons se rapportant a\u0300 la zone abandonne\u0301e. S'il le juge souhaitable, le Ministre pourra \u00e9galement d\u00e9cider d'augmenter la p\u00e9riode de confidentialit\u00e9.--Art. 8.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.05,"y":0.76070071258907,"height":0.026092636579573}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Dur\u00e9e d'exploration: Trois ann\u00e9s contractuelles, renouvellable 1 fois pour 3 ans pour 75% de la superficie et 1 fois pour 3 ans pour 50% de la superficie. Possibilit\u00e9 de prorogation de l'autorisation exclusive d'exploration pendant 6 mois maximum pour la dure\u0301e ne\u0301cessaire a\u0300 l'ache\u0300vement des travaux d'e\u0301valuation; Dur\u00e9e exploitation: vingt-cinq ans a\u0300 compter de la date d'octroi de l'autorisation exclusive d'exploitation correspondante. Renouvelable deux fois pour dix ans, \u00e0 condition que le Contractant ait rempli toutes ses obligations contractuelles et justifie qu'une production commerciale \u00e0 partir du P\u00e9rim\u00e8tre\nd'exploitation concern\u00e9 reste possible.--Arts 3, 9.11\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.06,"y":0.64127672209026,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue chip peut recouvrir au maximum 53% de la quantite\u0301 globale de Pe\u0301trole Brut ou de gaz qui n'est ni utilise\u0301e dans les Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res, ni perdue. Le surplus ne pouvant e\u0302tre ainsi recouvre\u0301 dans l'Anne\u0301e Civile conside\u0301re\u0301e sera reporte\u0301 sur la ou les Anne\u0301es Civiles suivantes jusqu'au recouvrement total des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers ou la fin du pre\u0301sent Contrat.--Art 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.06,"y":0.37432897862233,"height":0.034121140142518}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La quantit\u00e9 restante (apres impots et recouvrement de des Co\u00fbts P\u00e9troliers) sera partag\u00e9e entre le gouvernement et Blue chip: Si la production totale journaliere de p\u00e9trole brut ou de gaz est inf\u00e9rieure ou \u00e9gale a\u0300 25.000 barrils par jour: 45% pour le governement et 55% pour Blue Chip. Si la production est entre 25.001 et 75.000 barrils par jour: 50% pour le governement et 50% pour Blue Chip. Si la production est sup\u00e9rieure a 75.000 barrils par jour: 55% pour le governement et 45% pour Blue Chip. Le gouvernement peut recevoir sa part en nature ou en espece.--Arts 10.3 - 10.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.05,"y":0.65131235154394,"height":0.031110451306413}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"impo\u0302t direct de 40% calcule\u0301 sur less be\u0301ne\u0301fices nets--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.14551662707838,"height":0.030106888361045}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Toutefois, les co\u00fbts des approvisionnements, du personnel et des prestations fournis par des Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es seront d\u00e9ductibles dans la mesure o\u00f9 ils\nn'exc\u00e8dent pas ceux qui seraient normalement pratiqu\u00e9s dans des conditions de pleine concurrence entre un vendeur et un acheteur ind\u00e9pendants pour des approvisionnements ou des prestations identiques ou analogues.--Art. 11.4(a)\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.81087885985748,"height":0.031110451306413}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Les charges d\u00e9ductibles du revenu comprennent les frais g\u00e9n\u00e9raux aff\u00e9rents aux Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res (location des biens meubles et immeubles, les cotisations d'assurance et une quote-part raisonnable des frais g\u00e9n\u00e9raux pay\u00e9s \u00e0 l'\u00e9tranger), les amortissements des immobilisations conforme\u0301ment aux dispositions de l'article 4 de la Proce\u0301dure Comptable et les inte\u0301re\u0302ts et agios verse\u0301s aux cre\u0301anciers du Contractant pour leur montant re\u0301el, dans les limites fixe\u0301es dans la Proce\u0301dure Comptable, les pertes de mat\u00e9riels ou biens, les cr\u00e9ances irr\u00e9couvrables, les indemnit\u00e9s vers\u00e9es aux Tiers pour dommages, les provisions raisonnables et justifi\u00e9es constitu\u00e9es en vue de faire face ult\u00e9rieurement \u00e0 des pertes ou charges nettement pr\u00e9cis\u00e9es et que les \u00e9v\u00e9nements en cours rendent probable, toutes autres pertes ou charges directement li\u00e9es aux Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res, y\ncompris les pertes de changes r\u00e9alis\u00e9es \u00e0 l'occasion des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res, ainsi que les bonus pr\u00e9vus \u00e0 l'article 13.2, les redevances superficiaires pr\u00e9vues \u00e0\nl'article 11.7 et les sommes pay\u00e9es durant l'Ann\u00e9e Civile pr\u00e9vues \u00e0 l'article 12.2, \u00e0 l'exception du montant de l'imp\u00f4t direct sur les b\u00e9n\u00e9fices d\u00e9termin\u00e9s\nconform\u00e9ment aux dispositions du article 11. Le montant non apur\u00e9 des d\u00e9ficits relatifs aux Ann\u00e9es Civiles ant\u00e9rieures, tous les autres Co\u00fbts P\u00e9troliers (co\u00fbt des approvisionnements, les d\u00e9penses de personnel et de main d'\u0153uvre, le co\u00fbt des prestations fournies au Contractant \u00e0 l'occasion des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res, quand fournies par des Soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9s, les couts ne doivent pas exceeder ceux qui seraient normalement pratiqu\u00e9s dans des conditions de pleine concurrence entre un vendeur et un acheteur ind\u00e9pendants).--Arts 11.4 c), d); Annexe 2 (art. 4)\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.051428571428571,"y":0.40644299287411,"height":0.029103325415677}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Dans les soixante jours suivant la fin de chaque Anne\u0301e Civile, Blue Chip remettra aux autorite\u0301s fiscales compe\u0301tentes sa de\u0301claration annuelle des revenus, accompagne\u0301e des e\u0301tats financiers, telle qu'elle est exige\u0301e par la re\u0301glementation en vigueur. Les livres de comptes seront tenus en dollars et \ufffca titre d'information, les comptes de re\u0301sultats et les bilans seront e\u0301galement tenus en Ouguiyas. Le Ministre, apre\u0300s en avoir informe\u0301 Blue Chip par e\u0301crit, pourra faire examiner et ve\u0301rifier par des auditeurs de son choix ou par ses propres agents les registres et livres de comptes relatifs aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res. Il dispose d'un d\u00e9lai de cinq ans suivant la fin d'une Ann\u00e9e Civile donn\u00e9e pour effectuer les examens ou v\u00e9rifications\nconcernant ladite Ann\u00e9e et pr\u00e9senter au Blue Chip ses objections pour toutes contradictions ou erreurs relev\u00e9es lors de ces examens ou v\u00e9rifications.\nLes d\u00e9penses raisonnables d'examen et de la v\u00e9rification seront rembours\u00e9es \u00e0 l'Etat par Blue Chip et seront consid\u00e9r\u00e9es comme des Co\u00fbts P\u00e9troliers et recouvrables.--Arts 11.6; Art 20\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.84399643705463,"height":0.029103325415677}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Blue Chip versera a\u0300 la Direction de l'Exploration et du De\u0301veloppement des Hydrocarbures Bruts les redevances superficiaires suivantes :\na) Dix Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la pe\u0301riode initiale de l'autorisation exclusive d'exploration;\nb) Vingt Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la premie\u0300re pe\u0301riode de renouvellement de l'autorisation exclusive d'exploration;\n\ufffcc) Cinquante Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la deuxie\u0300me pe\u0301riode de renouvellement de l'autorisation exclusive d'exploration et durant toutes prorogation pre\u0301vue aux articles 3.6 et 3.7;\n\ufffcd) Deux cent Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la pe\u0301riode de validite\u0301 d'une autorisation exclusive d'exploitation. Les redevances superficiares ne sont ni recouvrables, ni d\u00e9ductibles fiscalement\net ne peuvent donc, en aucun cas \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme des co\u00fbts p\u00e9troliers.--Art. 11.7\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.4887351543943,"height":0.031110451306413}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En dehors de l'impo\u0302t sur les be\u0301ne\u0301fices, des redevances superficiaires, des impots fonciers et des bonus, le Contractant sera exempt de tous impo\u0302ts, droits, taxes ou contributions de quelque nature que ce soit, nationaux, re\u0301gionaux ou communaux, pre\u0301sents ou futurs, frappant les Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res et tout revenu y affe\u0301rent ou, plus ge\u0301ne\u0301ralement; les proprie\u0301te\u0301s, activite\u0301s ou actes du Contractant, y compris son e\u0301tablissement, ses transferts de fonds et son fonctionnement en exe\u0301cution du Contrat, e\u0301tant entendu que ces exemptions ne s'appliquent qu'aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res; Les actionnaires des entite\u0301s constituant le Contractant et leurs Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es seront aussi exempts de tous impo\u0302ts, droits, taxes et contributions, a\u0300 raison des dividendes rec\u0327us, des cre\u0301ances, pre\u0302ts et des inte\u0301re\u0302ts y affe\u0301rents, des achats, transports d'Hydrocarbures a\u0300 l'exportation, services rendus pour les activite\u0301s en Re\u0301publique Islamique de Mauritanie affe\u0301rentes aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res. Toute cession de quelque sorte que ce soit entre les soci\u00e9t\u00e9s signant le pr\u00e9sent Contrat ou n'importe quelle Soci\u00e9t\u00e9 Affili\u00e9e ainsi que toute cession faite en accord avec les dispositions de l'article 3.5 seront exemptes de tout droit ou taxes \u00e0 payer s'y relatant. Les achats de mate\u0301riels, biens d'e\u0301quipements et produits, re\u0301alise\u0301s par le Contractant ou les entreprises travaillant pour son compte ainsi que les prestations de services au Contractant affecte\u0301es aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res sont exone\u0301re\u0301es de toutes taxes sur le chiffre d'affaires. --Art. 11.8, Art. 11.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.14451306413302,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip s'engage de\u0300s le de\u0301but des Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res a\u0300 assurer l'emploi en priorite\u0301, a\u0300 qualification e\u0301gale, du personnel mauritanien et a\u0300 contribuer a\u0300 la formation de ce personnel afin de permettre son accession a\u0300 tous emplois d'ouvriers qualifie\u0301s, d'agents de mai\u0302trise, de cadres et de directeurs. Blue Chip etablira, en accord avec la Direction de l'Exploration et du D\u00e9veloppement des Hydrocarbures Bruts, un plan de recrutement du personnel mauritanien et un plan de formation et de perfectionnement pour parvenir a\u0300 une participation de plus en plus large du personnel mauritanien aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res. Pendant la validite\u0301 de l'autorisation exclusive d'exploration, Blue Chip mettra a disposition $600.000 par an ($650.000 a compter de l'octroi d'une autorisation exclusive d'exploitation) pour la formation du personnel local et la surveillance des ope\u0301rations pe\u0301trolie\u0300res. Blue Chip mettra aussi a disposition $500.000 pour l'assistance de formation dans les spe\u0301cialite\u0301s pe\u0301trolie\u0300res. Ces sommes sont non deductibles d'impots ni recouvrables et ne peuvent \u00eatre consid\u00e9r\u00e9es comme des co\u00fbts p\u00e9troliers. --Art. 12.1 - 12.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.4,"width":0.048571428571429,"y":0.74464370546318,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Paiement d'un bonus a l'Etat d'un million de dolllars a la signature du contrat. Paiement de bonus additionel de (i) cinq millions de Dollars lorsque la production re\u0301gulie\u0300re commercialise\u0301e de Pe\u0301trole Brut extrait du ou des Pe\u0301rime\u0300tres d'Exploitation atteindra pour la premie\u0300re fois le rythme moyen de 25.000 Barils par jour pendant une pe\u0301riode de trente jours conse\u0301cutifs. (ii) Bonus sept millions de Dollars lorsque la production atteindra pour la premie\u0300re fois le rythme moyen de 75.000 Barils par jour \n(iii) Bonus de dix millions de Dollars lorsque la production atteindra pour la premie\u0300re fois le rythme moyen supe\u0301rieure a\u0300 100.000 Barils par jour. Ces sommes ne sont ni recouvrables, ni d\u00e9ductibles\nfiscalement et ne peuvent donc, en aucun cas, \u00eatre consid\u00e9r\u00e9es comme des co\u00fbts p\u00e9troliers.--Art 13.1 - 13.2\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.06,"y":0.58307007125891,"height":0.037131828978622}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Obligation de satisfaire en priorite\u0301 les besoins de la consommation inte\u0301rieure en Pe\u0301trole Brut de la Re\u0301publique Islamique de Mauritanie, dans le cas ou\u0300 l'Etat ne peut les satisfaire sur la ou les parts de production qui lui reviennent. Vente a\u0300 l'Etat ou a\u0300 l'attributaire de\u0301signe\u0301 par l'Etat, de la portion ne\u0301cessaire a\u0300 la satisfaction des besoins de la consommation inte\u0301rieure du pays, e\u0301gale au maximum au pourcentage que la quantite\u0301 de Pe\u0301trole Brut produite par le Contractant pendant une Anne\u0301e Civile repre\u0301sente par rapport a\u0300 la quantite\u0301 totale de Pe\u0301trole Brut produite en Re\u0301publique Islamique de Mauritanie pendant ladite Anne\u0301e. Le prix du P\u00e9trole Brut ainsi vendu par le Contractant au Gouvernement sera le Prix\ndu March\u00e9, F.O.B. au Point de Livraison, exprim\u00e9 en\nDollars par Baril. L'article 14 explique en d\u00e9tail comment calculer le Prix du March\u00e9.\n--Arts 17, 14\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35142857142857,"width":0.06,"y":0.19569477434679,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Local sales requirements\/domestic use","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de de\u0301couverte de Gaz Naturel Non Associe\u0301, le Contractant engagera des discussions avec le Ministre en vue de de\u0301terminer si l'e\u0301valuation et l'exploitation de ladite de\u0301couverte pre\u0301sentent un caracte\u0300re potentiellement commercial--Art 15.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.70751187648456,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Other -Environmental provisions","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"L'e\u0301tat aura l'option de participer aux risques et aux re\u0301sultats des Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res re\u0301sultant du pre\u0301sent Contrat, a\u0300 compter de la date d'octroi de la premie\u0300re autorisation exclusive d'exploitation. L'e\u0301tat sera be\u0301ne\u0301ficiaire, au titre et au prorata de sa participation, des me\u0302mes droits et soumis aux me\u0302mes obligations que ceux du Contractant de\u0301finis au pre\u0301sent Contrat. L'etat pourra participer a hauteur de 25 % puis a hauteur de 30 % lorsque la production re\u0301gulie\u0300re de Pe\u0301trole Brut dudit Pe\u0301rime\u0300tre d'Exploitation aura atteint 75.000 Barils par jour. L'e\u0301tat versera\nau Contractant pour les seuls Cou\u0302ts Pe\u0301troliers d'exploration(a\u0300 l'exclusion des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers d'e\u0301valuation, de de\u0301veloppement et d'exploitation) un montant e\u0301gal a\u0300 100% du montant desdits\nCou\u0302ts Pe\u0301troliers d'exploration, non encore recouvre\u0301s, dus par L'e\u0301tat; L'entreprise nationale et les entite\u0301s constituant le Contractant ne seront pas conjointement et solidairement responsables des obligations re\u0301sultant du pre\u0301sent Contrat. L'entreprise nationale sera individuellement responsable vis-a\u0300-vis de\nl'Etat de ses obligations telles que pre\u0301vues dans le pre\u0301sent Contrat.--Art 21\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.15856294536817,"height":0.037131828978622}}],"category":"State participation","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les biens appartenant au Contractant et ne\u0301cessaires aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res dans la surface abandonne\u0301e comprenant les plateformes de forage, les vaisseaux se\u0301ismiques et autres et tout e\u0301quipement qui y sont fixe\u0301s ou attache\u0301s ou maintenus dessus, deviendront la proprie\u0301te\u0301 de l'Etat a\u0300 titre gratuit, sauf s'ils doivent e\u0302tre utilise\u0301s par le Contractant pour l'exploitation d'autres gisements situe\u0301s en Re\u0301publique Islamique de Mauritanie. Ces biens ne comprennent pas l'e\u0301quipement d'exploration utilise\u0301 au cours des ope\u0301rations d'exploration offshore et les biens qui n'ont pas e\u0301te\u0301 acquis spe\u0301cialement pour les ope\u0301rations pe\u0301trolie\u0300res en Mauritanie (ces biens doivent e\u0302tre de\u0301clare\u0301s comme tels imme\u0301diatement a\u0300 leur arrive\u0301e au nom du Contractant en Mauritanie). Si le Ministre de\u0301cide de ne pas utiliser lesdits bien, le Contractant devra les enlever a ses frais.--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.59812351543943,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Miscellaneous provisions","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois et re\u0300glements de la Re\u0301publique Islamique de Mauritanie--Art 27.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.052857142857143,"y":0.10738123515439,"height":0.032114014251781}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"II ne pourra e\u0302tre fait application au Contractant d'aucune disposition le\u0301gislative ayant pour effet d'aggraver, directement ou par voie de conse\u0301quence, les charges et obligations re\u0301sultant du pre\u0301sent Contrat et de la le\u0301gislation et la re\u0301glementation en vigueur au 31 Aou\u0302t 2006, sans accord pre\u0301alable des Parties--Art. 27.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.051428571428571,"y":0.20673396674584,"height":0.035124703087886}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Diff\u00e9rends soumis a la Cour Internationale d'Arbitrage de la Chambre de Commerce Internationale. Le sie\u0300ge de l'arbitrage sera Paris (France). La langue utilise\u0301e durant la proce\u0301dure sera la langue franc\u0327aise et la loi applicable sera la loi mauritanienne, ainsi que les re\u0300gles et usages du droit international applicables en la matie\u0300re.--Art. 29.1, 29.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.12243467933492,"height":0.03311757719715}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"12 F\u00e9vrier 2007--Page de signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84,"width":0.05,"y":0.56500593824228,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2007--Page de signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.58608076009501,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bloc 25 --Annexe 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.38336104513064,"height":0.040142517814727}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52}]},{"language":"EN","contract_name":"Kosmos, Canamens - Morocco, 2013 (Essaouira)","created_datetime":"2015-04-05 15:45:47","last_updated_datetime":"2015-04-05 19:19:27","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1710317\/kosmos-canamens-morocco-2013-essaouira.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1710317-kosmos-canamens-morocco-2013-essaouira.html","project_title":"","government_entities":"The Office National des Hydrocarbures et des mines (\"ONHYM\") acting on behalf of the Kingdom of Morocco","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2013","company_name":["Kosmos Energy Deepwater Morocco and Canamens Energy Morocco SARL","Kosmos Energy Deepwater Morocco"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MA","name":"Morocco"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Essaouira Offshore I, Essaouira Offshore II, Essaouira Offshore III, Essaouira Offshore IV, Essaouira Offshore V, Essaouira Offshore VII, Essaouira Offshore VII (collectively \"Essaouira Offshore\")","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kingdom of Morocco --Front Page, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.18666270783848,"height":0.037131828978622}}],"category":"Country","tags":"","page":265,"document_page_no":265,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":265},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Deepwater Morocco and Canamens Energy Morocco SARL --Front page, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.23383016627078,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local company name","tags":"","page":265,"document_page_no":265,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":265},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Essaouira Offshore I, Essaouira Offshore II, Essaouira Offshore III, Essaouira Offshore IV, Essaouira Offshore V, Essaouira Offshore VII, Essaouira Offshore VII (collectively \"Essaouira Offshore\")--Front page, Article 3.1 (a), Appendix 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40285714285714,"width":0.04,"y":0.36128266033254,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":265,"document_page_no":265,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":265},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Essaouira Offshore as mapped out in Appendix 2. The Contract Area totals 11, 730.8 km2. All regions bounded by coordinates in Appendix 2.--Front page, Art. 3.2, Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36142857142857,"width":0.04,"y":0.36630047505938,"height":0.034121140142518}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":265,"document_page_no":265,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":265},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Office National des Hydrocarbures et des mines (\"ONHYM\") acting on behalf of the Kingdom of Morocco--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.10336698337292,"height":0.042149643705463}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":266,"document_page_no":266,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":266},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Deepwater Morocco (\"Kosmos\"), a company incorporated in the Cayman Islands; and Canamens Energy Morocco SARL (\"Canamens\"), a company incorporated under the laws of the Kingdom of Morocco (collectively \"the Contractor Group\")--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.19067695961995,"height":0.03813539192399}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":266,"document_page_no":266,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":266},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Naturally occurring liquid, gaseous or solid hydrocarbons including crude oil and natural gas (but not including bituminous shale)--Preamble, Appendix I - 28","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.051181710213777,"height":0.036128266033254}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":269,"document_page_no":269,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":269},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In conducting Exploration and for Development and Expliotation, the parties must comply with rules regulating environmental safety and protection in accordance with: (1) Section 38 of the Law no 21-90 enacted by Dahir no 1-91-118 of 27 Ramadan 1412 (1st April 1992) as amended by the Law no. 27-99, enacted by Dahir no1-99-34 of 9 Kaada 1420 (15 February 2000); (2) Sections 32 and 33 of Decree no 2-93-786 of 18 Joumada I 1414 (3rd November 1993), which was amended by the Decree no 2-99-210 of 9 Hija 1420 (16th March 2000). --Preamble, Art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.052185273159145,"height":0.035124703087886}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":269,"document_page_no":269,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":269},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration Permits and Exploitation Concession--Art. 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44857142857143,"width":0.038571428571428,"y":0.052185273159145,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":271,"document_page_no":271,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":271},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The overall duration of the Exploration period will be 8 years divided into 3 phases of: an Initial Period of 2.5 years; a First Extension Period of 3 years; and a Second Extension Period for 2.5 years. Of note, where hydrocarbons are discovered in the last year of the Second Extension Period, the parties may jointly apply for an exceptional period as provided by local law. In the Initial Period, the Contractor Group must conduct minimum exploration with an estimated value of $7 Million including: a reinterpretation of all existing 2D Seismic in the Area of Interest; develop cretaceous and Jurassic reservoir models and integrate with onshore geological work; evaluate Jurassic and cretaceous source rock and model thermal maturity; describe structural and depositional model for the basin; decide on the location of the 3D Seismic; acquire, process and interpret 1000 km2 3D Seismic and subsequent integration with block-wide interpretation; conduct geophysical studies including AVO analysis over key prospects; and risk and rank prospects. Either after completing its Minimum Work Obligation in the Initial Period or subject to making payment, the Contractor Group must notify ONHYM whether it plans to abandon exploration or if it plans to enter the First Extension Period. In the First Extension Period, at an estimated cost of $30 Million, the Contractor Group must drill and evaluate results of an exploration well either with a minimum depth of 2500 meters below seabed or to the cretaceous objective, whichever is penetrated first. Either after completing its Minimum Work Obligation in the First Extension Period or subject to making payment, the Contractor Group must notify ONHYM whether it plans to abandon exploration or if it plans to enter the Second Extension Period. In the Second Extension Period, at an estimated cost of $60 Million, the Contractor Group must drill and evaluate results of an exploration well either with a minimum depth of 2500 meters below seabed or to the cretaceous objective, whichever is penetrated first. Either after completing its Minimum Work Obligation in the Second Extension Period or subject to making payment, the Contractor Group must notify ONHYM whether it plans to abandon exploration. To guarantee the Minimum Exploration Work Program, the Contractor Group must pay $2 Million bank guarantee no later than the signature of this agreement; this bank guarantee will be reduced to $1,000,000 upon the Contractor Group providing field tapes and data in support of its 3D Seismic of 1000 km2; the bank guarantee will again be reduced by a further $500,000 upon provision of the 3D seismic data; and the final $500,000 will be returned upon the Contractor Group's provision of all reports relating to the work conducted in the Initial Period. Each time the Contractor Group enters an Extension Period, it must a $5 Million guarantee and provide a drilling contract for the committed well. Failure to provide a drilling contract increases the Contractor Group's bank guarantee to $12 Million.--Art. 3.3, art. 3.4., art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.3311757719715,"height":0.037131828978622}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":274,"document_page_no":274,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":274},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ONHYM has the right to control and audit expenditures relating to the Contractor Group's Exploration Works during the Initial Validity Period and any Extension Periods. --Art. 4.2.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.13146674584323,"height":0.045160332541568}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":280,"document_page_no":280,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":280},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 year maximum term and, where the parties jointly apply for renewal, the term may be renewed once - for a period not exceeding 10 years. --Art. 5.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.10035629453682,"height":0.040142517814727}}],"category":"Term","tags":"","page":282,"document_page_no":282,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":282},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The State retains a 25% indivisible percentage interest while Kosmos retains a 37.5% indivisible percentage interest and Canamens retains a 37.5% indivisible percentage interest. Development and Exploitation work expenses will be funded in proportion with the parties' respective interests. However, ONHYM will not be required to make its contribution to expenses until the effective date of the relevant Exploitation Concession.--Art. 5.2, art. 5.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.04,"y":0.17160926365796,"height":0.040142517814727}}],"category":"State participation","tags":"","page":282,"document_page_no":282,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":282},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties must sign a Lifting Agreement outlining, among other terms, the parties' production share in the Crude oil. The Lifting Agreement must be signed at least 90 days before the start of production under the Exploitation Concession. ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.038571428571429,"y":0.34221496437055,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Lifting]","page":282,"document_page_no":282,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":282},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement shall be governed and interpreted in conformity with Moroccan law.--Art. 7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.052185273159145,"height":0.03813539192399}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":288,"document_page_no":288,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":288},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor Group must make a $50,000 annual contribution for ONHYM staff training. The contribution amount shall increase by $25,000 each time an Exploitation Concession is granted, although the total annual contribution amount must never exceed $100,000. Contributions to training are recoverable as costs of exploration or exploitation. If the Contractor Group abandons the Exploration Permits or the Exploration Concessions, it shall pay ONHYM for training accrued on a pro rata basis up to the date of abandonment. As well, where the Contractor Group exits this agreement, it must pay any accumulated outstanding training budget amounts to ONHYM.--Art. 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45571428571429,"width":0.04,"y":0.045160332541568,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":290,"document_page_no":290,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":290},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 300,000 tons crude oil is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 300,000 tons crude oil are subject to 10% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 300 Million m3 natural gas is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 300 Million m3 natural gas are subject to 5% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth greater than 200 metres (i) production of the first 500,000 tons crude oil is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 500,000 tons crude oil are subject to 7% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 500 Million m3 natural gas is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 500 Million m3 natural gas are subject to 3.5% royalty.--Art. 11.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.038571428571429,"y":0.10236342042755,"height":0.041146080760095}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":293,"document_page_no":293,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":293},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties are exempt from corporate income tax for 10 consecutive years for each Exploitation Concession starting from the respective commencement date of production. --Art. 12.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.04,"y":0.17461995249406,"height":0.041146080760095}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":295,"document_page_no":295,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":295},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Corporate income tax shall be calculated according to Market Prices determined in article 6 of the Code General des Impots. --Art. 12.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.045714285714286,"y":0.097345605700713,"height":0.043153206650831}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":295,"document_page_no":295,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":295},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Subsequent to the declaration of a hydrocarbon deposit in the designated Area of Interest and within 30 days of the Exploitation Concession grant, the Contractor Group must pay the State $1 Million. Where the Contractor Group maintains the following daily production rates for 30 consecutive days, it must pay the State the following specified bonuses within 30 days of the end of the month in which aggregate production levels are reached: 50,000 BOPD\/BOE per day requires a $1 Million bonus payment to the state; 75,000 BOPD\/BOE per day requires a $2 Million bonus payment to the state; 100,000 BOPD\/BOE per day requires a $3 Million bonus payment to the state; more than 100,000 BOPD\/BOE per day requires a $4 Million bonus payment to the state. The listed bonuses constitute one time payments and are deductible as development costs.--Art. 15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.04917458432304,"height":0.037131828978622}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":298,"document_page_no":298,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":298},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where regulatory changes adversely affect agreed economic terms and conditions, the terms of the Agreement will be adjusted to compensate for the adverse effect. If ONHYM is unable to re-establish favorable economic terms, the Contractor Group shall notify ONHYM in writing of the terms necessary to compensate it for the adverse effects. If the parties cannot agree to these terms within 60 days from the delivery of this written notice, the matter shall be referred to arbitration. --Art. 16","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.052185273159145,"height":0.036128266033254}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":299,"document_page_no":299,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":299},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All information gathered as a result of Agreement operations is treated as confidential and neither party may divulge such information to a third party except in the following instances: (i) for arbitration or legal proceedings; (ii) to affiliates or affiliate employees provided they maintain confidentiality; (iii) to contractors, subcontractors, professional advisors or auditors (potentially) employed for Agreement operations if disclosure is necessary; (iv) financial or insurance institutions for funding purposes; (v) bona fide prospective transferees; (vi) for the purposes of complying with Moroccan law; (vii) if the information is already public knowledge or has been legally obtained from a source other than the Agreement. For categories (iii), (iv) and (v), written undertakings for confidentiality must be obtained prior to disclosure. The Contractor Group will comply with confidentiality restrictions for a period of 3 years following the expiry of the Exploration Permits. Further, the Contractor Group must inform ONHYM before press releases of previously unpublished information and ONHYM must respond to the Contractor Group within 72 hours otherwise their approval will be deemed to have been given. --Art. 20","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.04917458432304,"height":0.039138954869359}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":304,"document_page_no":304,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":304},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the parties are unable to resolve a dispute amicably after 60 days, they may submit the dispute to arbitration at ICSID or, if the dispute does not fall within ICSID jurisdiction, it shall be submitted to the ICC. The arbitration will be heard by 3 arbitrators, in Paris and in the French language. The arbitral tribunal shall apply Moroccan law. Each party is responsible for its own costs and expenses relating to the arbitration but the costs of the arbitrators and arbitration tribunal will be shared equally between the parties.--Art. 22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44857142857143,"width":0.034285714285714,"y":0.052185273159145,"height":0.037131828978622}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":307,"document_page_no":307,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":307},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement is signed in both French and English with the French version prevailing in the case of difference of interpretation.--Art. 24.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.037142857142857,"y":0.22479809976247,"height":0.03311757719715}}],"category":"Language","tags":"","page":311,"document_page_no":311,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":311},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"9\/9\/2011--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.050178147268409,"height":0.03813539192399}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":312,"document_page_no":312,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":312},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is effective on the date it is approved by joint order issued by the Ministers in charge of Energy and Finance respectively.--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.050178147268409,"height":0.03813539192399}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":312,"document_page_no":312,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":312},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.051181710213777,"height":0.040142517814727}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":312,"document_page_no":312,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":312}]},{"language":"EN","contract_name":"Far East Energy, Arrow - China, 2009","created_datetime":"2015-01-20 01:27:36","last_updated_datetime":"2015-04-25 14:12:29","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505313\/far-east-energy-arrow-china-2009.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505313-far-east-energy-arrow-china-2009.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2009","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CN","name":"China"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"DNO - Yemen, 2004","created_datetime":"2015-01-14 21:02:38","last_updated_datetime":"2015-01-14 23:18:12","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1502389\/dno-yemen-2004.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1502389-dno-yemen-2004.html","project_title":"","government_entities":"Ministry of Oil and Minerals","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2004","company_name":["The Yemen Company","DNO ASA"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"YE","name":"Yemen"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Block (72), Al-Ain Area, Hydramaut Governorate","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Yemen--Title","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.22680522565321,"height":0.037131828978622}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production sharing agreement--Title","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.26192992874109,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Oil and Minerals--Title","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.31712589073634,"height":0.038135391923991}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Yemen Company is a subsidiary of Yemen Oil and Gas Corporation--Title","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.04,"y":0.44959619952494,"height":0.034121140142518}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Yemen Company--Title","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.04,"y":0.45260688836105,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block (72), Al-Ain Area, Hydramaut Governorate--Title","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.54894893111639,"height":0.032114014251782}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Of each barrel of monthly average daily net production, the government is entitled to take: 3% of the first 25,000 barrels; 5% of any additional production which exceeds 25,000 barrels up to and including 50,000 barrels ; 6% of any additional production which exceeds 50,000 barrels up to and including 75,000 barrels; 8% of any additional production which exceeds 75,000 barrels up to and including 100,000 barrels; and 10% of any additional production which exceeds 100,000 barrels.--Art. 3.2; Annex G","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.3974109263658,"height":0.035124703087886}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"TYG is the Ministry of Oil and Minerals' operating company; As of the date a law is passed ratifying the contract and, if approved by the Ministry, the date of signature of the contract: TYC acquires 10% of rights and working interests under the contract; DNO, Ansan and TG acquire the remaining 90%, and shall fund, bear and pay all costs, expenses and expenditure of petroleum operations conducted. --Art. 3.3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.2870190023753,"height":0.038135391923991}}],"category":"State participation","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term of the agreement includes an exploration period and a development period. The exploration period is 30 months plus an option to elect to extend by an additional 30 months, each of which can be extended, upon prior request, by an additional 6 months. The development period commences on the date of the first commercial discovery of oil, continues for 20 years and may be extended for a further 5 years upon request 6 months prior to the expiry of the development period.--Arts. 1.19, 3.4; Annex C (Arts. 1 and 2)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.23684085510689,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The first exploration period is 30 months from the date the agreement is ratified by the issuance of a Yemeni law. During that period, DNO, Ansan, TG and TYG must: (a) reprocess available seismic data related to Block (72); (b) conduct, acquire, process and interpret a minimum of 150 kilometers of 2-D seismic lines or an equivalent amount of 3-D seismic lines; and (c) drill and evaluate 2 exploration wells with a minimum depth of 200 meters. Items (a) and (b) require a minimum financial commitment of US$1 million and each well in item (c) requires a minimum financial commitment of US$1.5million, making a total minimum financial commitment of US$4 million. There is an optional second exploration period, which is 30 months starting on the day after the end of the first exploration period. If DNO, Ansan, TG and TYG must elect to enter into the second exploration period, they must: (a) conduct, acquire, process and interpret a minimum of 100 kilometers of 2-D seismic lines or an equivalent amount of 3-D seismic lines; and (c) drill and evaluate 1 exploration well with a minimum depth of 200 meters. Item (a) requires a minimum financial commitment of US$1 million and (b) requires a minimum financial commitment of US$2 million.--Arts. 1.19 and 4.1; Annex C (Arts. 1 and 2) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.035714285714286,"y":0.43353919239905,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DNO, Ansan, TG and TYG can construct and operate facilities for the processing, transport, storage and shipment of petroleum in Yemen and the Ministry of Oil and Minerals shall render all assistance on matters involving Yemeni laws and with obtaining any necessary approvals--Art. 6.5.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.038571428571429,"y":0.60615201900238,"height":0.035124703087886}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If DNO, Ansan, TG and TYG and the ministry agree that DNO, Ansan, TG and TYG have no foreseeable need for part or all of the unused capacity in petroleum operations facilities such as a pipeline or crude oil storage or export terminal facility, and that in the opinion of DNO, Ansan, TG and TYG such capacity can be used for petroleum operations conducted by the ministry, or anyone acting on its behalf, without interfering in any petroleum operations under this contract, and the ministry determines that a need for such unused facilities exists, the parties will meet to negotiate mutually satisfactory terms covering such use; Such terms shall include a proportional per barrel charge representing unrecovered capital costs of DNO, Ansan, TG and TYG for such unused capacity; Despite the possibility of using unused facilities, DNO, Ansan, TG and TYG have priority to use such facilities for the petroleum operations; If DNO, Ansan, TG and TYG determine and advise the ministry that they need part or all of the unused capacity in petroleum operations facilities in Yemen which are not subject to this agreement, the Ministry shall, to the extent that it has the right to do so, cause such unused capacity to be made available to DNO, Ansan, TG and TYG for petroleum operations on mutually satisfactory terms; Such terms shall include reasonable payment by DNO, Ansan, TG and TYG for such use, including a proportional per barrel charge representing unrecovered capital costs of such unused capacity--Arts. 6.5.2 and 6.5.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.037142857142857,"y":0.74464370546318,"height":0.039138954869359}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Upon initial commercial production, DNO, Ansan and TG shall receive 100% of the crude oil allocated to recover costs, expenses and expenditures paid by them in conducting petroleum operations ('Cost Oil'). DNO, Ansan, TG and TYG can recover all costs, expenses and expenditures incurred for all petroleum operations to the extent of a maximum of 50% per quarter of all the crude oil produced and saved and not used in petroleum operations and after royalty payments to the state. The non-recoverable expenses are set out in Art. 7.2.--Arts. 1.10, 3.3.2(a), 7.1 and 7.2; Annex F (Art. 4)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.05,"y":0.68342636579572,"height":0.034121140142518}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The crude oil remaining after deducting royalty and Cost Oil shall be disposed of in accordance with the sample calculation in Annex G and as follows: for the first 25,000 barrels of monthly average daily net production, 64% to the Ministry and 36% to DNO, Ansan, TG and TYG; for the portion exceeding 25,000 up to 50,000 barrels, 67% to the Ministry and 33% to the companies; for the portion exceeding 50,000 up to 75,000 barrels, 70% to the Ministry and 30% to the companies; for the portion exceeding 75,000 up to 100,000 barrels, 75% to the Ministry and 25% to the companies; and for anything over 100,000 barrels, 82% to the Ministry and 18% to the companies. Of the relevant portion going to DNO, Ansan, TG and TYG, TYG shall receive 10% of production sharing oil and DNO, Ansan and TG shall receive the remaining 90%. --Arts. 1.41, 3.3.2(b) and 7.3; Annex G","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.041428571428571,"y":0.17361638954869,"height":0.036128266033254}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"To determine the prevailing market value of the amount of Cost Oil and production sharing oil to which DNO, Ansan, TG and TYG are entitled, the weighted average price realized in freely convertible currency, from F.O.B. point of export sales to non-Affiliated Companies (Affiliated Companies are defined in Art. 1.1) during each calendar quarter at arms length by either the Ministry of Oil and Minerals or DNO, Ansan, TG or TYG in all sales of crude oil from the contract area then in affect shall be used; Any government to government sales of such oil that do not reflect international oil market prices and any crude oil sales contracts involving barter shall not be used o determine the prevailing market value.--Arts. 1.1, 7.4.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.19569477434679,"height":0.034121140142518}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Republic of Yemen has the option to purchase up to 50% of DNO, Ansan, TG and TYG's production sharing oil, provided that it gives them 90 days' written notice; The price of the oil shall be as mutually agreed between the Ministry of Oil and Minerals and DNO, Ansan, TG and TYG. If no agreement is reached, then the price shall be the weighted average price received by DNO, Ansan, TG and TYG for their sales to non-affiliated parties as calculated in Art. 7.4.2. All purchases by the government of Yemen shall be on credit terms providing for payment within 30 days from the bill of lading for sales by tanker shipments, and from invoice date for other sales.--Preamble, Art. 7.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.041428571428571,"y":0.40744655581948,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Option to purchase crude oil]","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DNO, Ansan, TG and TYG must pay a fixed tax of 3% of all of their respective expenditures incurred for exploration activities after the issuance of the law ratifying this contract and, if approved by the Ministry of Oil and Minerals, the date the contract was signed; The fixed tax is to be paid within 3 months after the tax year in which those expenditures are made; The Ministry of Oil and Minerals shall assume, pay and discharge on behalf of DNO, Ansan, TG and TYG their income taxes out of the Ministry's share of crude oil under this contract--Arts. 1.19, 1.22, 9.1.1 and 9.1.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.1134026128266,"height":0.034121140142518}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The total taxable income of DNO, Ansan, TG and TYG is the total value of crude oil produced in the tax year plus an amount equal to their income taxes. Income tax rate is not stated.--Art. 9.1.2; Annex F (Art. 6)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.70149049881235,"height":0.037131828978622}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DNO, Ansan, TG and TYG are exempt from all income taxes and all other taxes payable in Yemen, except for the fixed tax referred to in Art. 9.1.1(a) and the income tax set out in Art. 9.1.2.--Art. 9.1.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.66235154394299,"height":0.036128266033254}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DNO, Ansan, TG and TYG must pay to the Ministry of Oil and Minerals the following production bonuses: (a) $1 million within 30 days of the first lifting of crude oil; (b) $1.5 million within 30 days of the first date when the total average daily production of crude oil from the agreement area, and not used in petroleum operations, has been sustained at the rate of 25,000 barrels per day for a period of thirty consecutive days; (c) $2 million within 30 days of that total average being sustained at 50,000 for 30 days; (d) $3 million within 30 days of that total average being sustained at 75,000 for 30 days; (e) $4 million within 30 days of that total average being sustained at 100,000 for 30 days; (f) $6 million within 30 days of that total average being sustained at 150,000 for 30 days. Each production bonus is to be paid once only. DNO, Ansan, TG and TYG must also pay: (1) a signature bonus of $1,050,000 within two weeks of signing the contract; (2) a training bonus of $100,000 within 30 days of after the start of each year, for the purpose of training Yemeni employees of the Ministry for Oil and Minerals; (3) an institutional bonus of $100,000 within 30 days after the start of each year; and (4) a social development bonus of $100,000 within 30 days of after the start of each year.--Art. 9.2.5; Annex H (Art. 9.2)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.04,"y":0.039138954869359,"height":0.034121140142518}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DNO, Ansan, TG and TYG must monitor the quantities of petroleum and water produced monthly. Such data must be provided to the Ministry of Oil and Minerals daily. Daily drilling records and graphic well logs must show the quantity and type of cement and any other materials used in the well to protect petroleum, gas bearing or fresh water strata.--Art. 11.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.56600950118765,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Environmental monitoring","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties shall use good faith efforts to settle any dispute by mutual agreement; Otherwise, the parties shall submit their dispute to arbitration; The arbitration shall be held in Paris and conducted in English in accordance with the Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce; Arbitration can be initiated by either party by giving written notice of the arbitration and their choice of arbitrator; The other party then has 45 days to notify the first party of their choice for an arbitrator; The two arbitrators chosen then select a third arbitrator within 30 days, who must not be a citizen of the Republic of Yemen or of the countries in which any of DNO, Ansan, TG and TYG are incorporated; Petroleum operations need not be suspended while the decision or award of the arbitration is pending; If the arbitrators decide that the complaint was justified, they may make provision for reparation as is appropriate; Judgment on the award rendered may be entered in any court having jurisdiction or application may be made to such court for judicial acceptance of the award and an order of enforcement.--Art. 23","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.33318289786223,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"This contract, its annexes and any modification will be governed and interpreted according to Yemeni laws, except laws which are inconsistent with this contract--Art. 24","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.17863420427553,"height":0.034121140142518}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The rights, duties, obligations and liabilities with respect to the parties to the contract shall be severable and not joint or collective; the entities comprising the contractor shall be jointly and severally liable for the performance of the obligations of the contractor under this contract--Arts. 25.1 and 25.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.038571428571429,"y":0.37934679334917,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Severability of obligations]","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DNO, Ansan, TG and TYG must give priority to local contractors and subcontractors, including the Ministry of Oil and Mining's dependent units, as long as their performance is comparable to international standards and quality, their terms are competitive and their prices are not more than 10% higher than other contractors and sub-contractors. DNO, Ansan, TG and TYG must invite local contractors to bid when requesting bids for any required services. DNO, Ansan, TG and TYG must give preference to locally manufactured materials, equipment machinery and consumables so long as their quality, quantity and time of delivery is comparable to internationally available materials, equipment, machinery and consumables. However, such material, equipment, machinery and consumables may be imported for petroleum operations conducted hereunder if the local price of such items is more than 10% higher than the price of the equivalent imported items before customs duties, but after transportation and insurance costs have been added.--Arts. 26.1.1 and 26.1.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.032857142857143,"y":0.17060570071259,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DNO, Ansan, TG and TYG must, after consulting with the Ministry of Oil and Mining, give specialized training to their Yemeni employees engaged in petroleum operations, and such training programs should be in line with, and satisfy, the requirements of a Yemenisation Plan prepared jointly by the ministry and the companies. DNO, Ansan, TG and TYG undertake to gradually replace their staff with qualified Yemeni nationals in full coordination with the ministry and in accordance with the Yemenisation Plan. DNO, Ansan, TG and TYG must also use their best efforts to include in their organizations, throughout the exploration and development periods, the maximum number of graduates seconded by the Ministry of Oil and Mining, including geologists, geophysicists, drilling engineers and production engineers. All Yemeni employees are to be paid by DNO, Ansan, TG, TYG, their contractors or their subcontractors according to their employment terms, salaries, wages, benefits and allowances according to their technical, administrative and professional abilities.--Arts. 17.1.3, 17.1.4 and 17.1.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.038571428571429,"y":0.04917458432304,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DNO, Ansan, TG and TYG must not at any time during the term of the contract or for a period of four years thereafter use for their benefit, or disclose to or use for the benefit of any other person, information acquired during the term of the contract as a result of petroleum operations carried out under the contract. 'Information' here includes data, designs, methods, formulas, processes, reserves and other technical, financial or trade information; DNO, Ansan, TG and TYG can use information for all purposes necessary to fulfill their obligations under the contract; They may also disclose information to others: (i) to the extent necessary to permit others to perform any of the obligations under the contract; (ii) in connection with the arranging of finance or assignment; and (iii) to the extent required by law in accordance with good petroleum industry practices, provided that such disclosure will not cause any damage or prejudice the Ministry of Oil and Minerals' rights under this contract.--Arts. 28.1 and 28.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.25289786223278,"height":0.036128266033254}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract is in English and Arabic. The Arabic version shall be referred to in interpreting the contract.--Art. 32","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.33519002375297,"height":0.031110451306413}}],"category":"Language","tags":"","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2004--Art. 34","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.025089073634204,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"19\/12\/2004--Art. 34","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.04,"y":0.026092636579572,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DNO ASA ('DNO') - 921526121 (opencorporates.com); Ansan Wikfs (Haudramaut) Ltd ('Ansan'); TG Holdings Yemen Inc. ('TG'); The Yemen Company ('TYC')--Art. 34","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.026092636579572,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DNO, Ansan, TG and TYG must provide quarterly statements of expenditures; These are taken to be true and correct unless the ministry takes written exception to them within that time; During that 24 month period the ministry has the right to audit DNO, Ansan, TG and TYG's accounts, records and supporting documents for such quarter upon reasonable notice; The ministry may also require DNO, Ansan, TG and TYG to engage an international independent auditing firm selected by them and the ministry, to verify the charges for the contractors' affiliated companies. The ministry shall specify in writing the charges to be verified.--Annex F (Arts. 1.2; 1.4)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.045160332541568,"height":0.030106888361045}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":86,"document_page_no":86,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":86}]},{"language":"EN","contract_name":"Amerada Hess Ghana - Ghana, 2006","created_datetime":"2012-09-24 14:40:53","last_updated_datetime":"2015-04-29 10:12:09","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/439269\/deepwater-tano-cape-three-points-contract-area.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/439269-deepwater-tano-cape-three-points-contract-area.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GH","name":"Ghana"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.82894299287411,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"08\/02\/2006--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.82994655581948,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"English","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.084299287410926,"height":0.03813539192399}}],"category":"Language","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ghana--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66142857142857,"width":0.05,"y":0.088313539192399,"height":0.034121140142518}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Deepwater Tano\/Cape Three Points Contract Area--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.095338479809976,"height":0.03813539192399}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ghana National Petroleum Corporation and Minister of Energy--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.032114014251781,"height":0.035124703087886}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.034121140142518,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amerada Hess Ghana Limited--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79857142857143,"width":0.05,"y":0.035124703087886,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Art 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.20773752969121,"height":0.036128266033254}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30 years--Art 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.11540973871734,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Approx 3000 square km. Between points A: 4\u00b025'54\"N, 3\u00b014'53\"W; B: 4\u00b025'54\"N, 2\u00b055'00\"W; C: 4\u00b022'9.73\"N, 2\u00b055'00.00\"W; D: 4\u00b022'9.73\"N, 2\u00b037'29\"W; E: 4\u00b019'30\"N, 2\u00b037'22\"W; F: 4\u00b019'35\"N, 2\u00b031'54\"W; G: 4\u00b004'59\"N, 2\u00b031'35\"W; H: 4\u00b004'59\"N, 3\u00b019'02\"W--Annex 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62,"width":0.054285714285714,"y":0.054192399049881,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":80,"document_page_no":80,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":80}]},{"language":"EN","contract_name":"CNPC BlocTa21 - Mauritania, 2004","created_datetime":"2013-10-28 16:21:42","last_updated_datetime":"2013-11-21 19:47:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/810790\/psc-cnpc-bloc-ta21.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/810790-psc-cnpc-bloc-ta21.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2004","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.15254156769596,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mauritania","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.18967339667458,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"CNPC International Limited","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.22981591448931,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2004","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.37031472684086,"height":0.025089073634204}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.034285714285714,"y":0.6462945368171,"height":0.013046318289786}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1}]},{"language":"EN","contract_name":"Pan-China - China, 2002","created_datetime":"2015-01-20 01:26:22","last_updated_datetime":"2015-03-16 02:12:29","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505312\/pan-china-china-2002.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505312-pan-china-china-2002.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2002","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CN","name":"China"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Miles Tropical - Belize, 2007","created_datetime":"2015-01-19 23:05:19","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:30","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505227\/miles-tropical-belize-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505227-miles-tropical-belize-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"CNPCIW - Afghanistan, 2011","created_datetime":"2013-05-07 14:51:39","last_updated_datetime":"2015-04-22 16:14:22","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/696884\/amu-darya-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/696884-amu-darya-english.html","project_title":"Amu Darya Basin EPSC","government_entities":"The Ministry of Mines of the Government of the Islamic Republic of Afghanistan","contract_identifier":"","signature_date":"2011-11-26","signature_year":"2011","company_name":["CNPCI Watan Oil and Gas Afghanistan Ltd."],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"AF","name":"Afghanistan"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"The Contract Area consists of the following three blocks: Kashkari Block, Bazarkhami Block and Zamarudsay Block. The Designated Fields consist of the following five fields: Angot Field, Kashkari Field, Aq Darya Field, Bazarkhami Field, and Zamarudsay Field","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amu Darya Basin EPSC--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82428571428571,"width":0.05,"y":0.1545486935867,"height":0.031110451306413}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afghanistan--Recitals\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.27798693586698,"height":0.030106888361045}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/11\/2011--Preamble \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.17261282660333,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Preamble \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.17361638954869,"height":0.03311757719715}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry of Mines of the Government of the Islamic Republic of Afghanistan--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.20071258907363,"height":0.031110451306413}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"CNPCI Watan Oil and Gas Afghanistan Ltd., a subsidiary of CNPC International, Ltd.--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92,"width":0.052857142857143,"y":0.21676959619952,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"CNPCI Watan Oil and Gas Afghanistan Ltd. (\"Contractor\")--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.25189429928741,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local company name","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liquid Hydrocarbons (crude mineral oil, asphalt, and all other kinds of hydrocarbons and bitumen) and Natural Gas--Recitals and Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.38737529691211,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"CNPC International, Ltd., organized and existing under the laws of the Cayman Islands, with offices in Beijing, China, at No. 6-1, Fuchengmen Beidajie, Xicheng District, 100034--Definitions; Article XXXIV\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.19368764845606,"height":0.032114014251781}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall give preference to purchases by Afghan nationals and companies in marketing its products, in case such purchases are at prices not less that the price for arm's-length sales (understood as sales made between willing and unrelated buyers and sellers in exchange for cash, excluding sales involving barter, sales from government to government and other transactions motivated in whole or in part by considerations other than the usual economic benefits involved in sales of Hydrocarbons in the international market).--Definitions and Section 12.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.05,"y":0.50479216152019,"height":0.031110451306413}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/12\/2011--Definitions and Section 3.1(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.054285714285714,"y":0.46565320665083,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Definitions and Section 3.1(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.4666567695962,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"License for exploration, development and production of Hydrocarbons within the Contract Area, as per the terms and conditions of the Exploration and Production Sharing Contract--Section 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.80786817102138,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For the parts of the Contract Area located outside the Designated Fields, the Contractor is authorised to conduct Exploration Operations during an Exploration Phase which shall be comprised of an initial exploration period of 4 years and 6 months, subject to two extensions of 2 years each (upon request and subject to the conditions of the agreement). If as result of the exploration the Contractor makes a commercially relevant discovery, the applicable Contract Area shall be converted into a Field, and the development and production phase shall start, with a duration of up to 25 years counted as from the discovery date (subject to one extention by request, for a term of up to 10 years). In case no commercially relevant discovery occurs within the Contract Area, at the end of the Exploration Phase, the Contract shall be automatically terminated for all parts of the Contract Area other than the Designated Fields. In the case of the Designated Fields, the duration of the Contract shall not exceed 25 years from the Effective Date (26\/12\/2011).--Section 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.44959619952494,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All operations shall be carried out in accordance with the applicable laws and pursuant to Work Programmes and Work Programmes Budgets approved by the parties during the term of the agreement. Each Work Programme and Work Program Budget shall comply with the minimum exploration programme and the minimum production requirements established among the parties (and set forth, respectivelly, in part I and part II of Exhibit H to the agreement). Contractor shall advance all funds and purchase or lease all required technology, equipment, machinery, materials and supplies for purposes of the operations. The Contractor shall submit a financial guarantee in an amount equal to the estimated expenditures necessary to perform the minimum exploration program for the initial exploration period. Contractor also executed and delivered a General Performance Guarantee to the Ministry.--Sections 5.1 and 5.3, Article VIII\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.35124703087886,"height":0.027096199524941}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case of discovery of commercially relevant resources in any of the research areas, Contractor shall present to the Ministry a detailed proposal for the construction, establishment and operation of all facilities and services for and incidental to development, extraction, production, storage, transportation, sale and other disposal of Hydrocarbons. If the plan is approved and exploration of new wells is made possible, the Contractor shall carry out all development and production activities in such wells in accordance with the approved plan.--Sections 7.1(h), 7.1(j)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.12143111638955,"height":0.032114014251781}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Afghan Ministry of Mines is entitled to receive 15% of the Fields' Liquid Hydrocarbons production as royalties, a--Section 10.1(a) and Article VIII\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.10437054631829,"height":0.029103325415677}}],"category":"State participation","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry shall endeavor to provide adequate security within the Contract Area and any other areas in which Hydrocarbons Operations are conducted, including during travel to and from such areas. In the event that the Contractor considers the security provided for its personnel inadequate or inconsistent with its policies, supplementary security measures shall be implemented by the Contractor, including, but not limited to, the engagement of competent private security providers licensed to operate in Afghanistan. Such arrangements shall be revised from time to time in response to changes in security conditions.--Art 9.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.28501187648456,"height":0.026092636579572}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Royalties due to the Ministry shall correspond to 15% of the Hydrocarbons produced and saved from the Contract Area in any month, and not used in Hydrocarbons' Operations or flared or re-injected into the Contract Area--Section 10.1(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.24988717339667,"height":0.029103325415677}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No cost recovery cap. In any month, Contractor is entitled to retain hydrocarbons in the amount of outstanding costs incurred and not recovered in a previous month. Hydrocarbons are ring-fenced for cost-recovery purposes; costs incurred in fields other than the \u201cdesignated fields\u201d (Kashkari, Angot, Aq Darya, Bazarkhami, Zamarudsay) cannot be recovered via hydrocarbons produced in those \"designated fields.\"--Section 10.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.05,"y":0.34321852731591,"height":0.029103325415677}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"After deduction of royalties and the recovery of cost oil by the Contractor, the Ministry shall be allocated a portion of the hydrocarbons produced and saved in any month as follows. If cumulative Gross Contractor Revenues divided by cumulative Hydrocarbons Operations Expenditures incurred up to the immediately preceding month are:\n\u25cf less than or equal to 1, the Ministry is entitled to 0% of profit oil;\n\u25cf greater than 1 but less than or equal to 1.3, the Ministry is entitled to 50% of profit oil;\n\u25cf greater than 1.3 but less than or equal to 2.5, the Ministry is entitled to a sliding scale of between 50 and 70% of profit oil;\n\u25cf greater than 2.5, the Ministry is entitled to 70% of profit oil.\n\nThese calculations shall be made separately in respect of the \u201cdesignated fields\u201d Kashkari, Angot, Aq Darya, Bazarkhami, Zamarudsay) and the rest of the contract area.--Section 10.1(c )\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.69145486935867,"height":0.030106888361045}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor shall give preference to purchases by Afghan nationals and companies when marketing any part of its share of the Liquid Hydrocarbons produced and saved from the Contract Area, provided that the amount of such purchases is in accordance with the pricing standards established in the contract. The Ministry will also inform to the Contractor the amount of Liquid Hydrocarbons and Natural Gas it needs to meet Afghanistan's internal consumption requirements. Contractor shall be reimbursed for the cost of such products required by the Ministry.--Article 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60428571428571,"width":0.05,"y":0.10336698337292,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Other - Community and social obligations","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Afghan Ministry of Mines is entitled to purchase (for a price determined in accordance with the agreement) a quantiy of Liquid Hydrocarbons and Natural Gas to meet the country's internal comsumption needs on any year.--12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.41246437054632,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other- domestic obligation","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Contractor will also be responsible for the payment of annual surface rental fees to the Ministry in accordance to the following: during the initial exploration period, the amount of US$ 1.00 per hectare will be due; during the first extension period, the amount of US$ 4.00 per hectare; during the second extension period, the amount of US$ 8.00 per hectare; during the period from the first declaration of commercial discovery, the amount of US$ 15.00 per hectare\/ abd during the development and production phase with respect to each field, the amount of US$ 40.00 per hectare. Surface rental fees shall alsobe paid to the owner of any utilized privately owned land. The amount shall be stipulated among the parties, or determined by a dispute resolution board.--Article XIV \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.32415083135392,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other- surface rent","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"At the Effective Date, the income tax rate in Afghanistan was of 20%. The contract sets forth, however, that Contractor's taxable income shall be subject to an income tax rate of 30%, stabilized for the remaining period of the agreement.--Sections 16.1 and 16.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.64729809976247,"height":0.028099762470309}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor is exempted from Business Tax Receipt during the term of the agreement for all business conducted in connection with its terms and conditions.--Section 16.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.05,"y":0.80485748218527,"height":0.028099762470309}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor shall give preference to goods that are produced or available in Afghanistan, and services that are rendered by Afghan nationals and companies, provided that such goods are similar in quality, quantity and price to imported foreign goods and services available at the time. Locally produced or available equipment, materials and supplies shall be deemed equal in price to imported items if the local cost of such locally produced or available items at the Contractor's operating base in Afghanistan is not more than 15% percent higher than the cost of such imported items before Customs Duties but after transportation and insurance costs have been added.--Article XXI\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.4666567695962,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Prior to the commencement of operations, Contractor shall undertake and complete a Baseline Environmental Assessment of the relevant field or area, consistent with International Best Practices and applicable laws.In the course of operations the Contractor shall consider, investigate, assess and manage the impact of the activities in the environment and the socio-economic conditions of any person who might be directly affected thereby. --Section 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.46565320665083,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Upon completion of the operations, Contractor shall rehabilitate as far as reasonably possible the environment affected thereby to its natural or predetermined state or to land use. Additional protective measures shall also be taken by Contractor, including, but not limited to, preventing the pollution of any water well, river or lake; treatment and disposal of waste liquids in a manner approved by the Ministry of Mines; and properly secure permanent installations. Contractor shall also take all practical measures to minimize flaring of natural gas. The Ministry is entitled to require the Contractor to take remedial measures within a reasonable period established by the Ministry and to repair any damage to the environment in case the operations conducted by the Contractor endanger persons or third-party property, cause pollution or harm wildlife or the environment to an unnaceptable degree. --Sections 23.2, 23.5, 23.6 and 23.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.52385985748219,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute or controversy not solved by mutual agreement within 45 days shall be settled by arbitration initiated by either party by submission to the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID), pursuant to the ICSID Convention of March 18, 1965. The Contractor shall not be treated as an Afghan company. The number of arbitrators shall be three, and the proceedings will be conducted in the English language, with the place of arbitration being London, England. Alternativelly to seeking a mutual agreement before the initiation of an arbitration procedure, the parties agree to submit the matter in dispute, in first instance, to administered expertise proceedings in accordance with the Rules for Expertise of the International Chamber of Commerce. The results of this procedure will not be binding, and all documents presented or produced shall be treated as confidential, and cannot be used in the course of an eventual arbitration procedure. Finally, the Ministry waives any rights it may have to claim sovereign immunity for itself or any of its assets to the fullest extent permitted by the laws of any applicable jurisdiction.--Article XXIV\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.43956057007126,"height":0.030106888361045}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No later than June 30 of each year, Contractor shall submit detailed accounts showing all Hydrocarbonet Operations Expenditures and all Gross Contractor Revenues during the previous year. Accounts shall be audited by an accountant or auditor approved by both parties. The Ministry will be entitled to inspect the Contractor's accounts, books and records either directly or through an independent accountant. The Ministry shall have full and complete access to the contract area to observe the operations and perform examinations, surveys, drawings, tests and analyses. --Sections 26.2 and 26.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.50980997624703,"height":0.027096199524941}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall indemnify, defend and hold the Government harmless against all claims, losses and damages of any nature, including claims for loss or damage to property or injury or death to persons, resulting from any Hydrocarbons Operations conducted by or on behalf of the Contractor, provided that the Contractor shall not be held responsible to the Government for any loss, claim, damage or injury caused by or resulting from any negligent action of personnel of the Govemment or from any environmental contamination existing in the Contract Area on or prior to the Effective Date.--Art. 27.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.67038004750594,"height":0.031110451306413}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":58,"document_page_no":58,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":58},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The laws of Afghanistan--Article XXIX\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36,"width":0.054285714285714,"y":0.52887767220903,"height":0.028099762470309}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is not confidential--Article XXXIII\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65,"width":0.058571428571429,"y":0.10838479809976,"height":0.028099762470309}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":63,"document_page_no":63,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":63},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As informed in Exhibit A - Description of Contract Area--Exhibit A - Description of Contract Area\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.020071258907363,"height":0.030106888361045}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contract Area consists of the following three blocks: Kashkari Block, Bazarkhami Block and Zamarudsay Block. The Designated Fields consist of the following five fields: Angot Field, Kashkari Field, Aq Darya Field, Bazarkhami Field, and Zamarudsay Field--Exhibit A - Description of Contract Area\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.072256532066508,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68}]},{"language":"EN","contract_name":"CBG GAC, Convention Ratification - Guin\u00e9e, 2005","created_datetime":"2012-09-14 15:45:16","last_updated_datetime":"2015-03-24 23:11:42","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/432727\/presidential-decree-ratification-of-basic.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/432727-presidential-decree-ratification-of-basic.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005-07-04","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Broadway Consolidated - Liberia, 2005","created_datetime":"2014-11-27 03:10:29","last_updated_datetime":"2015-04-11 17:09:26","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1372276\/an-act-ratifying-the-psc-with-addendum-for.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1372276-an-act-ratifying-the-psc-with-addendum-for.html","project_title":"","government_entities":"National Oil Company of Liberia (NOCAL), representing the Republic of Liberia and incorporated under laws of Liberia","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":["Broadway Consolidated PLC"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Offshore Block 13","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Front page, Art. 2.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.068571428571429,"y":0.04917458432304,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Broadway Consolidated PLC, a company incorporated in The Isle of Man--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16571428571429,"width":0.06,"y":0.5770486935867,"height":0.043153206650831}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore Block 13--Front Page, Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32428571428571,"width":0.06,"y":0.70450118764846,"height":0.041146080760095}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"National Oil Company of Liberia (NOCAL), representing the Republic of Liberia and incorporated under laws of Liberia--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.027142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.13347387173397,"height":0.035124703087886}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberia represented by the National Oil Company of Liberia (NOCAL)--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.13648456057007,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude oil and natural gas--Art. 2.2, Art. 1.16, Art. 1.15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.81890736342043,"height":0.042149643705463}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Broadway is required to start geological and seismic work within 3 months of the contract start date. In the first exploration period, Broadway will conduct a minimum work programme that includes a 3D Siesmic Survery of 1500 sq km at a cost to exceed $5 Million. In the second exploration period, Broadway's cost commitment to its minimum work programme should exceed $12 Million and include a commitment to drill an exploration well. In the third exploration period, Broadway's cost commitment to its minimum work programme should exceed $13 Million and include a commitment to drill an exploration well. As amended in the Addendum, the cost commitment for the minimum work programme in the second and third exploration periods will now be set at no less than $10 Million. Broadway is required to fulfill its work committments even if it means exceeding the specified costs. However, if Broadway completes its work commitments for a lesser amount, its investment obligations will be complete. Where Broadway has not completed its work commitments within a particular alloted timeframe, it must pay NOCAL compensation within 30 days of the expiration of the alloted timeframe. The minimum drilling depth is 1000 metres (now modified to 2000 metres in the Addendum) unless otherwise agreed or if further drilling is prevented by reasons listed in art. 4.5.(a)). --Art. 4; Addendum (art. 4)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.09333135391924,"height":0.034121140142518}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Joint Operations Committee: Broadway and NOCAL will form a Joint Opertions Committee (JOC) at the start of the first exploration period to review petroleum operations. Each party may appoint up to 3 members to the JOC. Unless otherwise agreed, the JOC will meet twice a year and quorum for the meeting will require attendance of at least 4 members (2 appointed by NOCAL and 2 appointed by Broadway). Broadway will appoint the first JOC Chairman to serve until the second anniversary of the contract effective date and subsequently, NOCAL will then appoint the second JOC Chairman. Broadway is responsible for costs associated with JOC meetings. Work Program and Budget: Broadway must submit an Annual Work Program and Budget within one month of the contract effective date and, in subsequent years, at least 3 months before the beginning of each year. NOCAL must provide any revisions to the Work Program within 30 days of receipt and the parties must meet thereafter to mutually establish a final Program. Where NOCAL provides no revisions within 30 days, the Work Program is deemed approved. The Work Program is subject to change in cases of after-acquired knowledge. --Art. 5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.099352731591449,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Project Management]","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Broadway will ensure protection of work-related water-bearing strata, prevent marine pollution, avoid Petroleum or mud discharges and losses. Broadway must take necessary steps to rectify damage resulting from pollution during Petroleum Operations. To prevent pollution, Broadway will comply with the approved environmental management plan and observe applicable Liberian laws, international environmental conventions and good international oil industry practices relating to pollution prevention. The parties will meet to consider necessary measures to preserve the environment. Before exploration and production begin, Broadway must submit an Environmental Impact Statement (EIS) to NOCAL. On a related note, the parties will commission periodic environmental audits to ensure compliance with the EIS. --Art. 6.4, art. 6.7, art. 6.8, art. 6.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.29906175771971,"height":0.035124703087886}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"To facilitate free passage and safe navigation in the Delimited Area, Broadway must install and maintain requisite sound and optical devices.--Art. 6.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.02,"width":0.058571428571429,"y":0.59109857482185,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Limits on Construction]","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Broadway's work shall not disturb any existing graveyard or buidling for religious purposes without prior consent from NOCAL (and shall make good on any damage caused in any event).--Art. 6.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.022857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.69747624703088,"height":0.03311757719715}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Broadway and its subcontractors must give preference to Liberian goods and enterprises (provided price, quality, delivery time and payment terms are similar). As amended in the Addendum, Broadway will now be required to award supply, construction or service contracts valued under $200,000 to Liberian contractors. Where a contract valued at greater than $200,000 is awarded to a non-Liberian contractor, the contractor must partner with a Liberian company. --Art. 6.10; Addendum (Art. 6.11)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.18666270783848,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Broadway has the right to make water-related constructions (including dams, canals and water conduits as detailed in art. 7b) where necessary and useful for Petroleum Operations. Broadway may take or use water provided neither existing irrigation and navigation nor livestock water sources are unreasonable affected. --Art. 7b, art. 7d","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.2900296912114,"height":0.039138954869359}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All contract-related information supplied by Broadway is confidential and cannot be disclosed by either party without express written consent. Confidentiality is subject to exceptions noted in art. 8.6 including: disclosure as between NOCAL or Liberia and state agencies or for international compliance purposes; disclosure as between Broadway and its affliates, potential assignees, lending institutions, sub-contractors or for legally required disclosures. For such disclosures, non-disclosure requirements will extend to the third parties.--Art. 8.5, art. 8.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.027142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.14350950118765,"height":0.043153206650831}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where necessary for Petroleum Operations, Broadway may construct systems on privately owned land provided it pays the landowners a mutually agreed upon reasonable compensation. The right to construct on privately owned land must be acquired by direct agreement with the private person concerned. Where Broadway cannot reach agreement with private landowners, it must notify Liberia who, in turn, will proceed to expropriation for public purpose. When Liberia determines the value of property rights, it shall give no consideration to Broadway's reasons for seeking acquisition. --Art. 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.081288598574822,"height":0.040142517814727}}],"category":"Contracting party's permitted use of public or private land outside concession area","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"To the extent that it has capacity, Broadway may be required to accept third party use of its infrastructure provided that such use is not prejudicial to Broadway's petroleum operations and that it is reasonably compensated. In exceptional circumstances, Liberia can pay a mutually agreed amount to use any of Broadway's transportation and communication facilities. The amount paid by Liberia cannot exceed the price charged to third parties for similar services. --Art. 15.4; art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.12243467933492,"height":0.036128266033254}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The exclusive exploitation period is granted for 25 years and renewable for another 10 years (provided such request is made at least 12 months before expiration of the grant). --Art. 13.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.074285714285714,"y":0.15655581947743,"height":0.032114014251782}}],"category":"Term","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Broadway may construct and maintain storage and transportation facilities necessary for petroleum operations. Provided it submits its plans to NOCAL for approval prior to starting construction, Broadway is free to determine the route and location of pipelines it builds. --Art. 15.3 - 15.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.25390142517815,"height":0.03311757719715}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Under the terms of the Contract, Broadway may take up to 80% of total crude oil and gas production to satisfy Petroleum Costs; this percentage share of total oil and gas production was adjusted in a July 14, 2006 addedum to 70%. If the recoverable petroleum costs exceed 80% of total crude oil and gas production (70% under the addendum) then it shall be carried forward into subsequent years until full recovery or contract expiration. --Art. 16.2, Addendum (art. 16.1)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.18967339667458,"height":0.034121140142518}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The amount of crude oil remaining after costs (the Remaining Oil Production) will be distributed between the parties as follows: (i) where total production is 0 to 50,000 barrels\/day, NOCAL takes 45% and Broadway takes 55% share; (ii) where total production is 50,000 to 75,000 barrels\/day, NOCAL takes 50% and Broadway takes 50% share; (iii) where total production is 75,000 to 100,000 barrels\/day, NOCAL takes 55% and Broadway takes 45% share; (iv) where total production is 100,000 barrels\/day, NOCAL takes 60% and Broadway takes 40% share. For production revenue derived from the sale of gas, NOCAL's share will be 35% and Broadway will take 65%. Each year, Broadway shall sell up to 10% of its entitled share of crude oil production to NOCAL in order to satisfy the needs of the domestic Liberian market; NOCAL shall notify Broadway at least 3 months in advance of the exact quantity of crude oil that must be sold in this manner. NOCAL may receive its share in cash or in kind, provided it gives at least 90 days written notice to Broadway. The amount of gas from the Delimited Area remaining after Broadway takes the portion of gas necessary to cover its Petroleum Costs recovery shall be shared among the parties according to the daily Total Production (as defined in art. 16.4). --Art. 16.3, art. 16.4, art. 27","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.40443586698337,"height":0.045160332541568}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"NOCAL shall pay income tax on Broadway's behalf from its share of the crude oil or natural gas. Broadway shall therefore not be liable for taxes to Liberia and the quantity of crude oil and gas that NOCAL will receive each year will include the portion necessary to pay those taxes.--Art. 16.5, Art. 17.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.027142857142857,"width":0.05,"y":0.21175178147268,"height":0.034121140142518}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"0.35--Art. 17.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.05,"y":0.33017220902613,"height":0.038135391923991}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"With the exception of the income tax and bonus provisions, Woodside is exempt from all other tax, levies, duties or contributions relating to Petroleum Operations and also to the Woodside's property, activities and actions. Specifically, Woodside and its suppliers, subcontractors and affliates are exempt from taxes or VAT payable for sales relating to this Contract. --Art. 17.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.74765439429929,"height":0.03311757719715}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Transactions where the buyer is an affliated party of the seller are excluded from the calculation of the Market Price of crude oil. Market Price in each quarter calculated at the Delivery Point within 30 days of the date on the bill of lading. The calculated Market Price at the end of the relevant quarter is equal to the weighted average of the prices obtained for crude oil from the Delimited Area by either party from independent purchasers (and adjusted to account for quality, gravity, delivery terms and payment condition differences). Where sales are not made during the relevant quarter, the Market Price is determined according to international market prices for the respective quarter (adjusted for conditions similar to the specificities of the Liberian market as detailed in art. 18.3. --Art. 18","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.062220902612827,"height":0.03813539192399}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Broadway will pay bonuses to NOCAL in the amounts of $2 Million (when total crude oil production reaches 30,000 barrels\/day), $3 Million (when total crude oil production reaches 50,000 barrels\/day), and $5 Million (when total crude oil production reaches 100,000 barrels\/day). Bonuses are recoverable as Petroleum Costs. --Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.065231591448931,"height":0.036128266033254}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberian law and international law relating to oil and gas--Art. 23","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38,"width":0.051428571428571,"y":0.064228028503563,"height":0.046163895486936}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For up to 4 years following the end of each calendar year, Liberia may audit all Petroleum Operations registers and accounting books (upon providing written notice). Where Liberia fails to exercise its right to audit within 4 years, the right and related objections expire. Broadway must maintain its accounts in accordance with the Accounting Procedure in Appendix 2. --Art. 25, Appendix 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.068242280285036,"height":0.037131828978622}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Broadway shall prioritize employment of Liberian nationals whenever qualified for position requirements. Specifically listed positions in art. 29.1 may be hired outside Liberia if similary qualified candidates cannot be found in Liberia. --Art. 29.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.06,"y":0.14049881235154,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Broadway will maintain an annual training budget consisting of: (i) $125,000 during each year of the exploration period; (ii) $150,000 during each year of the exploitation period. Both parties shall devise training requirements but notably, NOCAL shall provide 70% of training candidates and Broadway shall povide 30%. Broadway's training expenses are recoverable as Petroleum Costs.--Art. 29.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.26393705463183,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where NOCAL or Liberia are unable to amicably resolve a dispute with Broadway within 3 months, the dispute can be referred to arbitration. Arbitration will be held in London, England according to the ICC rules and decided by 3 arbitrators (of nationalities different from the parties). Arbitration expenses are split equally as defined in art. 31.3 and the arbitral award will be deemed final and binding. Contract performance will not be suspended during arbitration. --Art. 31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.065231591448931,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract may not only be modified by mutual agreement between the parties and not by adoption or amendment of a new law. Where changes result in a material effect on contractual terms, NOCAL and Broadway shall meet to revise contract terms thus addressing the material change without reducing economic benefits to either party. As amended in the Addendum, NOCAL and Broadway agree to review the contract every five years to address concerns.--Art. 35, Addendum (art. 36)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.066235154394299,"height":0.036128266033254}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":58,"document_page_no":58,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":58},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract becomes effective upon signature by the parties and its enactment into Liberian law. --Art. 37 (top)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.097345605700713,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87142857142857,"width":0.068571428571429,"y":0.26092636579572,"height":0.042149643705463}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":62,"document_page_no":62,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":62},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"16\/06\/2005","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.26192992874109,"height":0.042149643705463}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":62,"document_page_no":62,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":62},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The offshore Delimited Area covers approx 3300 sq. km. and the boundaries are defined according to the 8 coordinate points listed in Appendix 1. --Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.091324228028504,"height":0.035124703087886}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":63,"document_page_no":63,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":63}]},{"language":"EN","contract_name":"PetroBelize - Belize, 2007","created_datetime":"2015-01-19 23:10:19","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:35","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505232\/petrobelize-belize-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505232-petrobelize-belize-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"LIBINC Oil Palm Inc. - Liberia, 2007","created_datetime":"2014-03-14 15:58:47","last_updated_datetime":"2015-03-31 16:12:01","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1086847\/libinic-oil-palm-inc.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1086847-libinic-oil-palm-inc.html","project_title":"","government_entities":"Minister of Agriculture, Minister of Finance and Chairman of the National Investment Commission of Liberia.","contract_identifier":"","signature_date":"2007-12-21","signature_year":"2007","company_name":{"0":"LIBINC Oil Palm Inc.","2":"Joseph H. Jaoudi"},"resources":["Palm oil"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/05\/2008\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.42350356294537,"height":0.032114014251782}}],"category":"Date of ratification","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession Agreement--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.10437054631829,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberia --Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.10637767220903,"height":0.024085510688836}}],"category":"Country","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"21\/12\/2007--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.1545486935867,"height":0.024085510688836}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2007--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72285714285714,"width":0.048571428571428,"y":0.16257719714964,"height":0.024085510688836}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. (LIBINCO)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.054285714285714,"y":0.23784441805226,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"New Cess area, Grand Bassa County--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.31913301662708,"height":0.025089073634204}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The concession area is defined as the production area and the additional area as per Appendix 1 to the contract. Appendix 1 was not attached to the contract.--Art. 1.8, 1.32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.041428571428571,"y":0.6462945368171,"height":0.028099762470309}}],"category":"Annexes missing from copy","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The rehabilitation period is 7 years after the date the contract comes into force. The regular term of the contract is 43 years commencing after the expiration of the rehabilitation period. The overall term of the contract is 50 years from the date the contract comes into force, unless otherwise extended or terminated earlier in accordance with the contract.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.40945368171021,"height":0.029103325415677}}],"category":"Term","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The 43 year regular term of the contract may be extended for such period and on such terms and conditions as the parties to the contract may agree within 5 years prior to the expiration of its term. --Art. 2.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.044285714285714,"y":0.56701306413302,"height":0.028099762470309}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"34,500 acres.--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.05,"y":0.68643705463183,"height":0.034121140142518}}],"category":"Size of the concession area","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Palm oil and other palm oil related products.--Arts. 1.4 and 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.68844418052257,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All financing of infrastructure is done at LIBINC Oil Palm Inc's own expense.--Art. 3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.36027909738717,"height":0.026092636579572}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. has the exclusive right to construct, install, maintain and\/or repair infrastructure within the concession area after obtaining approval on design, location, size and environmental impact from the Liberian government. LIBINC Oil Palm Inc. also has the non-exclusive right to conduct and establish infrastructure outside the concession area subject to the laws of Liberia and prior approval of the Liberian government.--Art. 3.3(a)(i)-(ii)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.44257125890736,"height":0.028099762470309}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Upon termination of the contract, all non-movable assets in the concession area will become the property of the Liberian government without charge. Infrastructure constructed outside the concession area will, at all times, be public property.--Arts. 3.3(a)(ii), 23.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22,"width":0.045714285714286,"y":0.60314133016627,"height":0.027096199524941}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All trails across the production area used immemorially by the population will remain open to free use by the public, subject to reasonable restrictions as LIBINC Oil Palm Inc. will, in conformity with the laws of Liberia, impose in the interest of security of its assets or safety of its employees. Any infrastructure outside the concession area will be public property.--Art. 3.3(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.1796377672209,"height":0.027096199524941}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tribal reserves of land, especially areas deemed as sacred tribal land, that have been set aside for the communal use of any tribe within Liberia are excluded from the operation of the contract. Should any question arise as to the limit and extent of such reserves, such questions will be determined by the Liberian government. Within 12 months of the execution of the contract LIBINC Oil Palm Inc. agrees to conduct a socio-economic study to identify and demarcate tribal reserves and sacred grounds with no cost to the Liberian government. This condition extends to any future lands that may be granted to LIBINC Oil Palm Inc.. --Arts. 3.3(c), 3.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.25691211401425,"height":0.028099762470309}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will have the right to provide water for the purpose of supplying buildings and other facilities within the concession area or for conducting LIBINC Oil Palm Inc. activities. LIBINC Oil Palm Inc. will reasonably coordinate with the relevant Liberian authority regarding such activities. The Liberian government agrees not to charge license fee, tax or duties in connection with the exercise of this right. LIBINC Oil Palm Inc. may elect to supply surplus water to the government or other persons at market rates.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39285714285714,"width":0.05,"y":0.39640736342043,"height":0.027096199524941}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"To the extent that LIBINC Oil Palm Inc. activities are not unduly impeded, LIBINC Oil Palm Inc. will permit its roads to be used by third parties free of charge under conditions it deems appropriate. LIBINC Oil Palm Inc. has the right to place security gates or other checkpoints on roads within the production area when or for so long as it deems necessary, provided that the Liberian government will have the right to assign security personnel to join with LIBINC Oil Palm Inc. security personnel to monitor the objects.--Art. 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.62923396674584,"height":0.024085510688836}}],"category":"Rights of non-contracting parties to access\/use concession area (including permitted independent ,farming in concession area) ","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will make an initial investment of at least $5,245,000 to be extended over a 4 year period in furtherance of LIBINC Oil Palm Inc. activities under the development plan.--Art. 6.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.044285714285714,"y":0.32114014251781,"height":0.027096199524941}}],"category":"Estimated investment","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will make an initial investment of at least $5,245,000 to be expended over 4 years period in furtherance with its activities, details of which will be stipulated in the development plan.--Art. 6.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.32114014251781,"height":0.032114014251782}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Management costs paid to affiliated parties will be on an actual cost reimbursement basis unless otherwise inconsistent with the laws of Liberia. Transactions with affiliated parties will be on the basis of competitive international prices and such other terms and conditions as would be fair and reasonable had the transactions taken place with unrelated parties dealing at arm's length. The export sale price to affiliates for crude palm oil and oil palm products will be the prior month's daily average price quoted by Bursa of Malaysia converted to US dollars for crude palm oil and other oil palm products. The determination of prices will be made public. If LIBINC Oil Palm Inc. enters into sale or service agreements with affiliated parties, LIBINC Oil Palm Inc. will provide copies of such sales\/service contracts to the Liberian government for review. The Liberian government should determine within 90 days that the terms of such sales\/services contracts are not in conformity with this contract, otherwise such contracts are deemed to comply.--Arts. 6.3, 6.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.05,"y":0.4917458432304,"height":0.026092636579572}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. shall have the right to sell oil palm products to non-related persons of its choosing at internationally competitive prices and at fair and reasonable terms and conditions. Such prices shall be determined to the extent possible by publicly available international reference prices or indices and shall at all times be publicly available.--Art. 6.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.29404394299287,"height":0.028099762470309}}],"category":"Method for evaluating price","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will practice modern public health in accordance with generally accepted health and sanitation procedures and laws of Liberia, will practice occupational safety procedures and precautions in accordance with generally accepted health and sanitation procedure and the laws of Liberia, and will ensure availability of medical treatment, care and attention in accordance with the laws of Liberia and national policies. It will also ensure clean water to all within the concession area. It will submit a detailed housing program for its employees to be approved by the Ministry of Public Works of Liberia before the commencement of the regular term or within 1 year from the expiry of the 7 year rehabilitation period, whichever is earlier. It will ensure the availability of elementary education at no cost for the dependents of its employees and will establish an adult literacy program for its employees and registered dependents.--Arts. 7.1, 7.2, 7.3, 7.4, 8.1, 8.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.63224465558195,"height":0.027096199524941}}],"category":"Requirements regarding ,workers or farm\/concession dwellers within concession areas or in nearby communities in respect of occupational health and safety, access to clean water, housing, medical care, or education","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will be permitted to establish, manage and maintain a plant protection department for the purpose of maintaining law, order and security in the concession area and in other areas where LIBINC Oil Palm Inc. has or maintains property and assets through its own fully effective security source. When doing so LIBINC Oil Palm Inc. will be guided by the laws of Liberia and the 'Voluntary Principles on Security and Human Rights'. The members of the plant protection department must be specially trained and qualified. Members of the plant protection department will have: the power of detention and apprehension in accordance with the laws of Liberia and the contract; the power to search and exclude or evict unauthorized persons from the concession area and other areas of restricted access in accordance with the laws of Liberia. LIBINC Oil Palm Inc. must coordinate the activity of the plant protection department with law enforcement, and periodically report to the Ministry of Justice of Liberia on its activities.--Art. 7.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.39540380047506,"height":0.026092636579572}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. employment practices, including compensation and working conditions, will be in compliance with the laws of Liberia. Preference will be given at all levels of skilled positions to qualified Liberian citizens and when they become available the operation of LIBINC Oil Palm Inc. will be conducted primarily by Liberian citizens. LIBINC Oil Palm Inc. will hire Liberian citizens for at least 50% of the ten most senior management positions within 5 years after the contract comes into force, and at least 75% of such positions within 10 years after the contract comes into force. Appointment of a Liberian citizen to a particular position does not preclude subsequent employment of a non-Liberian national to the same position if the percentage requirements for employing Liberian citizens are met. Any compensation to the employees of LIBINC Oil Palm Inc. will be made in compliance with the laws of Liberia. The compensation will be the salary less the value of any goods or supplies advanced by LIBINC Oil Palm Inc. Such advanced goods and supplies will not include the value of any additional benefits, including, but not limited to, housing, medical care and education for the dependents of the employees or any other benefits provided by LIBINC Oil Palm Inc. as an incident of employment at the company.--Art. 9.1, 9.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.17261282660333,"height":0.025089073634204}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will provide for the training of Liberian citizens in order to qualify them for management and other skilled positions required by its operations. LIBINC Oil Palm Inc. will provide necessary on-the-job training and utilize any measures, including scholarships for employees to pursue advanced studies, necessary for the progression of Liberian citizens into skilled positions in the company. LIBINC Oil Palm Inc. will prepare detailed plans and schedules for such training as parts of its reporting requirements under the contract.--Art. 9.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.40242874109264,"height":0.029103325415677}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will give preference to goods produced in Liberia and services provided by Liberian residents provided that such goods and services are equal to or better than other comparable goods and services obtainable outside Liberia by the margin specified by the regulations under Public Procurement and Concessions Commission Act of 2005. LIBINC Oil Palm Inc. agrees to call attention of its major contractors to the policy of the Liberian government to encourage the purchase of Liberian goods and services. Subject to the foregoing, LIBINC Oil Palm Inc. may freely contract with any person.--Art. 10.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.047142857142857,"y":0.64228028503563,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 10 years of the contract coming into force, LIBINC Oil Palm Inc. shall cooperate with the government to explore the possibility of establishing manufacturing and\/or processing facilities within Liberia which utilize crude palm oil or oil palm related products taking into consideration the prospects of such production and the impact of such production on the development of Liberia.--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.39640736342043,"height":0.027096199524941}}],"category":"Value addition\/downstream activities","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If any manufacturing facility in Liberia uses processed palm oil as a basic material, LIBINC Oil Palm Inc. will upon request by the Liberian government (and subject to its prior commitments) sell to such manufacturers for use in their facilities 5 % of its output upon 90 days' notice and additional 5 % upon 6 months' notice during each calendar year. The sale price will be based upon the average of the prices received by LIBINC Oil Palm Inc. from the same grade and type of oil palm product shipped during the calendar month preceding the date of delivery to the purchaser, recalculated to an F.O.B. (free on board) price at the place of delivery.--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.4887351543943,"height":0.023081947743468}}],"category":"General Information","tags":"Local sales requirements\/domestic use","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The operations shall be carried out in a manner that is consistent with the continuing economic and social viability of the centers of population which have formed and which may result from the operations. Upon the request of the government LIBINC Oil Palm Co. will consult with the government to mutually establish plans and programs for the implementation of this objective. LIBINCO Oil Palm Inc will in good faith (but at no additional cost to LIBINCO) cooperate with government efforts concerning the realization of such plans and programs. --Art. 12.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.7315973871734,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Social\/human rights management plans and monitoring requirements","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Liberian government and LIBINC Oil Palm Inc. will assist Liberian small land holders in the Outgrower's program, details of which will be included in the development plan. The Liberian government will provide additional public land up to 50,000 acres of which 25,000 acres or fifty per cent. will be used for the expansion purposes of LIBINC Oil Palm Inc. The remaining 25,000 acres will be used for the Outgrower's program provided that the quantity of the additional land cultivated by LIBINC Oil Palm Inc. will not exceed the amount of land cultivated for the Outgrower's program as reviewed every three years as of the date this contract came into force until all 50,000 of additional public land have been cultivated. LIBINC Oil Palm Inc. will plant 750 acres annually of the land dedicated to the Outgrower's program based upon the availability of additional external funds. LIBINC Oil Palm Inc. will provide reasonable support to Liberian small land holders participating in the Outgrower's program (i.e. the outgrowers) on a cost recovery basis, including, technical assistance, provision of equipment, fertilizers, processing capacity, sharing of expertise. LIBINC Oil Palm Inc. will establish close working relations with the outgrowers, including provision of palm oil seedlings of the most scientifically advanced type provided the cost of seedlings or the cost of managing them during gestation is borne by a third party donor. Such cost of seedlings or managing them may also be borne by the outgrower at a cost agreed with LIBINC Oil Palm Inc. on a prorated basis. LIBINC Oil Palm Inc. commits to purchase harvest from outgrowers in accordance with the terms of the contract.--Art. 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.21576603325416,"height":0.024085510688836}}],"category":"Outgrowers Program (details, additional land provided, ,etc)","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc's obligations with respect to the environment are those prescribed by the laws of Liberia including the forestry law and the environmental protection and management laws of Liberia.--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.50980997624703,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Environmental impact assessments ","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc.'s obligations with respect to the environment will be as prescribed by the laws of Liberia, including the forestry law and the environmental protection and management law of Liberia. LIBINC Oil Palm Inc. will also take reasonable measures to ensure that its activities do not cause unreasonable risks to the public health or unreasonable damage to the environment. Unless LIBINC Oil Palm Inc. can demonstrate that a particular measure is unreasonable, it will employ protective measures similar to those employed by persons in Liberia engaged in the oil palm business.--Arts. 13.1, 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.045714285714286,"y":0.51181710213777,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Protection of environment, harvesting practices (for forestry contracts), prevention of pollution, etc","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will conduct an annual environmental audit that will be incorporated into its development plan report.--Art. 13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.63425178147268,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Environmental monitoring","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will be taxed on its net taxable income in accordance with the tax law of general application, provided that the aggregate rate of tax applicable to its net taxable income will not exceed 30%.--Arts 15.1, 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.11139548693587,"height":0.029103325415677}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The loss carried forward period will be extended for the period of 5 years starting from the first year in which LIBINC Oil Palm Inc. has taxable income under the laws of Liberia. Thereafter the laws of Liberia will apply.--Art. 15.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.20472684085511,"height":0.027096199524941}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the 7 year rehabilitation term, LIBINC Oil Palm Inc. will pay an annual surface rental equal to US$1 per developed acre and US$0.50 per undeveloped acre. During the regular 43 year period, LIBINC Oil Palm Inc. will pay an annual surface rental equal to US$2 per developed acre and US$1 per undeveloped acre. All surface rentals will be adjusted once every five years to reflect the rate of the inflation in Liberia as indicated by the Liberian GDP Implicit Price Deflator, but such adjustment will not exceed 20 % of any 5 year period. All such rentals are payable annually in advance, on or before January 15th of the year for which payment is being made to the Ministry of Finance of Liberia.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38,"width":0.045714285714286,"y":0.25891923990499,"height":0.029103325415677}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the 7 year rehabilitation period, LIBINC Oil Palm Inc. is entitled to (a) an incentive deduction of 30% of the purchase price of equipment and machinery used in the activities in the year that the qualifying asset is placed in service in addition to the incentive deductions in section 204(d) of the Liberian Revenue Code of 2000; (b) an additional 5% zonal incentive deduction on all capital expenses incurred in Grand Bass County over and above the incentive deduction allowed in Section 204(d) and (e)(2)(A) of the Liberian Revenue Code of 2000; and (c) an additional 5% incentive deduction on for investment activities provided it employees more than one thousand people in Liberia.--17.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.047142857142857,"y":0.52084916864608,"height":0.032114014251782}}],"category":"Deductibility of expenses","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will be exempt from import duties payment on items of agricultural, industrial machinery, products, capital spare parts, supplies and equipment, and raw materials used in its activities under the contract. LIBINC Oil Palm Inc. is also not required to pay any duty on medical and educational products or supplies. LIBINC Oil Palm Inc. will be exempt from goods and service tax during the rehabilitation period on capital goods or materials and supplies used directly for production, or to social obligations according to the term listed in the schedule to the contract.--Arts. 17.1, 17.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.52385985748219,"height":0.034121140142518}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. is exempt from the payment of import duties generally applicable under the laws of Liberia for any equipment used in production and activities by LIBINC Oil Palm Inc. for the 7 year rehabilitation period based on a list of approved items found in a schedule to the contract. After that the laws of Liberia will apply.--Art. 17.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.52586698337292,"height":0.031110451306413}}],"category":"Custom duties on transportation equipment","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will be exempt from import duties payment on items of agricultural, industrial machinery, products, capital spare parts, supplies and equipment, and raw materials used in its activities under the contract. LIBINC Oil Palm Inc. shall pay taxes on petroleum according to the law of general application.--Art. 17.1 and 17.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.042857142857143,"y":0.52787410926366,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Custom duties during operation phase","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will withhold 10 % tax on any interest paid to non-resident persons and institutions during the 7 year rehabilitation period. Multi-lateral financial or development institutions, but not commercial banks, will be exempt from this withholding tax. LIBINC Oil Palm Inc. will also withhold 10 % tax on any dividend distributed during the 7 year rehabilitation period.--Art. 17.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.67840855106888,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Other - Withholding tax on interest and dividend","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will contribute 1 % of its annual gross sale to a community development fund during the regular 43 year term. LIBINC Oil Palm Inc. will also contribute 0.5 % of its annual gross sale to an oil palm development fund during the 7 year rehabilitation period and 1 % of its annual gross sale during the regular 43 year term.--Arts. 17.4 and 17.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.051428571428571,"y":0.14150237529691,"height":0.026092636579572}}],"category":"Community and regional obligations","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINCO Oil Palm Inc. will be subject to the ECOWAS Trade Levy--Art. 17.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.05,"y":0.23684085510689,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - ECOWAS Levy","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will pay a 2 % turnover tax during the 7 year rehabilitation period to be applied against future tax obligations.--Art. 17.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.30207244655582,"height":0.026092636579572}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will be entitled to an additional 5% incentive deduction for investment activities provided it employs more than one thousand (1,000) people in Liberia.--Art. 17.10(c)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.05,"y":0.58307007125891,"height":0.025089073634204}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will withhold 8 % of the payment for its resident contractors during the 7 year rehabilitation period. After that the laws of Liberia will apply.--Art. 17.3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.054285714285714,"y":0.086306413301663,"height":0.027096199524941}}],"category":"Witholding tax on national salaries","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will withhold 10 % of payment for non-resident contractors during the 7 year rehabilitation period. After that the laws of Liberia will apply.--Art. 17.3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.05,"y":0.086306413301663,"height":0.031110451306413}}],"category":"Witholding tax on expatriate salaries","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will have its books of account audited within 3 months, or any longer period approved by the Minister of Finance of Liberia, after the close of each fiscal year by an independent reputable international accounting firm selected by LIBINC Oil Palm Inc. as an auditor. A copy of LIBINC Oil Palm Inc.'s annual financial statement with any management letters will be provided to the Liberian government by LIBINC Oil Palm Inc. as required by the laws of Liberia. The Liberian government may carry out its own audit of the books of account of LIBINC Oil Palm Inc., provided that LIBINC Oil Palm Inc. will be provided with a copy of the audit within 45 days of receipt. Once either LIBINC Oil Palm Inc. or the Liberian government have audited the books of account, the financial statement of LIBINC Oil Palm Inc. should be considered acceptable and the audit results binding and conclusive as its findings, unless any party will indicate the contrary within 3 years after its receipt of a copy of the audited financial statement.--Art. 18.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.54794536817102,"height":0.028099762470309}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will submit an annual rolling 5-year development plan detailed as agreed to the Liberian government for comments and review, but not approval.--Art. 19.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.40142517814727,"height":0.026092636579572}}],"category":"Feasibility studies and requirement of business plan","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. will submit activity reports containing details as prescribed by the Liberian government, e.g. production volume, employment information, quarterly return, financial statements, etc. Depending on the information, such report must be filed either quarterly, semi-annually or annually.--Art. 19.3 and Schedule C\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.49576009501188,"height":0.023081947743468}}],"category":"Reporting Requirements and other methods of ,monitoring compliance","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Trade secrets as generally accepted in oil palm industry will be designated as confidential and will be used only for the purpose for which they were obtained and will be maintained in confidence as to third parties by the Liberian government and its representatives, unless required by court. In such a case, the Liberian government will send notice to LIBINC Oil Palm Inc. in a timely manner so that LIBINC Oil Palm Inc. has an opportunity to intervene in the matter.--Art. 19.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.69446555819477,"height":0.028099762470309}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract, rights or interests under it, will not be transferred or assigned without prior written consent of the Liberian government, which should not be unreasonably withheld.--Art. 20.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.1575593824228,"height":0.027096199524941}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case of force majeure, the party that cannot perform its obligations will send notice to the other party as soon as practicable and such obligations will be suspended during the continuance of any inability so caused. Time periods specified in the contract including the term of the contract will be extended by the period of the time of inability caused by force majeure. LIBINC Oil Palm Inc. may terminate the contract without cause by sending notice to the Liberian government 60 days in advance in case the force majeure continues for 1 year or more. After the force majeure, inability to resume operation within 6 months will be ground for cancellation.--Art. 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.23383016627078,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Force majeure","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc. has the right to terminate the contract without cause at any time upon giving 365 days' notice of its intent to do so to the government. The Liberian government has the right to terminate the contract in case (i) LIBINC Oil Palm Inc. fails to comply with material obligations, e.g. failure to make acreage rental fee payment; failure to clear and plant the acreage; failure to invest; or violation of other clauses and failing to cure within 60 days or reasonable period after being notified; (ii) LIBINC Oil Palm Inc. makes an assignment of all or substantial assets to creditors, is under receivership or proceeds with bankruptcy or reorganization process; or (iii) LIBINC Oil Palm Inc. ceases the commercial production for 365 or more consecutive days unless such cessation is consented to by the Liberian government or in case of force majeure.--Arts. 22.1 - 22.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.096342042755344,"height":0.025089073634204}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute between the Liberian government and LIBINC Oil Palm Inc. arising out of or in relation to the contract will be settled by binding arbitration, unless specifically provided elsewhere in the contract for resolution by submission to an expert. The arbitration will be under the rules of the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) effective on the date the contract comes into force. There will be three arbitrators. Arbitration proceedings will be held in English, in Washington, D.C. or such other place the parties mutually agree, subject to the approval of the Center and arbitral tribunal. The arbitral tribunal will determine how the costs of the proceedings (costs and fees incurred and imposed by the Centre and the arbitrators) are assessed between the two parties. Each party will pay for its own costs and attorney fees. Any procedural issue that can't be determined under the rules of ICSID will be determined under the governing law. The arbitrators, by majority vote, render a written decision and publicly state it within 3 months after the hearing has concluded. Any monetary award will be payable in dollars through a bank designated by the recipient and any award to LIBINC Oil Palm Inc. will not be subject to taxes and duties. Neither party will have liability for consequential damages or exemplary or punitive damages. Interest will be applied at a rate of LIBOR (London Interbank Offered Rate) plus one percentage point from the date of the award until satisfaction. If LIBOR is no longer reported, then another agreed substitute rate should be applied. If the decision of the arbitral tribunal is adverse to either party, the tribunal, in its discretion, may allow a grace period to cure defect or default, up to 180 days from the time that payment would have been required. The Liberian government waives any defense related to sovereign immunity. The right to refer a claim or dispute to arbitration will not be affected by the fact that either party has received partial compensation from another person for a loss or injury related to the claim or dispute. That person may participate in the proceedings. The award may contain orders such as specific performance, setoff, other equitable relief or monetary damage. The parties will take all actions necessary to completely fulfill the award, which is binding and enforceable against them. The consent to jurisdiction of ICSID will equally bind any successors or successors-in-interest to each party. Should ICSID be replaced by or functions transferred to another international organization, the parties will have the right to submit any dispute to that body for settlement. If ICSID ceases to exist without replacement, the parties may submit disputes to other centers mutually agreed upon. At all times, the right to arbitration is fully binding on both parties. LIBINC Oil Palm Inc. is authorized to continue operations consistent with the terms of the contract during the pendency of a decision of a referee or arbitral tribunal. At the request of either party and subject to approval by the other party, any matter can instead be referred to a single referee appointed by the Secretary General of ICSID. Referring the matter to a single referee does not apply to disputes arising out of provisions of the contract related to the grant of rights, conduct of operations, income taxation, surface rental, payments to Liberian government, financial reporting and currency; records, reports and inspection; termination; disposition of assets; governing law; periodic review and survival and severability provisions; unless the parties agree the dispute is not material. The decision of the referee will be final and binding unless appealed by either party to arbitrators who will examine the decision only as to manifest error of law, findings of fact not supported by credible evidence, and abuse of authority, misconduct or other unauthorized act by the referee.--Art. 24.1, 24.4 and 1.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.044285714285714,"y":0.30809382422803,"height":0.027096199524941}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Indemnification will be defined in the arbitral award. LIBINC Oil Palm Inc. will at all times indemnify and hold Liberian government harmless from all claims and liabilities as a result of contractual breaches by LIBINC Oil Palm Inc. to third parties or by Liberian government authorized representation of LIBINC Oil Palm Inc.. The Liberian government in return will at all times indemnify and hold LIBINC Oil Palm Inc. harmless from all claims and liabilities as a result of contractual breaches by the Liberian government to third parties or by LIBINC Oil Palm Inc. authorized representation of the Liberian government.--Arts.24.7, 25.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.16859857482185,"height":0.028099762470309}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case of a dispute among the parties the governing law will be the laws of Liberia, including any labor, environmental, health, safety, customs and tax statutes and any international treaties Liberia is a party to. When resolving a dispute the arbitral tribunal will construe and interpret the rights and obligations of the parties under the contract in accordance with the laws of Liberia. --Art. 27.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.74364014251781,"height":0.026092636579572}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In the event of a conflict between this contract and any law of Liberia enacted after the contract came into force (except the Constitution of Liberia), the rights, duties and obligations of LIBINC Oil Palm Inc. and the Liberian government are the ones listed in the contract. To the extent that there is inconsistency between the tax corpus and this contract, this contract shall govern. All matters governed by the tax corpus and not referred to in the contract shall be governed by the tax corpus. --Arts. 27.2 and 29.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.055714285714286,"y":0.81288598574822,"height":0.026092636579572}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberian government undertakes and affirms that it will not nationalize or expropriate (i) any infrastructure or other property of LIBINC Oil Palm Inc. and related persons; (ii) palm oil products resulting from LIBINC Oil Palm Inc. activities; (iii) equity, shares or ownership interests owned or issued by LIBINC Oil Palm Inc.; (iv) structure or entity put in place by LIBINC Oil Palm Inc.; or (v) capital invested by LIBINC Oil Palm Inc. in Liberia.--Art. 29.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.76872921615202,"height":0.027096199524941}}],"category":"Expropriation \/ nationalization","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dr. J. Chris Toe (Minister of Agriculture), Dr. Antoinette M. Sayeh (Minister of Finance) and Richard V. Tolbert, Liberia (Chairman of the National Investment Company).--Signature Section\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.065714285714286,"y":0.26995843230404,"height":0.029103325415677}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minister of Agriculture, Minister of Finance and Chairman of the National Investment Commission of Liberia.--Signature Section\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.28400831353919,"height":0.029103325415677}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"LIBINC Oil Palm Inc.--Signature Section\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.041428571428571,"y":0.50077790973872,"height":0.038135391923991}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Joseph H. Jaoudi (Chairman of the Board)--Signature Section\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.5579809976247,"height":0.031110451306413}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31}]},{"language":"EN","contract_name":"Code de l'Environnement","created_datetime":"2012-11-10 20:55:41","last_updated_datetime":"2015-03-07 17:09:33","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513907\/code-de-lenvironnement.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513907-code-de-lenvironnement.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"YPFB Pluspetrol - Bolivia, 2006","created_datetime":"2013-10-30 14:25:40","last_updated_datetime":"2014-12-18 12:07:26","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/813012\/27-a-contrato-operacion-ypfb-plus-petrol.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/813012-27-a-contrato-operacion-ypfb-plus-petrol.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bolivia","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70714285714286,"width":0.06,"y":0.32314726840855,"height":0.036128266033254}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operation Contract","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.37332541567696,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Yacimientos Petroliferos Fiscales Bolivianos (YPFB), Pluspetrol Bolivia Corporation S.A.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.46063539192399,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74857142857143,"width":0.05,"y":0.16458432304038,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.21576603325416,"height":0.024085510688836}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10}]},{"language":"EN","contract_name":"AGIP Hydro-Congo, Procedure Comptable - Congo-Brazzaville, 1995","created_datetime":"2013-10-16 16:15:26","last_updated_datetime":"2015-04-10 22:13:25","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805441\/procedure-comptable-marine-x.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805441-procedure-comptable-marine-x.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1995","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Annex of Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.15655581947743,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1995","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.71554038004751,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of the Congo (Congo-Brazzaville)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.76371140142518,"height":0.032114014251782}}],"category":"Country","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.85403206650831,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AGIP Recherches Congo, Hydro-Congo","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.03,"width":0.065714285714286,"y":0.92227434679335,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23}]},{"language":"EN","contract_name":"CAMAC Energy, Block L27 - Kenya, 2012","created_datetime":"2015-01-20 16:25:04","last_updated_datetime":"2015-02-01 21:12:21","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505958\/camac-energy-block-l27-kenya-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505958-camac-energy-block-l27-kenya-2012.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"KE","name":"Kenya"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"GAC, Concession Decree - Guin\u00e9e, 2005","created_datetime":"2012-09-14 15:42:49","last_updated_datetime":"2015-02-09 19:08:19","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/432721\/ga-mining-concession-decree.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/432721-ga-mining-concession-decree.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005-11-22","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Euronimba (English) - Guin\u00e9e, 2003","created_datetime":"2012-11-29 19:29:19","last_updated_datetime":"2015-04-21 12:11:26","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/526344\/smfg-convention-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/526344-smfg-convention-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2003-04-25","signature_year":"2003","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Code Pastoral","created_datetime":"2012-11-10 20:54:55","last_updated_datetime":"2014-03-21 15:47:44","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513899\/code-pastoral.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513899-code-pastoral.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Code Minier 1995","created_datetime":"2012-11-10 20:57:21","last_updated_datetime":"2013-07-01 20:27:20","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513933\/code-minier-1995.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513933-code-minier-1995.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Blue Creek, Belize, 2007","created_datetime":"2015-01-19 23:11:53","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:22","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505233\/blue-creek-belize-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505233-blue-creek-belize-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Woodside INPEX Talisman - Timor-Leste, Australia, 2006","created_datetime":"2013-10-14 15:05:48","last_updated_datetime":"2015-04-23 17:10:51","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/804700\/psc-jpda-06-105.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/804700-psc-jpda-06-105.html","project_title":"JPDA 06-105","government_entities":"Timor Sea Designated Authority","contract_identifier":"","signature_date":"2006-07-24","signature_year":"2006","company_name":["Woodside Petroleum"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"JPDA 06-105 Contract Area","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.2649406175772,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"JPDA 06-105\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.5108135391924,"height":0.036128266033254}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" JPDA 06-105 Contract Area\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88571428571429,"width":0.06,"y":0.51683491686461,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"24\/07\/2006--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.76973277909739,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.77475059382423,"height":0.038135391923991}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside Petroleum (Timor Sea 1) Pty Ltd, INPEX TIMOR SEA LTD, Talisman Resources (JPDA 03-01) Pty Ltd (collectively, the Contractor)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.25490498812352,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local company name","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste and Australia, through Timor Sea Designated Authority--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.055714285714286,"y":0.39841448931116,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Art 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.052857142857143,"y":0.095338479809976,"height":0.034121140142518}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The effective date of the agreement is the date on which all necessary conditions have been satisfied by the contractor; The agreement terminates on the first date of either: the contract area being relinquished, the parties agreeing, if the Designated Authority terminates the agreement on the basis of the contractor being in material default; or the Timor Sea Treaty ceases to be in force. Maximum 5 year exploration period, after which all of contract area except for any development area must be relinquished. --Arts. 2.3 - 2.4, 3.2 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.06,"y":0.061217339667458,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum activities detailed for each of two sub-periods of exploration. Non-performance of these minimum exploration activities can be grounds for termination or a requirement to pay damages for the cost of the Exploration not carried out. Work programs and budgets must be approved by the Designated Authority. Contractors shall carry on Petroleum Operations in a proper, efficient and workmanlike manner.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.35225059382423,"height":0.032114014251781}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development; the contractor is to carry on operations in a way that protects the environment and ensures that the petroleum operations result in minimum ecological damage or destruction, and clean up pollution; upon termination or when property is no longer required, to remove and dispose of the property and works, clean up the contract area and protect and restore the environment; the contractor must remedy any damage caused to the environment in a timely manner; the contractor must submit to the Designated Authority, within 3 months of the effective date of the agreement, plans in regard to the protection of the environment, including the marine environment and the atmosphere and the prevention of pollution, and the contractor must clean up pollution to the satisfaction of the the Designated Authoirty and meet the costs of doing so if done by anyone else--Art. 4.10(d)(vi), 5.1(b)(i), 5.1(b)(v), 5.1(b)(xii), Art 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.43554631828979,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development--Art. 4.10(d)(vi)\nWithin 3 months of the effective date, the Contractor shall submit tot the Ministry plans regarding the health, safety and welfare of all persons affected by Petroleum Operations, and the protection of the environment.--Art. 5.3 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24428571428571,"width":0.05,"y":0.43654988123515,"height":0.027096199524941}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Development Plan must include proposals for the use of Timor-Leste goods and services; the contractor must comply with proposals for the acquisition of goods and services that are submitted with its application under sub-Section 5.4 of th Code for this Agreement, give persons based in Timor-Leste a real opportunity to compete for delivery of goods and services, provided they are offered on competitive terms and conditions.--Arts. 4.10(d)(viii)(aa), 5.4(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24142857142857,"width":0.05,"y":0.54292755344418,"height":0.026092636579572}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the training and employment of Timor-Leste nationals; the contractor must comply with proposals for employment that are submitted with its application under sub-Section 5.4 of the Code for this Agreement, and otherwise must give preference in employment to nationals of Timor-Leste, with due regard to occupational health and safety requirements--Art 4.10(d)(viii)(bb), Art 5.4 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.57805225653207,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The plans need to be reviewed annually and amended from time to time to ensure continous compliance with Good Oil Field Practice--Art. 5.3 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.54894893111639,"height":0.025089073634204}}],"category":"Social, environmental and\/or human rights ,monitoring requirements","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor may recover all allowable costs, including the sum of exploration costs, appraisal costs, capital costs and operating costs. Cost oil limited to 95% of value of petroleum.--Arts. 6.2, 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.76571852731591,"height":0.038135391923991}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Designated Authority entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Designated Authority\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Designated Authority and 60% to the Contractor. Unless Designated Authority elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Designated Authority's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Designated Authoirty the value of the Designated Authority's share within 36 hours of receipt.--Arts. 6.2, 7.1, 7.2,7.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.76672209026128,"height":0.034121140142518}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"the value of oil is determined by the price in an arm's length transaction or the fair and reasonable market price --Art.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29,"width":0.055714285714286,"y":0.053188836104513,"height":0.035124703087886}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Agreement drafted in English; Language of arbitration is to be English--Art 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.56299881235154,"height":0.034121140142518}}],"category":"Language","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a dispute arises between the Designated Authority and the contractor, the parties are to attempt to resolve the dispute by negotiation; if the dispute cannot be resolved by negotiation, it is to be submitted to arbitration. Arbitration shall be conducted in accordance with the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce (ICC)--Art 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23285714285714,"width":0.071428571428571,"y":0.06021377672209,"height":0.034121140142518}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Designated Authority shall not publicly disclose data or information that the contractor collects and compiles about the JPDA sea bed or subsoil, petroleum and superjacent waters, until the earlier of 5 years after it was acquired, and the agreement ceaseing to apply; The contractor is not to disclose the data or information except to its employees, as required by law, to resolve disputes, or as required by a stock exchange; The Designated Authority shall not publicly disclose any data or information submitted by the contractor which is a trade secret of, or data and information the disclosure of which would adversely affect the contractor in respect of its lawful business, commercial or financial affairs, and is marked as such when submitted to the Designated Authority--Art. 13.6 - 13.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.06,"y":0.54393111638955,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor shall provide for third party access to the structures, facilities, installations, equipment, and other property within the Contract Area on reasonable terms and conditions. When mutual agreements cannot be reached, the Designated Authority shall set up terms in accordance with internationally accepted principles.--Art. 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.36429334916865,"height":0.031110451306413}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Designated Authority may require an independent audit of Contractor\u2019s books and accounts at Contractor\u2019s cost. Designated Authority may inspect and audit Contractor\u2019s books and accounts at Designated Authority\u2019s own costs. Contractor shall fully assist and cooperate with audits.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.60615201900238,"height":0.032114014251782}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall keep effectually indemnified and hold harmless the Designated Authority and the members of the Joint Commission against all actions, suits, proceedings, costs charges, claims and demands whatsoever (including for economic loss) which may be made or brought against them by\u00a0 \u00a0any third party in relation to or in connection with this Agreement or resulting, directly or indirectly, from Petroleum Operations under the Agreement. The Designated Authority and\/or the members of the Joint Commission shall give the Contractor prompt notice of any such claim and shall not settle it without the prior consent of the Contractor.--Art. 17.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.58206650831354,"height":0.030106888361045}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Laws of England--Art 20.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.3783432304038,"height":0.031110451306413}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor Sea Designated Authority\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.12845605700713,"height":0.031110451306413}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside Petroleum (Timor Sea 1) Pty Ltd, INPEX TIMOR SEA LTD, Talisman Resources (JPDA 03-01) Pty Ltd (collectively, the Contractor)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.31010095011876,"height":0.027096199524941}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore--Annex A, B\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.084299287410926,"height":0.032114014251781}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48}]},{"language":"EN","contract_name":"SOKIMO - DRC, 2011","created_datetime":"2012-10-18 19:15:19","last_updated_datetime":"2014-03-04 17:23:14","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/472398\/drc-ferro.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/472398-drc-ferro.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Constitution d'une soci\u00e9t\u00e9 commune pour l'exploitation des gisements d'or et des substances associ\u00e9es de \"Moku I-Beverendi\", territoire de Watsa, dans la province orientale--Page de titre\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.60314133016627,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Moku I-Beverendi--Page de titre\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.65231591448931,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Or, et des substances associees. Produits Marchands issus des Mines du Projet, tels que d\u00e9finis \u00e0 l'article 1.42 de la loi du 11 juillet 2002 portant Code Minier de la RDC.--Page de titres, Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.67238717339667,"height":0.032114014251782}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Territoire de Watsa, dans la province orientale--Page de titre\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.67740498812352,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Democratic Republic of Congo --Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.11139548693587,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 mini\u00e8re de Kilo-Moto (SOKIMO)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.15153800475059,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Kilo-Moto, soci\u00e9t\u00e9 par actions \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e de droit congolais, n\u00e9e de la transformation de l'entreprise publique Offices des Mines d'Or de Kilo-Moto et ayant son si\u00e8ge social \u00e0 Bunia et son si\u00e8ge administratif \u00e0 Kinshasa, RDC.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.05,"y":0.19569477434679,"height":0.028099762470309}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Ferro (Swiss) AG, soci\u00e9t\u00e9 de droit Suisse dont le si\u00e8ge social se trouve \u00e0 Basel.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.4225,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties ont conclu un accord de confidentialit\u00e9 le 11 janvier 2011, compl\u00e9t\u00e9 par un avenant le 25 f\u00e9vrier 2011, relatif aux \u00e9chang\u00e9s d'informations et \u00e0 l'acc\u00e8s au p\u00e9rim\u00e8tre minier de Moku I. Conform\u00e9ment \u00e0 cet accord, tous les rapports ou renseignement obtenus dans el cadre du projet sont traites de mani\u00e8re confidentielle et aucune partie ne peut les divulguer sans l'accord de l'autre, \u00e0 l'exception de la divulgation de renseignement aux \u00e9tablissements de financement, aux Autorit\u00e9s gouvernementales ou de renseignements confidentiels qui entrent dans le domaine public sans faute d'une partie.--Pr\u00e9ambule et Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.5579809976247,"height":0.034121140142518}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"FERRO (Swiss) s'engage \u00e0 verser 5 millions de dollars am\u00e9ricains au titre de Pas de Porte portant sur la zone du Projet. Cette somme est \u00e0 la charge de FERRO (Swiss) et ne pourra devenir une dette de la Soci\u00e9t\u00e9 Commune. 50% de la somme sera vers\u00e9e \u00e0 la RDC et 50% \u00e0 SOKIMO--Art. 3.5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.45662114014252,"height":0.028099762470309}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 Commune versera une rente mensuelle de $60000 ou une rente annuelle de $720000 en faveur de SOKIMO jusqu'au d\u00e9but de la production commerciale du Projet. Puis ce montant sera porte \u00e0 $720000 par mois ou $1500000 apr\u00e8s le d\u00e9but des travaux de forage, ou au plus tard 18 mois apr\u00e8s la date de transfert des permis d'exploitation. Les parties conviennent \u00e9galement que FERRO (Swiss) versera \u00e0 SOKIMO pour le compte de la RDC $1.148.943,82 pour le paiement des droits superficiaires dus sur les Permis d'Exploitation.--Art.3.5.2 et 3.5.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37142857142857,"width":0.05,"y":0.81388954869359,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A compter du commencement de l'Exploitation Effective et jusqu'\u00e0 ce qu'elle cesse, le Soci\u00e9t\u00e9 Commune versera \u00e0 SOKIMO des royalties de 1%, calcul\u00e9es sur la m\u00eame base que la redevance pr\u00e9vue \u00e0 l'article 240 du Code.--Art. 3.5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.063224465558195,"height":0.032114014251781}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A compter de la date d'entr\u00e9e en vigueur du contrat, FERRO (Swiss) avancera les fonds afin de couvrir les d\u00e9penses de prospection et de recherche et les d\u00e9penses n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation de toute \u00e9tude de faisabilit\u00e9 requise dans le cadre du projet.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66571428571429,"width":0.05,"y":0.21777315914489,"height":0.030106888361045}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Commune constitu\u00e9e sous la forme de soci\u00e9t\u00e9 priv\u00e9e \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e. 35% du capital sera poss\u00e9d\u00e9 par SOKIMO (non-diluables) et 65% par FERRO (Swiss)--Art. 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.024285714285714,"width":0.05,"y":0.45561757719715,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Des auditeurs ind\u00e9pendants de r\u00e9putation internationale proposes par les commissaires aux comptes et agr\u00e9\u00e9s par le Conseil d g\u00e9rance r\u00e9aliseront un audit annuel des comptes de la Soci\u00e9t\u00e9 Commune conform\u00e9ment aux dispositions internationales applicables au soci\u00e9t\u00e9s mini\u00e8res.--Art. 7.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.65934085510689,"height":0.029103325415677}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le comite de direction devra donner priorite d'une mani\u00e8re \u00e9quitable aux parties, organisations et soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es et aux candidats locaux, \u00e0 conditions que ces candidats pr\u00e9sentent des termes commerciaux concurrentiels et une qualit\u00e9, une garantie et des d\u00e9lais d'approvisionnement identiques \u00e0 ceux qu'offrent d'autres soci\u00e9t\u00e9s.--Art. 9.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.83496437054632,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 Commune est libre de choisir, recruter, employer et licencier les travailleurs conform\u00e9ment aux r\u00e8glementations applicables. La soci\u00e9t\u00e9 commune fournira aux employ\u00e9s la formation n\u00e9cessaire pour ex\u00e9cuter leur travail de mani\u00e8re comp\u00e9tente et leur permettre de progresser dans le futur vers des postes plus complexes.--Art. 9.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25,"width":0.05,"y":0.21877672209026,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat r\u00e9gi par le droit de la RDC. En cas de lacune, le tribunal arbitral appliquera les principes g\u00e9n\u00e9raux du droit du commerce international.--Art. 10.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.85503562945368,"height":0.029103325415677}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d'\u00e9chec d'un r\u00e8glement amiable des litiges, tout diff\u00e9rend sera soumis \u00e0 l'arbitrage selon le R\u00e8glement d'Arbitrage de la Chambre de Commerce International, qui si\u00e9gera \u00e0 Paris.--Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25,"width":0.042857142857143,"y":0.41748218527316,"height":0.027096199524941}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afin de prot\u00e9ger l'environnement, la Soci\u00e9t\u00e9 Commune s'engage \u00e0 exploiter, maintenir et d\u00e9velopper ses activit\u00e9s en respectant le Code et les normes internationalement admises come \u00e9tant de bonnes pratiques mini\u00e8res. Avant le transfert des titres miniers, SOKIMO restera responsable de tous dommages. Apres le transfert, la Soci\u00e9t\u00e9 Commune sera responsable de tous dommages causes \u00e0 l'environnement ou par les Operations Mini\u00e8res.--Art. 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58,"width":0.054285714285714,"y":0.72457244655582,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat est conclu pour une dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e correspondant \u00e0 la validit\u00e9 des Permis d'Exploitation, y compris tout renouvellement et prolongation.--Art. 12.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.018571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.4445783847981,"height":0.029103325415677}}],"category":"Term","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties ont conclu un accord de confidentialit\u00e9 le 11 janvier 2011, compl\u00e9t\u00e9 par un avenant le 25 f\u00e9vrier 2011, relatif aux \u00e9chang\u00e9s d'informations et \u00e0 l'acc\u00e8s au p\u00e9rim\u00e8tre minier de Moku I. Conform\u00e9ment \u00e0 cet accord, tous les rapports ou renseignement obtenus dans el cadre du projet sont traites de mani\u00e8re confidentielle et aucune partie ne peut les divulguer sans l'accord de l'autre, \u00e0 l'exception de la divulgation de renseignement aux \u00e9tablissements de financement, aux Autorit\u00e9s gouvernementales ou de renseignements confidentiels qui entrent dans le domaine public sans faute d'une partie.--Pr\u00e9ambule et Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.33619358669834,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7ais. Le fran\u00e7ais et l'anglais pourront \u00eatre utilis\u00e9s par les parties, mais en cas de contradiction, le fran\u00e7ais pr\u00e9vaudra.--Art. 18.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.30106888361045,"height":0.025089073634204}}],"category":"Language","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"16\/04\/2011\"--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.21175178147268,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.21676959619952,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39}]},{"language":"EN","contract_name":"ECOPETROL, Harken - Colombia, 2002","created_datetime":"2015-01-20 02:15:20","last_updated_datetime":"2015-03-24 03:12:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505328\/ecopetrol-harken-colombia-2002.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505328-ecopetrol-harken-colombia-2002.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2002","signature_year":"2015","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CO","name":"Colombia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Xstrata-Las-Bambas - Peru, 2011","created_datetime":"2013-11-04 16:31:58","last_updated_datetime":"2015-03-27 16:13:00","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814826\/xstrata-las-bambas.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814826-xstrata-las-bambas.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":["Domingo Felipe Drago Salcedo"],"resources":["Copper","Molybdenum"],"country":{"code":"PE","name":"Peru"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrato de garant\u00edas y medidas de promoci\u00f3n a la inversi\u00f3n--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.16358076009501,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.) ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Estado--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.18565914489311,"height":0.034121140142518}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pedro Emilio S\u00e1nchez Gamarra, Ministro de la Energ\u00eda y Minas--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.19469121140143,"height":0.035124703087886}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Xtrata Las Bambas S.A.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82,"width":0.054285714285714,"y":0.23483372921615,"height":0.025089073634204}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Xtrata Las Bambas S.A.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.24988717339667,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Per\u00fa--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.028099762470309,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Av. El Derby N\u201c 055, Torre \u20181, Edificio Cronos, Ofv 902, Santiago De Surco, Provincia Y Departamento De Lima--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82285714285714,"width":0.05,"y":0.3121080760095,"height":0.025089073634204}}],"category":"Corporate headquarters ","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Banco de Reserva del Per\u00fa (Gerente General Renzo Rossini Mi\u00f1\u00e1n y Gerente Jur\u00eddico Manuel Monteagudo Valdez)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.33719714964371,"height":0.039138954869359}}],"category":"Name of third party to contract (where applicable)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Domingo Felipe Drago Salcedo, Representante Legal Xstrata Las Bambas S.A.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.34823634204276,"height":0.034121140142518}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Proyecto Las Bambas-- Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.56400237529691,"height":0.030106888361045}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concentrados de cobre-- Art. 1.2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.057142857142857,"y":0.71855106888361,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Provincias de Cotabambas y Grau, Departamento de Apur\u00edmac-- Art. 1.2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.74966152019002,"height":0.027096199524941}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista present\u00f3 un estudio de factibilidad t\u00e9cnico econ\u00f3mico aprobado por la Direcci\u00f3n general de miner\u00eda el 10 de junio de 2011.-- Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.25490498812352,"height":0.029103325415677}}],"category":"Feasibility studies and requirement of business plan","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"El contratista deber\u00e1 efectuar obras, labores y adquisiciones precisados en el estudio de factibilidad. El contratista puede proceder a cambios respecto de las obras y labores pendientes de ejecutar siempre que no se afecte el objeto final del plan de inversiones, que presente previamente la solicitud de aprobaci\u00f3n de toda modificaci\u00f3n y\/o ampliaci\u00f3n a la Direcci\u00f3n general de miner\u00eda, para convalidarlas e incluirlas en el plan de inversiones.\nEl plan de inversiones incluye: una mina a tajo abierto, una planta de chancado y las instalaciones de molienda (incluye una tolva de alimentaci\u00f3n de 720 toneladas, dos chancadoras giratorias primarias, dos alimentadores de placas, una transportadora terrestre), una pila de acopio de mineral grueso, un circuito de molienda, una zaranda giratoria y una sola criba vibratoria separando los guijarros mayores de la descarga del molino SAG, cuatro hileras de celdas de flotaci\u00f3n autoaspiradas, cuatro molinos ISA modelo M3000 de circuito abierto (en el circuito de remolienda), un espesador de concentrado, un ducto subterr\u00e1neo de acero hasta la planta de molibdeno y filtros. El contratista deber\u00e1 mejorar las v\u00edas de acceso existentes hasta las bambas, y construir infraestructura e instalaciones auxiliares (accesos al emplazamiento, campamento, alojamiento y alimentaci\u00f3n, oficinas administrativas, talleres principales, instalaciones de primeros auxilios, taller de camiones, y sistemas de comunicaci\u00f3n externos).-- Arts. 4.1, 4.2, 4.3 (4.3.1 \u2013 4.3.23)\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.52988123515439,"height":0.026092636579572}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El plazo total de ejecuci\u00f3n del plan de inversiones es de 35 meses. El plazo de las garant\u00edas pactadas se extender\u00e1 por quince a\u00f1os, contados a partir del ejercicio en que se acredite la inversi\u00f3n realizada y \u00e9sta sea aprobada por la direcci\u00f3n general de miner\u00eda-- Arts. 4.2, 8.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.68141923990499,"height":0.034121140142518}}],"category":"Term","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El plazo total de ejecuci\u00f3n del plan de inversiones vence el mes de abril de 2014.-- Art. 4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.72758313539192,"height":0.035124703087886}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista proporcionar\u00e1 agua dulce desde un reservorio ubicado en el r\u00edo Challhuahuacho por medio de la represa que ser\u00e1 construida aguas abajo del pueblo de Challhuahuacho.-- Art. 4.3.21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25714285714286,"width":0.05,"y":0.62020190023753,"height":0.029103325415677}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La infraestructura e instalaciones auxiliares incluir\u00e1n accesos al emplazamiento, campamentos, alojamiento y alimentaci\u00f3n, instalaciones de primeros auxilios, requerimientos de salud, seguridad, medio ambiente y relaciones comunitarias.-- Art. 4.3.23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.74263657957245,"height":0.034121140142518}}],"category":"Requirements regarding ,workers or farm\/concession dwellers within concession areas or in nearby communities in respect of occupational health and safety, access to clean water, housing, medical care, or education","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Producci\u00f3n aproximada durante el per\u00edodo del contrato: 880 000 toneladas por a\u00f1o de concentrados de cobre con ley promedio de 36,2%. Adicionalmente, producci\u00f3n anual para el caso Molibdeno: 12 millones de libras.-- Art. 4.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.17060570071259,"height":0.030106888361045}}],"category":"Expected production","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"US$ 4 116 860 000.00-- Art. 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.28601543942993,"height":0.028099762470309}}],"category":"Estimated investment","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista proporcionar\u00e1 al banco central de reserva del Per\u00fa la informaci\u00f3n estad\u00edstica que \u00e9ste le solicite. El contratista podr\u00e1 llevar su contabilidad en d\u00f3lares de los Estados Unidos de Norteam\u00e9rica, de acuerdo con el C\u00f3digo tributario y dem\u00e1s normas vigentes. Al cierre del ejercicio en que se celebre el contrato se practicar\u00e1 dos balances, el uno en moneda nacional y el otro en d\u00f3lares; determin\u00e1ndose todas las obligaciones de tal ejercicio sobre el balance en nuevos soles. El balance en moneda nacional deber\u00e1 reflejar el ajuste integral por inflaci\u00f3n a que se refiere el decreto legislativo n\u00b0 797 y normas modificatorias. La contabilidad se convertir\u00e1 a d\u00f3lares a partir del ejercicio siguiente a aquel en que se celebre el contrato; lo que se har\u00e1 de conformidad con las normas internacionales contables correspondientes, establecidas por el Comit\u00e9 internacional de normas de contabilidad, fij\u00e1ndose la conversi\u00f3n en d\u00f3lares hist\u00f3ricos, con dictamen de una firma de auditores independientes, cuya designaci\u00f3n ser\u00e1 aprobada previamente por la direcci\u00f3n general de miner\u00eda a propuesta del contratista.-- Arts. 9.2.1, 9.4, 9.4.1-9.4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.5328919239905,"height":0.029103325415677}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El estado garantiza al contratista el beneficio de estabilidad tributaria en los t\u00e9rminos establecidos en los incisos A) y E) del articulo 80\u00b0 de la ley general de miner\u00eda y en el reglamento, as\u00ed como en las leyes No. 27341, 27343 y 27909. Adem\u00e1s, el impuesto a la renta, el procedimiento de determinaci\u00f3n y las tasas del mismo, la compensaci\u00f3n y\/o devoluci\u00f3n tributaria, los derechos arancelarios, los tributos municipales, las exoneraciones, los incentivos, y los dem\u00e1s beneficios tributarios referentes a los impuestos y reg\u00edmenes estabilizados se aplicar\u00e1n de acuerdo con las normas vigentes a la fecha de suscripci\u00f3n del contrato. La estabilidad del impuesto general a las ventas, impuesto selectivo al consumo, impuesto de promoci\u00f3n municipal y cualquier otro impuesto al consumo comprende a \u00fanicamente su naturaleza trasladable. Se incluye los reg\u00edmenes especiales referentes a la devoluci\u00f3n de impuesto, admisi\u00f3n temporal y similares, as\u00ed como el r\u00e9gimen aplicable a las exportaciones. La opci\u00f3n de renuncia total del r\u00e9gimen de estabilidad tributaria es por una sola y definitiva vez.-- Art. 9.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.70450118764846,"height":0.030106888361045}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"El contratista esta sujeto al impuesto a la renta establecido por las disposiciones vigentes a la fecha de suscripci\u00f3n del contrato con las deducciones y condiciones establecidas en el inciso D) del articulo 72\u00b0 de la ley general de miner\u00eda y en la forma dispuesta por el articulo 11\u00b0 del reglamento del t\u00edtulo noveno de la ley.\nLa tasa aplicable del impuesto a la renta es de 32% (30% seg\u00fan el decreto legislativo 945 mas 2% del art\u00edculo 1.1 de la ley 27343).\nSe aplicar\u00e1 una tasa adicional del 4.1% a toda suma o entrega en especie que resulte renta gravable de la tercera categor\u00eda al practicarse la fiscalizaci\u00f3n respectiva, en tanto signifique una disposici\u00f3n indirecta de dicha renta no susceptible de control tributario, incluyendo las sumas cargadas a gastos e ingresos no declarados.-- Art. 9.5.1\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.18264845605701,"height":0.029103325415677}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La regal\u00eda minera, conforme a la Ley No. 28258, est\u00e1 incluida en el marco de estabilidad administrativa.-- Art. 9.6.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.13146674584323,"height":0.032114014251781}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista quedar\u00e1 exento de cualquier gravamen u obligaci\u00f3n que pudiera significarle disminuci\u00f3n de su disponibilidad de efectivo, tales como inversiones forzosas, pr\u00e9stamos forzosos o adelantos de tributos, salvo las tasas por servicios p\u00fablicos-- Art. 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.50378859857482,"height":0.028099762470309}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si por causas de huelgas, actos del gobierno, tumultos, motines, inundaciones, terremotos, erupciones volc\u00e1nicas, huaicos, epidemias, u otras causas derivadas del caso fortuito o de la fuerza mayor, debida y oportunamente acreditada ante la direcci\u00f3n general de miner\u00eda, dicho impedimento o demora no constituir\u00e1 incumplimiento del contrato y el plazo para cumplir cualquier obligaci\u00f3n indicada en el presente instrumento ser\u00e1 extendido por el tiempo correspondiente al periodo periodos durante los cuales el contratista haya estado impedido de cumplir o haya demorado sus obligaciones contractuales como consecuencia de las razones especificadas en esta clausula.-- Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.78177553444181,"height":0.031110451306413}}],"category":"Hardship clause or force majeure","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.72758313539192,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20 Julio 2011--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.73661520190024,"height":0.037131828978622}}],"category":"Date of ratification","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20 Julio 2011--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.74765439429929,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"34,200 hect\u00e1reas--Anexo 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.18264845605701,"height":0.031110451306413}}],"category":"Size of the concession area","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\u201cLas Bambas\u201d (Ferrobamba, Chalcobamba, Sulfobamba, Charcas y Bambas 1 a 35)--Anexo 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.23684085510689,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18}]},{"language":"EN","contract_name":"Fria Avenant 1973 amendement","created_datetime":"2013-01-03 14:45:31","last_updated_datetime":"2015-03-18 17:09:41","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/550694\/fria-avenant-1973-amendement.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/550694-fria-avenant-1973-amendement.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"CBG, 1963, Amendement - Guin\u00e9e, 2001","created_datetime":"2012-12-03 20:52:55","last_updated_datetime":"2015-04-14 09:09:33","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/527598\/cbg-amendement-na1.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/527598-cbg-amendement-na1.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2001-04-19","signature_year":"2001","company_name":[],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"19\/04\/2001--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.23383016627078,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Halco (Mining) Inc. --Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.27798693586698,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Compagnie des Bauxites de Guin\u00e9e, Soci\u00e9t\u00e9 Anonyme. Transform\u00e9e d'une Soci\u00e9t\u00e9 d'Economie Mixte \u00e0 une Soci\u00e9t\u00e9 Anonyme. --Art. I\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.59410926365796,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Agr\u00e9ment et pr\u00e9emption applicable \u00e0 toute cession des actions de la soci\u00e9t\u00e9 par un des actionnaires.--Art. I.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.26092636579572,"height":0.034121140142518}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La structure du capital est modifi\u00e9e. Toute r\u00e9f\u00e9rence aux actions des cat\u00e9gories A et B est supprim\u00e9e. Toutes les actions auront les m\u00eame droits et obligations sauf autrement dispos\u00e9 dans l'Amendement. L'organisation de la Soci\u00e9t\u00e9 sera conforme aux Statuts et au Protocole du 10 juin 1999. L'ensemble des d\u00e9cisions sera pris \u00e0 la majorit\u00e9 des membres du Conseil pr\u00e9sents, sauf stipulation contraire des Statuts. La Guin\u00e9e ne per\u00e7oit pas de dividendes sur les actions qu'elle d\u00e9tient.--Arts. I.2 et V. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.076270783847981,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Un Contrat d'Assistance de Gestion a \u00e9t\u00e9 mis en place entre la Soci\u00e9t\u00e9 et Alcoa, Inc., selon lequel Alcoa prend le contr\u00f4le total de la gestion de l'ensemble des op\u00e9rations de la Soci\u00e9t\u00e9 (gestion administrative, tenue de comptabilit\u00e9, contr\u00f4le et choix des fournisseurs, notation des conditions de fournitures et de direction op\u00e9rationnelle et technique) dans l'int\u00e9r\u00eat de tous les actionnaires.--Art. I.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.42049287410926,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"3 ans de travail de prospection du P\u00e9rim\u00e8tre de l'Exploitation (d\u00e9fini dans la Convention de 1963). A l'issue de cette prospection, la Soci\u00e9t\u00e9 doit, suite \u00e0 la recommandation du Comit\u00e9 Technique, d\u00e9poser une demande pour un ou plusieurs titres miniers. Le territoire accord\u00e9 suite \u00e0 la demande de la Soci\u00e9t\u00e9 sera, avec le Territoire Initial (d\u00e9fini dans la Convention de 1963), le nouveau \"Territoire\" pour les fins de la Convention. Les droits de la Soci\u00e9t\u00e9 qui se trouveront en dehors du Territoire prendront fin d\u00e8s la remise des territoires suite \u00e0 la demande de la Soci\u00e9t\u00e9. --Arts. II. 1 et II.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.27798693586698,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dur\u00e9e restante de la Convention.--Art II. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.28501187648456,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Renouvellement automatique, \u00e0 la demande de la Soci\u00e9t\u00e9, pour des dur\u00e9es de 25 ans sur la base de conditions a d\u00e9finir entre les parties au moins 25 ans avant l'expiration des titres.--Art. II. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.065714285714286,"y":0.33017220902613,"height":0.039138954869359}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Respect de l'environnement, et notamment des normes et dispositions l\u00e9gislatives et r\u00e9glementaires telles qu'appliqu\u00e9es sur le plan international.--Art. IV\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.60815914489311,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de d\u00e9couverte d'un site arch\u00e9ologique, la Soci\u00e9t\u00e9 ne d\u00e9placera pas les objets et informera sans d\u00e9lais les Autorit\u00e9s Guin\u00e9ennes.--Art. IV(d)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.26895486935867,"height":0.034121140142518}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration totale de tous droits de douane et taxe d'entr\u00e9e pour les extensions des installations d'origine. Liste \u00e0 fournir pour l'approbation par le Minist\u00e8re des Finances.--Art. V.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.45260688836105,"height":0.039138954869359}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration totale de tous droits de douane et taxe d'entr\u00e9e pour les extensions des installations d'origine. Liste \u00e0 fournir pour l'approbation par le Minist\u00e8re des Finances. --Art. V.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.45461401425178,"height":0.034121140142518}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"65%, \u00e0 payer selon les modalit\u00e9s pr\u00e9vues \u00e0 l'Annexe B.--Art. V.3 et Annexe B\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.07,"y":0.45059976247031,"height":0.038135391923991}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Comme pr\u00e9vue par la l\u00e9gislation fiscale guin\u00e9enne, 10%.--Art. V.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.054285714285714,"y":0.084299287410926,"height":0.039138954869359}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A condition d'\u00e9galit\u00e9 de comp\u00e9tence et de qualification, la Soci\u00e9t\u00e9 doit utiliser le syst\u00e8me bancaire guin\u00e9en pour ses op\u00e9rations financi\u00e8res.--Art. VI\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.057142857142857,"y":0.10135985748219,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Other - Banking System","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A qualit\u00e9\/prix \u00e9gal, priorit\u00e9 \u00e0 l'utilisation des biens et service fabriqu\u00e9s ou import\u00e9s en Guin\u00e9e. --Art. VI\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.14451306413302,"height":0.042149643705463}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 \u00e0 des acheteurs \u00e0 long terme sur la base de contrats \"take and pay\". Les quantit\u00e9s de bauxite qui exc\u00e8dent les quantit\u00e9s n\u00e9cessaires pour ces contrats seront offertes (a) premi\u00e8rement, aux acheteurs \u00e0 long terme existants, proportionnellement; (b) deuxi\u00e8mement aux actionnaires de la Soci\u00e9t\u00e9, proportionnellement; et (c) troisi\u00e8mement aux tierces personnes.--Art. VII\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.068571428571429,"y":0.67038004750594,"height":0.040142517814727}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Programme et calendrier de formation et de promotion pour les membres guin\u00e9ens du personnel, notamment par la formation et les \u00e9changes dans les usines de l'Assistant Technique de Gestion (Alcoa, Inc.).--Art. VI\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.098349168646081,"height":0.038135391923991}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Amendement N\u00b01 entrera en vigueur lors de sa ratification selon les proc\u00e9dures constitutionnelles en vigueur en Guin\u00e9e, sous r\u00e9serve de l'obtention du consentement de certaines banques requis en vertu de l'Accord de Cr\u00e9dit de la Soci\u00e9t\u00e9 en date du 23 avril 1998.--Art. XIII\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.068571428571429,"y":0.69546912114014,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"(Pr\u00e9sident)--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.50980997624703,"height":0.032114014251782}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des Mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.048571428571429,"y":0.53891330166271,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des Mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.54794536817102,"height":0.041146080760095}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12}]},{"language":"EN","contract_name":"Deveton Mining - Liberia, 2005","created_datetime":"2012-10-11 19:29:17","last_updated_datetime":"2015-03-31 16:13:38","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/461214\/liberia-deveton-mining.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/461214-liberia-deveton-mining.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005-09-22","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Gold","Diamonds"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia --Recitals\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.05,"y":0.10838479809976,"height":0.027096199524941}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Deveton Mining Company--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.16458432304038,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Minister of the Ministry of Lands, Mines & Energy.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.069245843230404,"height":0.031110451306413}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license to explore for Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore) in the Exploration Area--Art. 3.1, Art. 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.17763064133017,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore). Associated Minerals are any mineral, metal element or precious or semi-precious stone(s) other than gold which is found, discovered, mined, removed, extracted or otherwise produced from the exploration area as an incident to Operator's activities in exploiting a gold deposit or deposits. --Art. 1.2 and Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.21275534441805,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the earlier of (a) such time as the Operator has completed the exploration activities, or (b) 3 years after the Effective Date (the date of execution of the agreement), with an extension for another 2 years at the option of Operator, plus any period of renewal to which the Government my agree. --Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.051428571428571,"y":0.42450712589074,"height":0.034121140142518}}],"category":"Term","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license to explore for Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore) in the Exploration Area--Art. 3.1, Art. 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.53690617577197,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/09\/2005, the date of execution of the agreement.--Art. 3.1 and signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.53790973871734,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Art. 3.1 and signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.58407363420428,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Jababli Area, Sinoe \/ Grand Gedeh Counties--Art. 3.2(a) and Appendix A \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.69145486935867,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" The Government shall be informed of the operations and acitivities carried out in the Exploration Area, and is entitled to monitor exploration and pilot mining activities, including by means of on-site inspections by Government officials (with prior notice and at reasonable times). Additionally, within 30 days after the end of each quarter, the Operator shall provide the Government with a report on all operations and activities for that calendar quarter, including minerals recovered and sold. An annual report in the same terms shall also be presented in up to 90 days following the end of each financial year. Operator's books and accounts are also subject to auditing by the Government at any time, upon reasonable notification to the operator, and it shall make its appropriate employees available to render assistance with respect to any such inspection. The Operator shall also cause its books of accounts to be audited within 3 months counted as from the end of each Financial or Fiscal year by an internationally recognized independent auditor selected by it, and satisfactory to the Government, and a copy of such annual financial statement (certified by the auditor) shall be sent to the Government within 20 days of its receipt by the operator. If the Government decides to conduct its own auditing of Operator's books of accounts, Operator shall have access to a copy of such audit within 45 days of receipt. Any books of accounts audited by the Government or the Operator, and the financial statement thus audited, shall be considered acceptable and the audit results' binding and conclusive as to its findings unless any of the parties' indicates to the contrary within 90 days after receipt of the audited financial statement. --Arts. 16.2(b) - 16.4, Art. 24.5(a) and Art. 24.5(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.22279097387173,"height":0.034121140142518}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Not applicable to the agreement as a whole or to the parties relationship, but all reports prepared or furnished by Deventon to the Government shall be considered confidential and shall not be disclosed without the operator's previous consent. Additionally, financial information about the operator shall be deemed as confidential for a term of 1 year, counted as from the date of submission of such information, provided that the Government is allowed to use this information in general reports, and also in case a dispute arises against the operator.--Art. 16.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.68543349168646,"height":0.030106888361045}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" The Government shall be informed of the operations and acitivities carried out in the Exploration Area, and is entitled to monitor exploration and pilot mining activities, including by means of on-site inspections by Government officials (with prior notice and at reasonable times). Additionally, within 30 days after the end of each quarter, the Operator shall provide the Government with a report on all operations and activities for that calendar quarter, including minerals recovered and sold. An annual report in the same terms shall also be presented in up to 90 days following the end of each financial year. Operator's books and accounts are also subject to auditing by the Government at any time, upon reasonable notification to the operator, and it shall make its appropriate employees available to render assistance with respect to any such inspection. The Operator shall also cause its books of accounts to be audited within 3 months counted as from the end of each Financial or Fiscal year by an internationally recognized independent auditor selected by it, and satisfactory to the Government, and a copy of such annual financial statement (certified by the auditor) shall be sent to the Government within 20 days of its receipt by the operator. If the Government decides to conduct its own auditing of Operator's books of accounts, Operator shall have access to a copy of such audit within 45 days of receipt. Any books of accounts audited by the Government or the Operator, and the financial statement thus audited, shall be considered acceptable and the audit results' binding and conclusive as to its findings unless any of the parties' indicates to the contrary within 90 days after receipt of the audited financial statement. --Arts. 16.2(b) - 16.4, Art. 24.5(a) and Art. 24.5(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.65934085510689,"height":0.032114014251782}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All disputes arising out of the agreement shall be exclusively and finally settled by binding arbitration, pursuant to the Convention on Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, and in accordance with the rules of the International Centre for Settlement of Investment Disputes established under the auspices of the International Bank for Reconstruction and Development. The Operator will be considered a national of the United States or any other state which under the Convention, international law or the law of such state t is a national. The venue of arbitration shall be Washington-DC, and each party shall appoint one arbitrator, being the third arbitrator (who shall also be the president of the tribunal) appointed by the Centre. Alternativelly, the parties may opt for an arbitration procedure Cconducted by only one referee, to be appointed by the Centre, except in case the dispute refers to matters related to Sections 3, 4, 5, 6, 20, 21, 23, 24, 27, 29, 31 and\/or 33 of the agreement, as well as articles 18.7, 18.8 and 18.9 thereto. Neither party shall have any liability for either consequential damages or exemplary or punitive damages. Furthermore, liability of the Operator under the agreement is limited to the net book value of its investment in Liberia at the time of any award. If the arbitration award is adverse to the Operator, then the tribunal may, in its discretion, specify a reasonable period of grace for the Operator to cure any defect or default, provided that such grace period shall not exceed 180 days for making any payment required by such decision. --Section 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.05,"y":0.48672802850356,"height":0.023081947743468}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/09\/2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.16960213776722,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.17261282660333,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Jababli Area, Sinoe \/ Grand Gedeh Counties--Art. 3.2(a) and Appendix A \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.075267220902613,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name ","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The coordinates of the mineral exploration area are the following: Point 1 - Easting 550000, Northing 630000; Point 2 - Easting 550000, Northing 660000; Point 3 - Easting 580000, Northing 660000; Point 4 - Easting 580000, Northing 64000; Point 5 - Easting 570000, Northing 640000; Point 6 - Easting 570000, Northing 630000, totalizing an area of 800 square KM.--Appendix A \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82714285714286,"width":0.05,"y":0.080285035629454,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19}]},{"language":"EN","contract_name":"Code G\u00e9n\u00e9ral des Imp\u00f4ts","created_datetime":"2012-11-10 20:56:42","last_updated_datetime":"2015-03-07 17:09:51","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513926\/code-general-des-impots.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513926-code-general-des-impots.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"CAMAC, Block A5 - Gambia, 2012","created_datetime":"2015-01-20 04:02:49","last_updated_datetime":"2015-03-23 19:13:58","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505374\/camac-block-a5-gambia-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505374-camac-block-a5-gambia-2012.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GM","name":"Gambia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Epsilon Gold Mines - Burkina Faso, 2005","created_datetime":"2013-04-25 18:34:32","last_updated_datetime":"2015-03-16 15:12:50","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/693469\/epsilon-gold-mines.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/693469-epsilon-gold-mines.html","project_title":"","government_entities":"Ministre charg\u00e9 des mines","contract_identifier":"","signature_date":"2005-02-21","signature_year":"2005","company_name":["Epsilon Gold Mines Ltd"],"resources":[],"country":{"code":"BF","name":"Burkina Faso"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Burkina Faso--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.05,"y":0.13849168646081,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre charg\u00e9 des mines--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.042857142857143,"y":0.17461995249406,"height":0.027096199524941}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Epsilon Gold Mines Ltd--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.33820071258907,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Epsilon Gold Mines Ltd, soci\u00e9t\u00e9 immatricul\u00e9e a Ouagadougou--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.3753325415677,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Banouassi--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.6462945368171,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"21 octobre 2005--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.70249406175772,"height":0.032114014251782}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.71554038004751,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tout minerai ou substance min\u00e9rale extrait du p\u00e9rim\u00e8tre \u00e0 des fins commerciales--Art. 1.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.05,"y":0.54292755344418,"height":0.028099762470309}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Titres de recherche et d'exploitation declares par decret--Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.05,"y":0.09333135391924,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La dur\u00e9e de la convention correspond \u00e0 la dur\u00e9e du permis d'exploitation--Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.68141923990499,"height":0.027096199524941}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 \u00e0 l'achat aupr\u00e8s d'entreprises locales si services, mati\u00e8res premi\u00e8res et produits sont disponibles a des conditions comp\u00e9titives de prix, qualit\u00e9, quantit\u00e9, d\u00e9lais de livraison.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.14652019002375,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Epsilon s'engage \u00e0 employer en priorit\u00e9 du personnel local et de permettre son accession \u00e0 des emplois en rapport avec ses qualifications. Epsilon mettra en place un plan de formation et de promotion de ce personnel. Epsilon remplacera au fur et \u00e0 mesure le personnel expatrie par le personnel local ayant re\u00e7u cette formation--Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.052857142857143,"y":0.27196555819477,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Epsilon s'engage \u00e0 respecter les mesures de la notice d'impact environnementale pr\u00e9sent\u00e9e lors de la demande du permis d'exploitation--Art. 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.46264251781473,"height":0.034121140142518}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Epsilon devra faire un rapport concernant son activit\u00e9 en mati\u00e8re de protection de l'environnement lors des rapports d'activit\u00e9s dus par le titulaire de tout tire minier. Epsilon devra alimenter un compte la Banque Centrale des \u00c9tats d'Afrique de l'Ouest en vue d'\u00e9tablir un fond de pr\u00e9servation et r\u00e9habilitation de l'environnement--Art 10.2 et 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.51884204275534,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantie \u00e0 Epsilon et ses affili\u00e9es la stabilit\u00e9 du r\u00e9gime fiscal et douaniers , et des r\u00e8glementation de change. Les taux d'assiette des imp\u00f4ts et des taxes vises a la convention demeureront les m\u00eames que ceux qu'ils \u00e9taient \u00e0 la date d'attribution du permis.--Art. 16.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.53088479809976,"height":0.036128266033254}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Epsilon sera soumis \u00e0 l'imp\u00f4t selon la r\u00e8glementation en vigueur, d\u00e9crite \u00e0 l'annexe 4.--B-Regime fiscal\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.74564726840855,"height":0.028099762470309}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Redevance calcul\u00e9e en pourcentage de la valeur FOB de la production trimestrielle de l'exploitation. Ces redevances sont d\u00e9crites \u00e0 l'article 12 de l'annexe 4: 7% pour les diamants et pierres pr\u00e9cieuses, 4% pour les m\u00e9taux de bases et autres substances min\u00e9rales, 3% pour l'or industriel et les m\u00e9taux pr\u00e9cieux. Pour l'or produit artisanalement, d\u00e9cote de 100 FCFA\/gramme avant d'appliquer le taux de 3%.--Art.17.3 et Art. 12 (Annexe 4)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.33519002375297,"height":0.037131828978622}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Imp\u00f4t sur le revenu r\u00e9duit de 10 points --Art. 18.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.60113420427553,"height":0.031110451306413}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bases de calcul des depenses pour le BIC sont decrites dans le Code Minier, Articles 89 et 92--Art. 18.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.048571428571429,"y":0.64529097387173,"height":0.031110451306413}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Avantages fiscaux pendant la phase de production, incluant exon\u00e9ration pendant 7 ans de l'Imp\u00f4t Minimum Forfaitaire sur les professions industrielles et commerciales, contribution de patente, la TPA et la TBM. Exoneration des droits de douanes pendant la periode des travaux preparatoires.--Art. 18.1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.055714285714286,"y":0.79582541567696,"height":0.034121140142518}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Epsilon devra tenir une comptabilit\u00e9 d\u00e9taill\u00e9e et fournir tous les rapports pr\u00e9vus au Code minier. Les repr\u00e9sentants de l'Etat peuvent inspecter \u00e0 tout moment les installations et documents relatifs aux installations mini\u00e8re. L'Etat peut se faire assister \u00e0 ses frais par une soci\u00e9t\u00e9 d'audit reconnue.--Art. 24.1, 24.2 24.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.29605106888361,"height":0.038135391923991}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 au r\u00e8glement \u00e0 l'amiable. En cas d'\u00e9chec, reglement du litige devant les tribunaux burkinabe ou devant un tribunal arbitral suivant le reglement annexe en annexe 5 de la Convention.--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.1987054631829,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 27.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.05,"y":0.17863420427553,"height":0.034121140142518}}],"category":"Language","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit du Burkina Faso--Art. 28\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.36730403800475,"height":0.03311757719715}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"21 f\u00e9vrier 2005--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.16960213776722,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1999--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.17261282660333,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17}]},{"language":"EN","contract_name":"Kosmos - Morocco, 2013 (Tarhazoute)","created_datetime":"2015-04-05 15:48:51","last_updated_datetime":"2015-04-05 19:02:51","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1710318\/kosmos-morocco-2013-tarhazoute.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1710318-kosmos-morocco-2013-tarhazoute.html","project_title":"","government_entities":"The Office National des Hydrocarbures et des mines (\"ONHYM\") acting on behalf of the Kingdom of Morocco","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2013","company_name":["Kosmos Energy Deepwater Morocco"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MA","name":"Morocco"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Tarhazoute Offshore 1, Tarhazoute Offshore 2, Tarhazoute Offshore 3, Tarhazoute Offshore 4","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Deepwater Morocco--Front page, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31571428571429,"width":0.05,"y":0.23282660332542,"height":0.043153206650831}}],"category":"Local company name","tags":"","page":393,"document_page_no":393,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":393},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tarhazoute Offshore 1, Tarhazoute Offshore 2, Tarhazoute Offshore 3, Tarhazoute Offshore 4 --Front page, Article 3.1 (a), Appendix 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.30207244655582,"height":0.041146080760095}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":393,"document_page_no":393,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":393},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration Permits and Exploitation Concession--Art. 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24571428571429,"width":0.05,"y":0.098349168646081,"height":0.047167458432304}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":393,"document_page_no":393,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":393},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kingdom of Morocco --Front Page, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.10938836104513,"height":0.032114014251781}}],"category":"Country","tags":"","page":394,"document_page_no":394,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":394},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Office National des Hydrocarbures et des mines (\"ONHYM\") acting on behalf of the Kingdom of Morocco--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.01,"width":0.042857142857143,"y":0.11540973871734,"height":0.036128266033254}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":394,"document_page_no":394,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":394},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Deepwater Morocco (\"Kosmos\"), a company incorporated in the Cayman Islands--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.201716152019,"height":0.039138954869359}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":394,"document_page_no":394,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":394},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Naturally occuring liquid, gaseous or solid hydrocarbons including crude oil and natural gas (but not including bituminous shale)--Preamble, Appendix I - 27","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.15354513064133,"height":0.041146080760095}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":397,"document_page_no":397,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":397},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In conducting Exploration and for Development and Explotation, the parties must comply with rules regulating environmental safety and protection in accordance with: (1) Section 38 of the Law no 21-90 enacted by Dahir no 1-91-118 of 27 Ramadan 1412 (1st April 1992) as amended by the Law no. 27-99, enacted by Dahir no1-99-34 of 9 Kaada 1420 (15 February 2000); (2) Sections 32 and 33 of Decree no 2-93-786 of 18 Joumada I 1414 (3rd November 1993), which was amended by the Decree no 2-99-210 of 9 Hija 1420 (16th March 2000). --Preamble, Art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.032857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.085302850356295,"height":0.03813539192399}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":397,"document_page_no":397,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":397},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The overall duration of the Exploration period will be 8 years divided into 3 phases of: an Initial Period of 2 years 6 months; a First Extension Period of 2 years 6 months; and a Second Extension Period for 3 years. Of note, where hydrocarbons are discovered in the last year of the Second Extension Period, the parties may jointly apply for an exceptional period as provided by local law. In the Initial Priod, Kosmos must conduct minimum exploration valued a minimum of $4 Million including: a 1200 km2 3D Siemic survey, interpretation and integration with block wide interpretation; conduct geophysical studies including AVO analysis over key prospects; and risk and rank prospects. Either after completing its Minimum Work Obligation in the Initial Period or subject to making payment, Kosmos must notify ONHYM whether it plans to abandon exploration or if it plans to enter the First Extension Period. In the First Extension Period, at an estimated cost of $30 Million, Kosmos must drill and evaluate results of an exploration well either with a minimum depth of 2750 meters below seabed or to the cretaceous objective, whichever is penetratated first. Either after completing its Minimum Work Obligation in the First Extension Period or subject to making payment, Kosmos must notify ONHYM whether it plans to abandon exploration or if it plans to enter the Second Extension Period. In the Second Extension Period, at an estimated cost of $30 Million, Kosmos must drill and evaluate results of an exploration well either with a minimum depth of 2750 meters below seabed or to the cretaceous objective, whichever is penetratated first. Either after completing its Minimum Work Obligation in the Second Extension Period or subject to making payment, Kosmos must notify ONHYM whether it plans to abandon exploration. To guarantee the Minimum Exploration Work Program, Kosmos must pay $2 Million bank guarantee no later than the signature of this agreement; this bank guarantee will be reduced to $500,000 upon Kosmos providing field tapes and data in support of its 3D Siesmic of 1200 km2; the bank guarantee will again be reduced by a further $250,000 upon provision of the 3D seismic data; and the final $250,000 will be returned upon Kosmos' provision of all reports relating to the work conducted in the Initial Period. Each time Kosmos enters an Extension Period, it must a $5 Million guarantee and provide a drilling contract for the committed well. Failure to provide a drilling contract increases the Kosmos' bank guarantee to $12 Million. --Art. 3.3, art. 3.4., art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.04,"y":0.28200118764846,"height":0.040142517814727}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":402,"document_page_no":402,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":402},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ONHYM has the right to control and audit expenditures relating to Kosmos' Exploration Works during the Initial Period and any Extension Periods. --Art. 4.2.9 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.038571428571429,"y":0.28300475059382,"height":0.043153206650831}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":407,"document_page_no":407,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":407},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 year maximum term and, where the parties jointly apply for renewal, the term may be renewed once - for a period not exceeding 10 years. --Art. 5.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.10035629453682,"height":0.042149643705463}}],"category":"Term","tags":"","page":409,"document_page_no":409,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":409},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The State retains a 25% indivisible percentage interest while Kosmos retains a 75% indivisible percentage interest. Development and Exploitation work expenses will be funded in proportion with the parties' respective interests. However, ONHYM will not be required to make its contribution to expenses until the effective date of the relevant Exploitation Concession.--Art. 5.2, art. 5.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.16759501187648,"height":0.04917458432304}}],"category":"State participation","tags":"","page":409,"document_page_no":409,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":409},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties must sign a Lifting Agreement outlining, among other terms, the parties' production share in the Crude oil. The Lifting Agreement must be signed at least 90 days before the start of production under the Exploitation Concession. --Art. 5.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.30709026128266,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Lifting]","page":409,"document_page_no":409,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":409},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement shall be governed and interpreted in conformity with Moroccan law.--Art. 7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44857142857143,"width":0.04,"y":0.047167458432304,"height":0.037131828978622}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":415,"document_page_no":415,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":415},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must make a $50,000 annual contribution for ONHYM staff training. The contribution amount shall increase by $25,000 each time an Exploitation Concession is granted, although the total annual contribution amount must never exceed $100,000. Contributions to training are recoverable as costs of exploration or exploitation. Details relating to the training programs, methods and payment schedule will be agreed by an agreement between the parties. If Kosmos elects to exit this Agreement, it will remain responsible for completing any training already in progress but, apart from this obligation, it is not required to make any further training-related contributions. As well, where Kosmos exits this agreement, it must pay any accumulated outstanding training budget amounts to ONHYM.--Art. 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.03813539192399,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":417,"document_page_no":417,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":417},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 300,000 tons crude oil is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 300,000 tons crude oil are subject to 10% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 300 Million m3 natural gas is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 300 Million m3 natural gas are subject to 5% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth greater than 200 metres (i) production of the first 500,000 tons crude oil is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 500,000 tons crude oil are subject to 7% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 500 Million m3 natural gas is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 500 Million m3 natural gas are subject to 3.5% royalty.--Art. 11.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.10236342042755,"height":0.041146080760095}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":420,"document_page_no":420,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":420},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties are exempt from corporate income tax for 10 consecutive years for each Exploitation Concession starting from the respective commencement date of production. --Art. 12.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.15555225653207,"height":0.041146080760095}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":422,"document_page_no":422,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":422},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Corporate income tax shall be calculated according to Market Prices determined in article 6 of the Code General des Impots. --Art. 12.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.04,"y":0.098349168646081,"height":0.041146080760095}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":422,"document_page_no":422,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":422},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Subsequent to the declaration of a hydrocarbon deposit in the designated Area of Interest and within 30 days of the Exploitation Concession grant, Kosmos must pay the State $1 Million. Where Kosmos maintains the following daily production rates for 30 consecutive days, it must pay the State the following specified bonuses within 30 days of the end of the month in which aggregate production levels are reached: 50,000 BOPD\/BOE per day requires a $1 Million bonus payment to the state; 75,000 BOPD\/BOE per day requires a $2 Million bonus payment to the state; 100,000 BOPD\/BOE per day requires a $3 Million bonus payment to the state; more than 100,000 BOPD\/BOE per day requires a $4 Million bonus payment to the state. The listed bonuses constitute one time payments and are deductible as development costs.--Art. 15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.076270783847981,"height":0.036128266033254}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":425,"document_page_no":425,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":425},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where regulatory changes adversely affect agreed economic terms and conditions, the terms of the Agreement will be adjusted to compensate for the adverse effect. If ONHYM is unable to re-establish favorable economic terms, Kosmos shall notify ONHYM in writing of the terms necessary to compensate it for the adverse effects. If the parties cannot agree to these terms within 60 days from the delivery of this written notice, the matter shall be referred to arbitration. --Art. 16","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.058206650831354,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":426,"document_page_no":426,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":426},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All information gathered as a result of Agreement operations is treated as confidential and neither party may divulge such information to a third party except in the following instances: (i) for arbitration or legal proceedings; (ii) to affiliates or affiliate employees provided they maintain confidentiality; (iii) to contractors, subcontractors, professional advisors or auditors (potentially) employed for Agreement operations if disclosure is necessary; (iv) financial or insurance institutions for funding purposes; (v) bona fide prospective transferees; (vi) for the purposes of complying with Moroccan law; (vii) if the information is already public knowledge or has been legally obtained from a source other than the Agreement. For categories (iii), (iv) and (v), written undertakings for confidentiality must be obtained prior to disclosure. Kosmos will comply with confidentiality restrictions for a period of 3 years following the expiry of the Exploration Permits. Further, Kosmos must inform ONHYM before press releases of previously unpublished information and ONHYM must respond to Kosmos within 72 hours otherwise their approval will be deemed to have been given. --Art. 20","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.054192399049881,"height":0.034121140142518}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":431,"document_page_no":431,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":431},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the parties are unable to resolve a dispute amicably after 60 days, they may submit the dispute to arbitration at ICSID or, if the dispute does not fall within ICSID jurisdiction, it shall be submitted to the ICC. The arbitration will be heard by 3 arbitrators, in Paris and in the French language. The arbitral tribunal shall apply Moroccan law. Each party is responsible for its own costs and expenses relating to the arbitration but the costs of the arbitrators and arbitration tribunal will be shared equally between the parties.--Art. 22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.052185273159145,"height":0.036128266033254}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":434,"document_page_no":434,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":434},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement is signed in both French and English with the French version prevailing in the case of difference of interpretation.--Art. 24.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.22479809976247,"height":0.029103325415677}}],"category":"Language","tags":"","page":437,"document_page_no":437,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":437},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2013--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.05,"y":0.19770190023753,"height":0.041146080760095}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":438,"document_page_no":438,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":438},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10\/10\/2013--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.20271971496437,"height":0.037131828978622}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":438,"document_page_no":438,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":438},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is effective on the date it is approved by joint order issued by the Ministers in charge of Energy and Finance respectively.--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44,"width":0.044285714285714,"y":0.045160332541568,"height":0.041146080760095}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":438,"document_page_no":438,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":438},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tarhazoute Offshore Regions 1 - 4 as mapped out in Appendix 2. The Contract Area is 1938.8 km2 (Tarhazoute Offshore 1), 1926.4 km2 (Tarhazoute Offshore 2), 1958.9 km2 (Tarhazoute Offshore 3) and 1929.2 km2 (Tarhazoute Offshore 4). All regions bounded by coordinates in Appendix 1.--Front page, Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.31913301662708,"height":0.037131828978622}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":612,"document_page_no":612,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":612}]},{"language":"EN","contract_name":"CAMAC, Block A2 - Gambia, 2012","created_datetime":"2015-01-20 04:00:32","last_updated_datetime":"2015-03-23 19:13:28","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505373\/camac-block-a5-gambia-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505373-camac-block-a5-gambia-2012.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GM","name":"Gambia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"QIT-Madagascar Minerals SA, Madagascar, 1998, Part 1","created_datetime":"2014-07-15 16:29:02","last_updated_datetime":"2015-04-07 08:11:31","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1217850\/qmm-contract-1.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1217850-qmm-contract-1.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1998-02-19","signature_year":"1998","company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"MG","name":"Madagascar"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QIT-Fer et Titane Inc.--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86285714285714,"width":0.12428571428571,"y":0.44257125890736,"height":0.042149643705463}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QIT-Fer et Titane Inc.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88857142857143,"width":0.11428571428571,"y":0.048171021377672,"height":0.03311757719715}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Madagascar--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88428571428571,"width":0.12142857142857,"y":0.0080285035629454,"height":0.030106888361045}}],"category":"Country","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Office des mines nationales et des industries strat\u00e9giques--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88571428571429,"width":0.11857142857143,"y":0.094334916864608,"height":0.03311757719715}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fort-Dauphin--Preambule (j)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86142857142857,"width":0.14714285714286,"y":0.72256532066508,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QMM SA doit mettre en place en une ou plusieurs \u00e9tapes, un complexe minier dans le P\u00e9rim\u00e8tre minier de Fort-Dauphin en vue de l'exploitation, de la s\u00e9paration, de l\u2019enrichissement, du traitement et de la commercialisation initiale actuellement estim\u00e9e \u00e0 700 000 tonnes d'ilm\u00e9nite par an, ainsi que des co-produits.\n\nLes infrastructures du programme d'investissement initial comprennent notamment\u00a0:\n- installations portuaires int\u00e9gr\u00e9es capables de recevoir des navires de haute mer, jaugeant jusqu'\u00e0 35 000 tonnes,\n- terminal et syst\u00e8me de distribution de mazout,\n- centrale thermique d'une capacit\u00e9 suffisante pour les besoins de l'exploitation,\n- poste de transformation \u00e9lectrique \u00e0 haute tension,\n- lignes de distribution \u00e9lectriques,\n- stations de pompage d'eau et r\u00e9seau de distribution,\n- aires de stockage,\n- routes de service,\n- routes d'int\u00e9r\u00eat public,\n- ponts,\n- am\u00e9nagements de nature sociale.\nLes mat\u00e9riels et \u00e9quipements d'exploitation du projet comprennent notamment\u00a0:\n- drague,\n- concentrateur,\n- s\u00e9parateur,\n- installations auxiliaires \u00e0 la mine,\n- mat\u00e9riels de manutention et de transport\nTels que plus amplement d\u00e9finis dans le rapport de faisabilit\u00e9.-- Art. 3.3, 15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87,"width":0.14,"y":0.41045724465558,"height":0.035124703087886}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ilm\u00e9nite et co-produits-- Art. 3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87571428571429,"width":0.13142857142857,"y":0.45461401425178,"height":0.040142517814727}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Convention d'Etablissement-- Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.10571428571429,"y":0.052185273159145,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":" Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A capacit\u00e9 et qualifications similaires, QMM SA doit employer en priorit\u00e9 des travailleurs malagasy. Le personnel national sera g\u00e9r\u00e9 en conformit\u00e9 au code du travail et au Code de pr\u00e9voyance sociale en vigueur sur le territoire.\nQMM SA est tenue de mettre en place et de r\u00e9aliser un programme de formation th\u00e9orique et pratique des ressortissants malagasy travaillant pour le projet, compte tenu des exigences d'une saine exploitation. QMM SA s'engage aussi \u00e0 favoriser l'accession de malagasy \u00e0 tous les emplois quel que soit leur niveau, en rapport avec leurs capacit\u00e9s\nSous r\u00e9serve de la r\u00e9alisation du programme de formation, toute libert\u00e9 est accord\u00e9e \u00e0 QMM SA pour d\u00e9terminer l'effectif d'encadrement expatri\u00e9 dont elle a besoin. Le personnel \u00e9tranger sera r\u00e9gi par les clauses de leur contrat de prestation de service sous r\u00e9serve des prescriptions d'ordre public.\nLes conditions de travail et les opportunit\u00e9s seront semblables pour tous les employ\u00e9s dans la m\u00eame cat\u00e9gorie de travail quelle que soit leur nationalit\u00e9. \nL'\u00e9tude de faisabilit\u00e9 du programme d'investissement initial doit inclure un programme d'emploi et de formation des ressortissants malagasy devant travailler pour le projet.-- Art. 3.4.1 \u00e0 3.4.4, 14.1.2.1 (iii) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87714285714286,"width":0.12714285714286,"y":0.64729809976247,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QIT-Madagascar Minerals SA-- Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.10857142857143,"y":0.0070249406175772,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local company name","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QIT-Madagascar Minerals SA (participation \u00e9tatique initiale de 20%)-- Art. 3 et 4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.10571428571429,"y":0.098349168646081,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Une convention entre actionnaires conclue initialement entre QIT et l\u2019\u00c9tat repr\u00e9sent\u00e9 par l'OMNIS d\u00e9finit les modalit\u00e9s de constitution de QMM SA et ses conditions de fonctionnement. L\u2019\u00c9tat b\u00e9n\u00e9ficiera d\u2019une participation originelle de 20% du capital de QMM SA et d'une s\u00e9rie de m\u00e9canismes permettant \u00e0 l\u2019\u00c9tat de poss\u00e9der 20% du capital m\u00eame sans participer au financement incombant normalement aux actionnaires jusqu'au d\u00e9but de l'exploitation effective. Apr\u00e8s le d\u00e9but de l'exploitation, et au cas o\u00f9 l\u2019\u00c9tat n'aurait pas suivi l'augmentation de capital, il b\u00e9n\u00e9ficiera d'une option irr\u00e9vocable d'achat d'actions appartenant \u00e0 QIT \u00e0 des conditions de prix et de d\u00e9lai figurant dans la Convention entre actionnaires lui permettant de maintenir sa participation \u00e0 un minimum de 20%.\nLes avances financi\u00e8res de QIT pour le d\u00e9veloppement du projet jusqu'\u00e0 la d\u00e9cision d'investissement ne pourra pas \u00eatre constitutive directement ou indirectement d'une cr\u00e9ance de QIT envers l\u2019\u00c9tat s'il est d\u00e9cid\u00e9 de ne pas donner suite au projet, en d\u00e9pit de la participation \u00e9tatique de 20% au capital de QMM SA.\nSi les parties d\u00e9cident de proc\u00e9der au programme d'investissement initial, QIT c\u00e9dera \u00e0 l\u2019\u00c9tat \u00e0 titre gratuit une partie de ses cr\u00e9ances sur QMM SA pour que l\u2019\u00c9tat puisse maintenir en tout \u00e9t\u00e9 de cause un niveau de participation de 20% dans QMM SA apr\u00e8s augmentation du capital. Seules ces actions c\u00e9d\u00e9es \u00e0 titre gratuit auront le statut d'actions privil\u00e9gi\u00e9es.\nS'il est n\u00e9cessaire dans l'int\u00e9r\u00eat du projet de faire participer un ou des tiers au capital de QMM SA, le ratio de participation de QIT et de l\u2019\u00c9tat sera ajust\u00e9 sauf accord contraire proportionnellement \u00e0 la participation au jour de l'entr\u00e9e du ou des tiers dans le capital. L\u2019\u00c9tat ne sera jamais tenu de c\u00e9der tout ou partie des actions privil\u00e9gi\u00e9es.\nLa convention doit prot\u00e9ger l\u2019\u00c9tat contre tout abus de majorit\u00e9 ou contre toute d\u00e9cision prise par l'actionnaire majoritaire dans lequel ce dernier ferait passer son int\u00e9r\u00eat propre avant celui de la soci\u00e9t\u00e9. Elle pr\u00e9voira un ensemble de droits sp\u00e9cifiques au profit de l\u2019\u00c9tat pour lui permettre d'assurer un suivi permanent sur l'activit\u00e9 de la soci\u00e9t\u00e9 et de participer aux d\u00e9cisions essentielles pour le projet. L\u2019\u00c9tat aura les droits suivants pour conserver toutes les actions privil\u00e9gi\u00e9es:\n- au moins un repr\u00e9sentant au Conseil d'Administration appartiendra \u00e0 l'OMNIS et participera \u00e0 toutes les r\u00e9unions avec voix d\u00e9lib\u00e9rative. Tant que la participation \u00e9tatique sera de 20\u00a0%, l\u2019\u00c9tat aura 2 repr\u00e9sentants.\n- droit de convoquer deux fois par exercice une r\u00e9union sp\u00e9ciale au conseil d'administration tant que la participation \u00e9tatique est de 10%.\n- droit de v\u00e9rifier la teneur des principaux contrats entre QMM SA et administrateurs ou affili\u00e9s et certains tiers.\n- droit de b\u00e9n\u00e9ficier d'un ensemble d'informations privil\u00e9gi\u00e9es \u00e9conomiques et comptables sur la soci\u00e9t\u00e9 au moins une fois par trimestre.\n- droit d'obtenir \u00e0 tout moment du pr\u00e9sident du conseil d'administration toute information pertinente pour v\u00e9rifier toute op\u00e9ration r\u00e9alis\u00e9e par QMM SA en cas de doute l\u00e9gitime pour proc\u00e9der sans d\u00e9lai \u00e0 une expertise de minorit\u00e9 dans le cadre d'une proc\u00e9dure rapide et impartiale.\n- droit \u00e0 l'administrateur repr\u00e9sentant l\u2019\u00c9tat au conseil d'administration et appartenant \u00e0 l'OMNIS d'assister aux n\u00e9gociations portant sur l'\u00e9laboration et les modifications substantielles des contrats de vente d'ilm\u00e9nite et d'agences de vente \u00e0 conclure entre QMM SA d'une part et QIT ou affili\u00e9s d'autre part.-- Art. 4, 34.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85428571428571,"width":0.15428571428571,"y":0.050178147268409,"height":0.036128266033254}}],"category":"State participation","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L\u2019\u00c9tat d\u00e9livrera \u00e0 QMM SA un permis d'exploitation de Fort-Dauphin qui d\u00e9rive du permis de recherche de Fort-Dauphin dans les 60 jours suivant l'approbation du programme d'investissement initial.-- Art. 7.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81,"width":0.14857142857143,"y":0.43554631828979,"height":0.039138954869359}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QMM SA versera \u00e0 l\u2019\u00c9tat une redevance mini\u00e8re de 2\u00a0% de la valeur de la production pendant toute la dur\u00e9e de la convention.-- Art. 7.2.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91714285714286,"width":0.088571428571429,"y":0.71152612826603,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les tiers pourront utiliser les installations et am\u00e9nagements portuaires en-dehors des p\u00e9riodes prioritaires \u00e0 condition de ne pas g\u00e2cher les activit\u00e9s du projet et moyennant le r\u00e8glement d'une redevance payable \u00e0 QMM SA ou affili\u00e9 bas\u00e9e sur un tarif d'utilisation pour le public.-- Art. 8.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77571428571429,"width":0.11428571428571,"y":0.25891923990499,"height":0.037131828978622}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QMM SA ou affili\u00e9 doivent construire un port adapt\u00e9 aux besoins du projet sur le domaine public \u00e0 leur disposition dans le cadre d'une convention d'occupation approuv\u00e9e par arr\u00eat\u00e9 du minist\u00e8re charg\u00e9 des ports apr\u00e8s avis du ministre des domaines. La r\u00e9alisation du port et son financement et exploitation se feront aux frais, risques et p\u00e9rils de QMM SA ou affili\u00e9 qui auront la jouissance prioritaire des installations et am\u00e9nagements n\u00e9cessaires au projet pendant toute la dur\u00e9e du permis d'exploitation de Fort-Dauphin.\nL'ensemble des installations et am\u00e9nagements reviendront sans frais \u00e0 l\u2019\u00c9tat \u00e0 l'issue des p\u00e9riodes d'exploitations pr\u00e9vues par les titres miniers.\nL\u2019\u00c9tat pourra demander \u00e0 QMM SA ou affili\u00e9 des installations et am\u00e9nagements suppl\u00e9mentaires pour des besoins ext\u00e9rieurs au projet. Dans la mesure o\u00f9 ces installations et am\u00e9nagements ne portent pas atteinte au bon fonctionnement du projet et dans la mesure o\u00f9 l\u2019\u00c9tat se sera engag\u00e9 au pr\u00e9alable \u00e0 les financer, QMM SA ou affili\u00e9 prendra toutes mesures pour permettre la r\u00e9alisation des installations et am\u00e9nagements demand\u00e9s et exploitera cette extension apr\u00e8s avoir conclu avec l\u2019\u00c9tat un avenant \u00e0 la convention d'occupation.\nDans le cadre de l'\u00e9tude de faisabilit\u00e9 du programme d'investissement initial, et si l\u2019\u00c9tat le demandait, QMM SA ou affili\u00e9 s'engage \u00e0 int\u00e9grer dans les devis d\u00e9finitifs d'ing\u00e9nierie des infrastructures portuaires les sch\u00e9mas directeurs g\u00e9n\u00e9raux assortis d'une premi\u00e8re \u00e9valuation concernant les installations additionnelles souhait\u00e9es par l\u2019\u00c9tat.-- Art. 8.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89,"width":0.11714285714286,"y":0.25992280285036,"height":0.035124703087886}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pour tout programme d'investissement, QMM SA m\u00e8nera des \u00e9tudes d'impact sur les milieux naturel, humain et l'environnement de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale, conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation nationale. Le rapport de ces \u00e9tudes comprend des propositions de mesures d'att\u00e9nuation des impacts n\u00e9gatifs du projet sur les milieux affect\u00e9s, y compris un programme de remise en \u00e9tat des terrains des zones d'exploitation mini\u00e8re ou des mesures compensatoires et un plan de surveillance environnemental. Dans le cadre de sa responsabilit\u00e9 internationale, l\u2019\u00c9tat pourrait \u00eatre amen\u00e9 \u00e0 prendre des mesures de sauvegarde si les activit\u00e9s de QMM SA auront des r\u00e9percussions environnementales au-del\u00e0 des fronti\u00e8res nationales.\nL\u2019\u00c9tat prendra les mesures pour que les directives et exigences relatives \u00e0 l'\u00e9tude d'\u00e9valuation de l'impact sur l'environnement soient publi\u00e9es et rendues accessibles \u00e0 QMM SA. L\u2019\u00c9tat assure dans le cadre de ses propres proc\u00e9dures, la mise en \u0153uvre de m\u00e9canismes d'\u00e9valuation environnementale telle que stipul\u00e9e dans le d\u00e9cret du MECIE qui satisfera aux pratiques g\u00e9n\u00e9ralement reconnues au niveau mondial.\nApr\u00e8s l'approbation par l\u2019\u00c9tat de la version finale de l'\u00e9tude d'\u00e9valuation et du programme de r\u00e9habilitation et de restauration des sites \u00e0 exploiter, comprenant le plan de gestion environnemental du projet, l\u2019\u00c9tat d\u00e9livrera \u00e0 QMM SA les autorisations relatives \u00e0 ces programmes sans lesquelles aucune exploitation commerciale ne peut d\u00e9marrer. Ces autorisations traiteront des diff\u00e9rents aspects de tous les programmes environnementaux et de remise en \u00e9tat pr\u00e9vus et d\u00e9finiront les conditions impos\u00e9es \u00e0 QMM SA et garanties appropri\u00e9es avant de r\u00e9troc\u00e9der \u00e0 l\u2019\u00c9tat ou aux propri\u00e9taires du sol les terrains remis en \u00e9tat.\nQMM SA doit d\u00e9poser le rapport final des \u00e9tudes d'impact sur l'environnement au plus tard 24 mois apr\u00e8s la date d'approbation par les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes des termes de r\u00e9f\u00e9rence.-- Art. 9, 25.1.2ii\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84,"width":0.15714285714286,"y":0.11540973871734,"height":0.039138954869359}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QMM SA peut \u00eatre invit\u00e9 en cas de besoin \u00e0 participer au processus de r\u00e9vision et d'\u00e9valuation environnementale \u00e9tabli par l\u2019\u00c9tat.-- Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86857142857143,"width":0.13142857142857,"y":0.0070249406175772,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Participation in the review process]","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QMM SA, ses affili\u00e9s et actionnaires ont le droit et la pleine libert\u00e9 de poss\u00e9der, g\u00e9rer, entretenir, utiliser, jouir et disposer de tous leurs biens, droits, titres et int\u00e9r\u00eats. L\u2019\u00c9tat s'engage \u00e0 ne pas exproprier ou nationaliser tout ou partie des biens, droits, titres et int\u00e9r\u00eats de QMM SA, affili\u00e9s ou actionnaires \u00e0 moins que la mesure:\n- ne soit prise pour des motifs d'int\u00e9r\u00eat national, et dans le respect de la l\u00e9gislation et des proc\u00e9dures en vigueur,\n- ne soit pas discriminatoire, et\n- donne lieu au paiement d'une indemnit\u00e9, selon le cas, \u00e0 QMM SA ou affili\u00e9s ou actionnaires \u00e9gale \u00e0 la juste valeur marchande des int\u00e9r\u00eats concern\u00e9s (la juste valeur marchande est d\u00e9termin\u00e9e en pr\u00e9sumant que la transaction s'applique \u00e0 un vendeur et un acheteur consentants auxquels la mesure ne serait pas applicable, et calcul\u00e9e par la m\u00e9thode d'\u00e9valuation d'une entreprise en pleine exploitation au moment des faits). L'indemnit\u00e9 sera pay\u00e9e sur demande de QMM SA, ses affili\u00e9s ou ses actionnaires, en dollars ou autres devises librement convertibles acceptables au b\u00e9n\u00e9ficiaire, sans compensation ni d\u00e9duction autre qu'une somme susceptible d'\u00eatre due \u00e0 l\u2019\u00c9tat par le b\u00e9n\u00e9ficiaire apr\u00e8s d\u00e9cision du tribunal arbitral. L'indemnit\u00e9 porte int\u00e9r\u00eat \u00e0 compter de la date d'expropriation ou de nationalisation au taux d'int\u00e9r\u00eat conventionnel.\nL\u2019\u00c9tat s\u2019engage \u00e0 ne pas porter atteinte \u00e0 la jouissance par QMM SA, affili\u00e9s et actionnaires de leurs droits l\u00e9gitimes. Si l\u2019\u00c9tat vient \u00e0 limiter cette jouissance notamment \u00e0 travers une mesure de r\u00e9quisition, ou notamment les prive du contr\u00f4le ou du b\u00e9n\u00e9fice \u00e9conomique de leurs biens, droits, titres ou int\u00e9r\u00eats, les parties s\u2019entendront sur une indemnisation \u00e9valu\u00e9e en fonction de la juste valeur de l'impact de la limitation sur les activit\u00e9s du projet. En cas de d\u00e9saccord sur le montant, il sera propos\u00e9 par un cabinet d'audit international.-- Art. 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84142857142857,"width":0.15142857142857,"y":0.024085510688836,"height":0.050178147268409}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Protection of goods, rights and interests]","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pendant la dur\u00e9e de la convention, aucune d\u00e9cision l\u00e9gislative ou r\u00e9glementaire prenant effet apr\u00e8s le 1er ao\u00fbt 1996 ne peut avoir pour cons\u00e9quence de supprimer ou restreindre \u00e0 l'\u00e9gard de QMM SA, ses affili\u00e9s ou actionnaires et employ\u00e9s les dispositions du r\u00e9gime privil\u00e9gi\u00e9 dont ils b\u00e9n\u00e9ficient dans le cadre de la convention, ainsi que les principes fondamentaux du droit malagasy qui sont applicables \u00e0 cette m\u00eame date. Ce principe garantit notamment la stabilit\u00e9 des clauses de la convention.\nEn cas de modification impr\u00e9vue des circonstances \u00e9conomiques bouleversant l'\u00e9conomie du projet au d\u00e9triment de QMM SA, affili\u00e9 ou actionnaire, non imputable \u00e0 l'une de ces soci\u00e9t\u00e9s et non li\u00e9 \u00e0 la valeur de l'Ilm\u00e9nite sur le march\u00e9 international, l\u2019\u00c9tat prendra les mesures appropri\u00e9es pour r\u00e9tablir l'\u00e9quilibre \u00e9conomique boulevers\u00e9, sauf cas de force majeure.\n\nLa stabilit\u00e9 du r\u00e9gime fiscal est garantie aux entreprises vis\u00e9es \u00e0 l'article 18 selon les dispositions applicables au 1er ao\u00fbt 1996 etdans les conditions pr\u00e9vues par la convention et en particulier l'annexe fiscale et comptable, tant pour l'assiette que pour les modalit\u00e9s de perception et contr\u00f4le. Le personnel expatri\u00e9 b\u00e9n\u00e9ficiera de plus du r\u00e9gime de stabilit\u00e9 des charges sociales dont ils seront passibles \u00e0 Madagascar. Il ne peut \u00eatre rclam\u00e9 \u00e0 ces entreprises de taxes cr\u00e9\u00e9es ou modifi\u00e9es apr\u00e8s cette date. Le r\u00e9gime fiscal ne peut \u00eatre modifi\u00e9 que sur accord mutuel \u00e9crit entre l\u2019\u00c9tat et QMM SA et apr\u00e8s approbation l\u00e9gislative.-- Art. 12, 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84285714285714,"width":0.15714285714286,"y":0.015053444180523,"height":0.040142517814727}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24}]},{"language":"EN","contract_name":"ONGC, ACL, CENTURION, CANARO - India, 1999","created_datetime":"2015-01-20 15:48:47","last_updated_datetime":"2015-01-20 16:36:18","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505881\/ongc-acl-centurion-canaro-india-1999.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505881-ongc-acl-centurion-canaro-india-1999.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1999","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"IN","name":"India"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Areva - Niger, 2009","created_datetime":"2013-10-07 15:30:16","last_updated_datetime":"2015-03-24 01:12:02","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/802265\/convention-miniere-areva.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/802265-convention-miniere-areva.html","project_title":"Imouraren","government_entities":"Ministre charg\u00e9 des mines","contract_identifier":"","signature_date":"2009-01-05","signature_year":"2009","company_name":["Areva NC","Une Soci\u00e9t\u00e9 d'Exploitation","Soci\u00e9t\u00e9 d'Exploitation"],"resources":["Uranium"],"country":{"code":"NE","name":"Niger"},"type_of_contract":"Exploitation Permit\/License","license_concession_name":"Imouraren","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploitation Permit\/License --Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.25791567695962,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Niger--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.38436460807601,"height":0.030106888361045}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Imouraren--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.50679928741093,"height":0.031110451306413}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5 janvier 2009--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88571428571429,"width":0.074285714285714,"y":0.58507719714964,"height":0.043153206650831}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81857142857143,"width":0.07,"y":0.63023752969121,"height":0.041146080760095}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre charg\u00e9 des mines--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17571428571429,"width":0.06,"y":0.17261282660333,"height":0.035124703087886}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Areva NC, soci\u00e9t\u00e9 anonyme de droit fran\u00e7ais.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.07,"y":0.30608669833729,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Imouraren--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.40142517814727,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"13 aout 1974--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.66937648456057,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1974--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.06,"y":0.71052256532067,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Uranium et toutes autres substances min\u00e9rales extraites du p\u00e9rim\u00e8tre a des fins commerciales dans le cadre de la convention, y compris le produit final.--Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.055714285714286,"y":0.63525534441805,"height":0.036128266033254}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit de la R\u00e9publique du Niger--Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.71052256532067,"height":0.035124703087886}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dur\u00e9e de 20 ans, ren\u00e9goci\u00e9e \u00e0 son expiration par p\u00e9riodes successives de 10 ans jusqu\u2019\u00e0 \u00e9puisement du Gisement.--Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.32314726840855,"height":0.034121140142518}}],"category":"Term","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e8glement des diff\u00e9rents par proc\u00e9dure de conciliation. En cas d'\u00e9chec, r\u00e8glement par arbitrage devant la Cour Commune de Justice d'Abidjan. SI cette cour se d\u00e9clare incomp\u00e9tente, application du r\u00e8glement de la Chambre de Commerce internationale si\u00e9geant \u00e0 Dakar.--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16571428571429,"width":0.06,"y":0.54894893111639,"height":0.036128266033254}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Une Soci\u00e9t\u00e9 d'Exploitation, \u00e0 \u00eatre cr\u00e9\u00e9e par les parties \u00e0 la convention conform\u00e9ment aux lois du Niger. Participation de 10% sera attribu\u00e9e \u00e0 l\u2019Etat, gratuite et libre de toute charge. La SOPAMIN souscrira en num\u00e9raire \u00e0 hauteur de 23,35% au maximum du capital, en sus de la Participation gratuite de l\u2019Etat. Areva NC d\u00e9tiendra le reste du capital social, soit 66,65%.--Arts. 9 - 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.06,"y":0.5579809976247,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 d'Exploitation, \u00e0 \u00eatre cr\u00e9\u00e9e par les parties \u00e0 la convention--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57428571428571,"width":0.06,"y":0.56199524940618,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Participation de 10% de l'Etat \u00e0 titre gratuit dans la soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation. Participation de la SOPAMIN en num\u00e9raire \u00e0 hauteur de 23,35% au maximum du capital.--Art. 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.24888361045131,"height":0.028099762470309}}],"category":"State participation","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SI la soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation utilise la route Tahoua- Arlit, elle s'engage \u00e0 participer \u00e0 son entretien pour la maintenir en bon \u00e9tat.--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.36529691211401,"height":0.036128266033254}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 participer au d\u00e9veloppement des communes dans lesquelles elle conduit ses activit\u00e9s, et \u00e0 participer au financement des infrastructures collectives. A la date d'octroi du permis de Grande Exploitation, la soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation devra installer, am\u00e9liorer ou augmenter une infrastructure m\u00e9dicale et scolaire aune distance raisonnable du Gisement correspondant aux besoins normaux des travailleurs et de leurs familles.--Art. 13.2 et Art. 14.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.06,"y":0.48572446555819,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 et ses sous-traitants utilisent autant que possible les services et mati\u00e8res premi\u00e8res de source locale ainsi que les produits fabriques au Niger s'ils sont disponibles \u00e0 des conditions comp\u00e9titives de prix, de qualit\u00e9, de garantie, de d\u00e9lai de livraison et de paiement.--Art. 13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.5579809976247,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 employer \u00e0 comp\u00e9tence \u00e9gale du personnel Nig\u00e9rien, de mettre en \u0153uvre un programme de formation du personnes, en coop\u00e9ration avec l'Etat, et de mettre en \u0153uvre tous les moyens possibles pour remplacer au fur et a mesure le personnel expatrie par du personnel Nig\u00e9rien. La soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e9galement \u00e0 loger les travailleurs \u00e0 des conditions d'hygi\u00e8ne et de salubrit\u00e9 respectant la l\u00e9gislation en vigueur.--Art. 14.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.06,"y":0.71855106888361,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantie \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 la stabilit\u00e9 des conditions g\u00e9n\u00e9rales, juridiques, administratives, douani\u00e8res et fiscales pr\u00e9vues dans la convention.--Art. 16.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.35425771971496,"height":0.035124703087886}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation est assujettie \u00e0 l'imp\u00f4t calcul\u00e9 conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.06,"y":0.82793942992874,"height":0.03311757719715}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Redevance mini\u00e8re calcul\u00e9e par un rapport \u00e0 un chiffre repr\u00e9sentant le r\u00e9sultat d'exploitation, divis\u00e9 par les produits d'exploitation. Si ce chiffre est inf\u00e9rieur ou \u00e9gal \u00e0 20%, la redevance sera de 5.5%. Si ce chiffre est sup\u00e9rieur \u00e0 20% mais inf\u00e9rieur \u00e0 50%, la redevance sera de 9%. S'il est sup\u00e9rieur \u00e0 50%, la redevance sera de 12%. L'assiette de la redevance est \u00e9gale \u00e0 la valeur marchande du produit final FOB.--Art. 17.1.1(C)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.55396674584323,"height":0.032114014251782}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration avant et jusqu'\u00e0 3 ans apr\u00e8s la premi\u00e8re date d'exploitation--Art. 17.1.3(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.71754750593824,"height":0.031110451306413}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 devra r\u00e9aliser une \u00e9tude d'impact conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur, qui fera partie int\u00e9grante de l'\u00e9tude de faisabilit\u00e9.--Art. 22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.067142857142857,"y":0.78980403800475,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 prot\u00e9ger les espaces naturels, pr\u00e9server la sante et la s\u00e9curit\u00e9 de la population avoisinante, la r\u00e9servation de la faune et de la flore et la pr\u00e9s\u00e9lection des ressources naturelles.--Art. 22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.13046318289786,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation s'engage \u00e0 tenir une comptabilit\u00e9 d\u00e9taill\u00e9e et conforme au plan comptable en vigueur au Niger, ouverte aux repr\u00e9sentants de l'Etat. Elle devra \u00e9galement faire v\u00e9rifier sa comptabilit\u00e9 par une firme comptable reconnue et autoris\u00e9e \u00e0 exercer au Niger. L'Etat peut se faire assister \u00e0 ses frais d'une frime d'inspection internationalement reconnue afin d'\u00e9valuer la comptabilit\u00e9 de la soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation.--Art. 28\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.23684085510689,"height":0.037131828978622}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Francaise--Art. 31.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.065714285714286,"y":0.1766270783848,"height":0.036128266033254}}],"category":"Language","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taux d\u2019amortissement selon un sch\u00e9ma d\u00e9taill\u00e9 en Annexe II.--Annexe II\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.14852731591449,"height":0.037131828978622}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34}]},{"language":"EN","contract_name":"GAC Contrat d'op\u00e9rations English","created_datetime":"2013-01-21 01:51:26","last_updated_datetime":"2015-03-03 16:13:26","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/560251\/gac-contrat-doperations-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/560251-gac-contrat-doperations-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-05-14","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"SOCAR, BP, ELF, Lukoil, OIES, Statoil, TPAO - Azerbaijan, 1996","created_datetime":"2014-08-29 11:30:57","last_updated_datetime":"2014-11-13 11:45:46","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1281401\/psc-shah-deniz.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1281401-psc-shah-deniz.html","project_title":"","government_entities":"State Oil Company of the Azerbaijan Republic (\"SOCAR\"), a public company having the authority to control and manage petroleum related matters in the country","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1996","company_name":["The Contractor companies","An affiliate of BP Exploration Azerbaijan Limited"],"resources":["Hydrocarbons","Petroleum, i.e. crude oil and natural gas (as defined in Appendix I of the agreement)--wildGas"],"country":{"code":"AZ","name":"Azerbaijan"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Shaz Deniz area in the Azerbaijan sector of the Caspian sea.","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"SOCAR COMMERCIAL AFFILIATE (\"\"SCA\"\") a company to be formed by the State Oil Company of the Azerbaijan Republic (\"\"SOCAR\"\"); BP EXPLORATION (Azerbaijan) LIMITED (\"\"BP\"\") a company incorporated in England; and\nELF PETROLEUM AZERBAIJAN B.V. (\"\"ELF\"\") a company incorporated in the Netherlands; and\nLUKOIL INTERNATIONAL LTD. (\"\"LUKoil\"\") a company incorporated in the Republic of Ireland; and\nOIL INDUSTRIES ENGINEERING AND CONSTRUCTION (\"\"OIES\"\") a company incorporated in the Islamic Republic of Iran; and\nSTATOIL AZERBAINJAN A.S. (\"\"STATOIL\"\") a company incorporated in Norway; and\nTURKISH PETROLEUM OVERSEAS COMPANY LTD. (\"\"TPAO\"\") a company incorporated in the Island of Jersey. All the aforementioned companies are collectivelly referred to in the agreement as \"\"Contractor\"\"\n--Front page, Preamble\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.022857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.26594418052257,"height":0.030106888361045}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Shaz Deniz area in the Azerbaijan sector of the Caspian sea.--Front page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.077274346793349,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1996--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.16458432304038,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"04\/06\/1996--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.05,"y":0.16558788598575,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor companies (BP, ELF, LUKoil, OIES, SCA, STATOIL and TPAO)--Preamble and Signatures page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.21275534441805,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"State Oil Company of the Azerbaijan Republic (\"SOCAR\"), a public company having the authority to control and manage petroleum related matters in the country--Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.25490498812352,"height":0.026092636579572}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Azerbaijan Republic--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.52285629453682,"height":0.021074821852732}}],"category":"Country","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum, i.e. crude oil and natural gas (as defined in Appendix I of the agreement)--Recitals, Appendix I","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.55597387173397,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, etc.)","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A company to be incorporated by SOCAR (SOCAR Commercial Affiliate, \"SCA\") will have a 10% participating interest under the agreement; In addition to its production share as result of its 10% interest in the contract, SOCAR is entitled to purchase up to 10% of the Contractor's share of crude oil.--Arts. 1.1, 19.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.3562648456057,"height":0.027096199524941}}],"category":"State participation","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract--Art. 2.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.14652019002375,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor must carry out specific work during the exploration, development and production periods. During the exploration period, the Contractor must shoot, process and interpret a minimum of 800 sq. km. of three dimensional seismic data in the contract area and carry out an upper section site investigation survey to ensure safe and environmentally sound basis for drilling. The Contractor must also drill at least 2 exploration wells in the contract area. Furhter details regarding work commitments during other periods are contained in Art. 4 of the agreement and Appendix 10; Contractor is obliged to present an annual work programme to the steering committee with at least 3 months in advance to the start of any calendar year, during the development and production phase. After approval by the steering committee, Contractor is bound to the terms of the annual work programme. --Arts. 4.2, 5.3 and Appendix 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.02,"width":0.044285714285714,"y":0.77073634204276,"height":0.028099762470309}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The development and production period will last for a period of 30 years, counted as from the date that the Contractor notifies SOCAR of a commercially relevant discovery. Such 30-year period may be extended for 5 years subject to SOCAR's approval. --Art. 4.5 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.43353919239905,"height":0.027096199524941}}],"category":"Term","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will create an \u201cOperating Company\u201d by appointing an affiliate of BP. The name of the Operating Company is not provided, but the agreement states that the company will manage, coordinate, implement and conduct day-to-day petroleum operations under the agreement on behalf of the Contractor. It can be incorporated or created outside of Azerbaijan, but must be registered to do business within Azerbaijan. The Contractor will have the right to substitute the Operating Company with another company, provided the Contractor gets permission from SOCAR and provided the substitute is an affiliate of the Contractor companies. The Operating Company must act only as an operator and it will not be entitled to own assets, share profit or incur loss. --Arts. 6.1, 6.2, 6.6, Appendix 1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.23182304038005,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"An affiliate of BP Exploration Azerbaijan Limited (\"BP\") will be appointed as the \"Operating Company\" to carry out all day-to-day operations under the agreement on behalf of the Contractor. The name of the Operating Company is not provided in the agreement. --Art. 6.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.011428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.091324228028504,"height":0.0220783847981}}],"category":"Local company name","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In hiring employees for petroleum operations under the agreement, the Contractor will make the Operating Company and its sub-contractors give preference to citizens of the Azerbaijan Republic, provided that this is consistent with efficient operations and the individuals have the required level of knowledge, qualifications and experience. The Operating Company and its sub-contractors must first fill vacant positions from lists of recommended candidates provided by SOCAR. If any vacant positions remain after hiring recommended candidates, the Operating Company and its sub-contractors can hire any citizens of Azerbaijan of their choosing. Further details regarding the procedure for filling vacant positions with SOCAR-recommended candidates and targets for the percentage of positions to be filled by citizens of Azerbaijan are contained in Art. 6.7(b). --Art. 6.7 (b)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.022857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.23182304038005,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If Contractor refurbishes or upgrades any facilities or infrastructure under SOCAR's ownership or control, Contractor will have the prior right to use these facilities for carrying out petroleum operations; Contractor and SOCAR agree in the third-addendum to the agreement to endeavour full and reasonable efforts in constructing a pipeline for transport of natural gas from the contract area.--Art. 9.1, Art. 4.1 of the Third Addendum to the agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.18666270783848,"height":0.027096199524941}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The balance of crude oil and gas remaining (after deduction of amounts of oil and gas used for petroleum operations and to recover operating and capital costs) will be calculated at the end of each calendar quarter and shared between SOCAR and the Contractor according to the \u201cR Factor Model\u201d. The R Factor for a given quarter will be calculated by: (i) adding the capital costs (including finance costs) recovered by Contractor during the relevant quarter to the value of Contractor\u2019s share of profit petroleum for the relevant quarter, and then (ii) dividing the cumulative arithmetic sum of these items by the the cumulative arithmetic sum of Contractor\u2019s capital costs (excluding finance costs) incurred in the relevant quarter. The R Factor will then be applied to the Petroleum Profit Sharing Table contained in Art. 11.5 to determine the percentage split between SOCAR and the Contractor. The splits are as follows: Where R is less than 1, SOCAR must receive 45% and Contractor 55%; where R is greater or equal to 1 but less than 2, SOCAR must receive 55% and Contractor 45%; where R is greater or equal to 2 but less than 3, SOCAR must receive 70% and Contractor 30%; where R is greater or equal to 3 but less than 4, SOCAR must receive 80% and Contractor 20%; where R is greater or equal to 4, SOCAR must receive 90% and Contractor 10%. --Art. 11.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.75267220902613,"height":0.028099762470309}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor is entitled to cost recovery of petroleum costs (expenditures incurred in petroleum operations), in a manner consistent with international accounting principles. The operating costs will first be recovered from the total production of oil and non-associated natural gas in the respective calendar year, and the capital costs will then be recovered from a maximum of 50% of the crude oil remaining, and a maximum of 50% of the non-associated natural gas remaining, out of the total production in that year, after deduction of the crude oil and non-associated natural gas required to cover the operating costs' recovery; These petroleum costs will be recovered through the transfer of title to the Contractor over quantities of crude oil and non-associated natural gas equivalent in value to the costs to be recovered. --Arts. 11.2, 11.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.01,"width":0.045714285714286,"y":0.080285035629454,"height":0.027096199524941}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Provisions apply individually: Provisions regarding profit tax will apply to each Contractor party individually, and each Contractor party will be liable for their own respective amount of profit tax; SOCAR: SOCAR agrees to pay the profit tax owed by each Contractor party for each calendar year under the agreement. SOCAR cannot credit any taxes paid in the name of any Contractor party against its own tax obligations; Taxable profit: A Contractor\u2019s taxable profit is the amount equal to the sum of sales income, other income and profit tax gross up, less all applicable deductions. Defintions of these terms are provided in Arts 12.2(h,i,j) of the agreement. Deductions: For the purposes of calculating taxable profit for a given calendar year, deductions will include all costs incurred by the relevant Contractor party in carrying out activities relating to the exploitation of the contract area, whether those activities take place inside or outside Azerbaijan (\u201chydrocarbon activities\u201d). A non-exhaustive list of qualifying costs is provided in Art. 12.2(k); Amortization: Amortization deductions must be calculated as follows: (i) bonus payments \u2014 10% per calendar year on a straight line basis, (ii) office buildings, warehouses and similar constructions \u2014 2.5% per calendar year on a straight line basis, (iii) other assets that would usually be described as \u2018fixed\u2019 with a useful life of more than 1 year \u2014 25% per calendar year on a declining balance basis. Any item treated as a deduction under Art. 12.2(k) must not be amortised under Art. 12.2(l). Details on the method of calculation of the adjusted balance for amortization purposes are contained in Art. 12.2(l). Costs incurred before effective date: Costs incurred before the effective date in connection with the exploitation of the contract area can be included in calculating taxable profit\/ loss, provided they do not relate to negotiation of the agreement or support of medical, cultural or charitable activities before execution of the agreement. --Arts. 12.2 (a, b, c, e, k, l, m) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.01,"width":0.04,"y":0.26092636579572,"height":0.027096199524941}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Each Contractor party\u2019s taxable profit is subject to profit tax at a fixed rate of 25%. --Art. 12.2(g)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.011428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.36128266033254,"height":0.027096199524941}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SOCAR may request an audit of the petroleum operations accounts, after those are submitted to it by Contractor no later than 7 months following the end of each calendar year. Such audits will be carried out by a firm of internationally-recognized independent accountants selected by SOCAR, and SOCAR will bear the related costs. All accounting records, returns, books and accounts relating to petroleum operations will have to be maintained by the Contractor for a minimum of five (5) years; Each Contractor party must appoint an auditor (with the appropriate licences to carry out audits in Azerbaijan) to audit its financial statements and Profit Tax return for each calendar year. --Art. 12.3(a)(iv), Arts. 1.3 of Appendix III","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.032857142857143,"width":0.04,"y":0.25891923990499,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will also be exempt be exempt with credit (0% rate) from VAT on all (i) goods, works, and services supplied to or by it, (ii) its exports of Petroleum, and (iii) imports of goods, works and services acquired by it. In addition, every supplier of goods, works and services to each Contractor will treat those supplies for VAT purposes as being exempt with credit (0% rate). --Art. 12.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.55998812351544,"height":0.028099762470309}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will be entitled to full and complete exemptions from all taxes in respect of its activities, except for those expressly set forth in the Agreement. Except for withholding taxes over payments made to subcontractors located outside Azerbaijan, no taxes shall be withheld or imposed on payments made by each Contractor Party to any entity organized outside the Azerbaijan Republic. --Art. 12.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.04,"y":0.56199524940618,"height":0.025089073634204}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where non-associated natural gas is sold by the Contractor in non-arm's length sales, the gas must be valued at a price agreed between SOCAR and the Contractor. --Art. 13.1(b)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.024285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.7095190023753,"height":0.026092636579573}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In purchasing equipment, materials, machinery and tools, vehicles, spare parts, foodstuff, goods and supplies necessary for petroleum operations, Contractor and its agents and sub-contractors must give preference to Azerbaijani suppliers where the materials provided are competitive in price, quality and availability with those available from other sources. --Art. 18.1(a)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.05,"y":0.68242280285036,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement as a whole is governed and interpreted in accordance with principles of law common to the law of the Azerbaijan Republic and English law, and to the extent that no common principles exist in relation to any matter then in accordance with the principles of the common law of Alberta, Canada (except for laws regarding conflicts of laws). The agreement is also subject to the international legal principle of pacta sunt servanda (agreements must be observed). --Art. 23.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.018571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.21877672209026,"height":0.030106888361045}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The rights and interests accruing to Contractor (or its assignees) under the agreement and its Sub-contractors will not be amended, modified or reduced without the prior consent of Contractor. In the event that the Government or other Azerbaijan authority invokes any present or future law, treaty, intergovernmental agreement, decree or administrative order which contravenes the provisions of the agreement, or adversely or positively affects the rights or interests of Contractor, the terms of the Contract will be adjusted to re- establish the economic equilibrium of the parties, and if the rights or interests of Contractor have been adversely affected, then SOCAR will indemnify the Contractor (and its assignees) for any disbenefit, deterioration in economic circumstances, loss or damages that ensue therefrom. --Art. 23.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.018571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.37733966745843,"height":0.030106888361045}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If disputes arising under the agreement between SOCAR and any Contracting parties are not resolved within 30 days of a Party receiving notice of the dispute, then the dispute must be settled through according to the Arbitration Procedure in Appendix 6 and in accordance with the applicable law provision in Art. 23.1; Disputes arising between SOCAR and any Contracting parties must be settled before a panel of 3 arbitrators under The United Nations Commission on International Trade Law known as UNCITRAL (the \u201cRules\u201d). The arbitration must be held in Stockholm, Sweden. English and the English text of the agreement will be used during the procedure. The arbitration tribunal\u2019s award must be final and binding on the parties and will be immediately enforceable. Application may be made to any court having jurisdiction for judicial acceptance of the award or for an order enforcing the award. Each party will pay the costs of their own arbitrator and will split equally the cost of the third arbitrator and any other costs imposed by the Rules. The arbitrators may however award costs to the successful party from the losing party. --Art. 23.3, Arts. 1.1-1.3, 1.6-1.7 of Appendix 6 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.04,"y":0.62923396674584,"height":0.030106888361045}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement becomes effective when SOCAR delivers to Contractor written evidence of the agreement having been enacted by the legislature of Azerbaijan. The conditions listed in Art. 25.1 must be satisfied before the parties seek enactment of the agreement. --Art. 25.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.27497624703088,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor is liable for those direct losses or damages incurred by it or a third party (other than the Government) arising out of any environmental pollution determined by the appropriate court of the Azerbaijan Republic to have been caused by the fault of Contractor. In the event of any environmental pollution or environmental damage caused by the fault of Contractor, Contractor will endeavour its efforts to mitigate the effect of any such pollution or damage on the environment.--Art. 26.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.21576603325416,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental liability","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor must develop an environmental protection strategy, which includes the establishment of an environmental management system and the carrying out of an environmental work programme in sequences during the normal phases of petroleum operations; The environmental work programme to be pursued during normal petroleum operations (required by Art. 26.2) must be carried out in phases, as described in Art. I (B) of Appendix 9. The work includes carrying out environmental impact assessments and baseline studies. An environmental sub-committee must monitor the work. --Art. 26.5, Art. I (A, B) of Appendix 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.055195961995249,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Impact assessment ","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All information and data of a technically, geologically or commercially sensitive nature acquired or obtained relating to Petroleum Operations and which on the Effective Date is not in the public domain or otherwise legally in the possession of such Party without restriction on disclosure, will be considered confidential and will be kept confidential--Art. 27.1(a)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.025714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.6021377672209,"height":0.025089073634204}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will pay annual acreage fees of one thousand two hundred (1,200) Dollars per square kilometre of the Contract Area during the Exploration Period and the Additional Exploration Period--Art. 28.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.018571428571429,"width":0.04,"y":0.5579809976247,"height":0.026092636579573}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SOCAR is entitled to receive a bonus of $37,000,000 within 30 days following the effective date from Contractor. Within 30 days from the date of approval of the development programme, SOCAR is entitled to receive $1,000,000 per each 100,000,000 barrels of crude oil or oil equivalent specified to be commercially recoverable in the development programme presented by Contractor. Additionally, $50,000,000 will be paid within 30 days of the latter of the following two occurences: (i) the date upon which the commercial production has reached a stable average daily rate of 12,000 barrels of crude oil or oil equivalent, sustained for a period of 60 consecutive days, or (ii) the date upon which commercial production conducted by Contractor from 2 production wells has been sustained at a stable production rate for a period of 60 consecutive days. As per the 5th addendum to the agreement, entered into on July 2nd, 2008, the timing for payment of the $1,000,000 payment for each 100,000,000 barrels of oil, as well as its calculation method, was changed in what refers to the production of natural gas. Bonus payments are not cost recoverable. The 5th Addendum to the agreement has modified the bonus payments as a result of the discovery being of non-associated natural gas rather than crude oil. Details on the method of calculation are contained in Art. 3 of the Addendum. --Art. 28.1, Art. 3 of the 5th Addendum to the Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.066235154394299,"height":0.028099762470309}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contract is executed in the English, Azeri and Russian, and all three versions have equal force (provided that for arbitration purposes the English version will be considered)--Art. 30.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.037131828978622,"height":0.029103325415677}}],"category":"Language","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore blocks comprising an area of 859.8 square kilometers. The contract area is designated by the coordinates set out in Appendix II to the agreement. The Map of the area has been omitted from the agreement. --Appendix II","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.05,"y":0.34823634204276,"height":0.026092636579572}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement makes reference to the costs associated to the transfer of technology from Contractor to SOCAR, and the fact that such expenses will be charged against the petroleum operations account.--Art. 2.10 of Appendix 3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.01,"width":0.045714285714286,"y":0.69747624703088,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Other - Cost of knowledge transfer","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68}]},{"language":"EN","contract_name":"Euronimba, Concession - Guin\u00e9e, 2003","created_datetime":"2012-11-29 19:29:12","last_updated_datetime":"2015-01-31 01:11:22","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/526341\/smfg-concession.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/526341-smfg-concession.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2003-04-25","signature_year":"2003","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Eni Timor Leste, PSC S0602-B - Timor-Leste, 2006","created_datetime":"2013-11-20 23:50:31","last_updated_datetime":"2014-05-15 13:26:07","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/837875\/psc-06-02-b.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/837875-psc-06-02-b.html","project_title":"S-06-02","government_entities":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy","contract_identifier":"","signature_date":"2006-11-03","signature_year":"2006","company_name":["Eni Timor Leste S.p.A"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Contract Area B","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production sharing contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77,"width":0.055714285714286,"y":0.35225059382423,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"S-06-02\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.39038598574822,"height":0.031110451306413}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract Area B\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.49877078384798,"height":0.043153206650831}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.19970902612827,"height":0.024085510688836}}],"category":"Country","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eni Timor Leste S.p.A--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.25490498812352,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"03\/11\/2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.090320665083135,"height":0.026092636579572}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.092327790973872,"height":0.028099762470309}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Arts 1.1 (definitions), 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.2458729216152,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement terminates on the first date of either: the contract area being relinquished, the parties agreeing, or if the Minister terminates the agreement on the basis of the contractor being in material default. Maximum 7 year exploration period, after which all of contract area except for any development area must be relinquished. Maximum 25 year development and production period. --Art 2.3, Art 2.4, Art 3.2, Art. 3.3 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.79281472684086,"height":0.027096199524941}}],"category":"Term","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum activities detailed for each of three sub-periods of exploration. Non-performance of these minimum exploration activities can be grounds for termination or a requirement to pay damages for the cost of the Exploration not carried out. Work programs and budgets must be approved by the Ministry. Contractors shall carry on Petroleum Operations in a proper, efficient and workmanlike manner.--Art 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.3,"width":0.052857142857143,"y":0.23182304038005,"height":0.028099762470309}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste may decide to participate in the development of petroleum through a state-owned contractor within 60 days of a declaration of a commercial discovery, and shall specify the percentage of the participation, up to a maximum of 20%; the state-owned contractor is to contibute (in the specified percentage) to expenditures under an approved Development Work Programme and Budget--Art 8, Art 4.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.5991270783848,"height":0.029103325415677}}],"category":"State participation","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development--Art. 4.11(d)(v)\nWithin 3 months of the effective date, the Contractor shall submit tot the Ministry plans regarding the health, safety and welfare of all persons affected by Petroleum Operations, and the protection of the environment.--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.83295724465558,"height":0.027096199524941}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the use of Timor-Leste goods and services; the contractor must comply with proposals for the acquisition of goods and services that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference to the acquisition of goods and services from persons based in Timor-Leste, provided they are offered on competitive terms and conditions--Art 4.11(d)(vii)(aa), Art 5.4(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.10135985748219,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the training and employment of Timor-Leste nationals; the contractor must comply with proposals for employment that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference in employment to nationals of Timor-Leste, with due regard to occupational health and safety requirements--Art 4.11(d)(vii)(bb), Art 5.4 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.05,"y":0.13146674584323,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry may give the opportunity to persons likely to be affected to make representations about the Decommissioning Plan--Art 4.14(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.50479216152019,"height":0.031110451306413}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractors are to carry on operations in a way that protects the environment and ensures that the petroleum operations result in minimum ecological damage or destruction; upon termination or when property is no longer required, to remove and dispose of the property and works, clean up the contract area and protect and restore the environment; the contractors must remedy any damage caused to the environment in a timely manner; the contractors are to apply stringent standards, practices, methods and procedures with regard to environmental protection, as employed by others in Timor-Leste and by the contractor in comparable places or circumstances, the contractors must also prepare a plan outlying compliance with these requirements, and the contractor must clean up pollution to the satisfaction of the Ministry and meet the costs of doing so if done by anyone else--Art. 5.1(b)(ii), 5.1(v), 5.1(xii), Art 5.3 (a)-(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.38436460807601,"height":0.026092636579573}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The plans need to be reviewed annually and amended from time to time to ensure continous compliance with article 5.3 and standard, practice and method cannot become less stringent without the consent of the Ministry-- Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.22780878859857,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, environmental and\/or human rights ,monitoring requirements","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the use of Timor-Leste goods and services; the contractor must comply with proposals for the acquisition of goods and services that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference to the acquisition of goods and services from persons based in Timor-Leste, provided they are offered on competitive terms and conditions--Art 4.11(d)(vii)(aa), Art 5.4(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.05,"y":0.46063539192399,"height":0.026092636579572}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the training and employment of Timor-Leste nationals; the contractor must comply with proposals for employment that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference in employment to nationals of Timor-Leste, with due regard to occupational health and safety requirements--Art 4.11(d)(vii)(bb), Art 5.4 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.50378859857482,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor may recover all allowable costs, including the sum of exploration costs, appraisal costs, capital costs and operating costs. Cost oil limited to 95% of value of petroleum.--Arts. 6.2, 7.1(a)(i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.21877672209026,"height":0.023081947743468}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Ministry\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Ministry and 60% to the Contractor. Unless Ministry elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Ministry's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Ministry the value of Timor-Leste's share within 36 hours of receipt.--Arts. 7.1, 7.2,7.5, 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.14451306413302,"height":0.025089073634204}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste may decide to participate in the development of petroleum through a state-owned contractor within 60 days of a declaration of a commercial discovery, and shall specify the percentage of the participation, up to a maximum of 20%; the state-owned contractor is to contibute (in the specified percentage) to expenditures under an approved Development Work Programme and Budget--Art 8, Art 4.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.21978028503563,"height":0.031110451306413}}],"category":"State participation","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a dispute arises between the Ministry and the contractor, the parties are to attempt to resolve the dispute by negotiation; if the dispute cannot be resolved by negotiation, it is to be submitted to arbitration in accordance with rules of 1965 Washington Convention, International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID), or of other international bodies with recognized standing--Art 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.71554038004751,"height":0.030106888361045}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry shall not publicly disclose data or information that the contractor collects and compiles, until the earlier of 5 years after it was acquired, or the agreement ceases to apply in respect of it, and the contractor is not to disclose the data or information except to its employees, as required by law, to resolve disputes, or as required by a stock exchange; The Ministry shall not publicly disclose any data or information submitted by the contractor which is a trade secret of, or data and information the disclosure of which would adversely affect the contractor in respect of its lawful business, commercial or financial affairs, and is marked as such when submitted to the Ministry--Art 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22,"width":0.054285714285714,"y":0.41246437054632,"height":0.027096199524941}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor shall provide for third party access to the structures, facilities, installations, equipment, and other property within the Contract Area on reasonable terms and conditions. When mutual agreements cannot be reached, the Government shall set up terms in accordance with international principles.-- Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.19067695961995,"height":0.028099762470309}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry may require an independent audit of Contractor\u2019s books and accounts at Contractor\u2019s cost. Ministry may inspect and audit Contractor\u2019s books and accounts at Ministry\u2019s own costs. Contractor shall fully assist and cooperate with audits.--Art 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.36931116389549,"height":0.029103325415677}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement has been drafted in both Portuguese and English, which are both binding, however the Portuguese text is to prevail in the case of conflict--Art 22.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.5549703087886,"height":0.029103325415677}}],"category":"Language","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is to be governed by the laws of Timor-Leste--Art 22.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.67238717339667,"height":0.032114014251782}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.27698337292162,"height":0.028099762470309}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eni Timor Leste S.p.A--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.3562648456057,"height":0.027096199524941}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The area bounded by the line:(a) commencing at the point of latitute 9 degrees 13'39.25\" south, longitude 125 degrees 30'00.00\" east;(b) running southly to the point of latitude 9 degrees 30'00.00\" south, longitude 125 degrees 30'00.00\" east (c) then eastly to the point of latitude 9 degrees 30'00.00\" south, longitude 126 degrees 00'00.00\" east; (d) then south-westerly along the Boyes Marine baseline to the point of commencement; offshore--Annex A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.3,"width":0.068571428571429,"y":0.04917458432304,"height":0.031110451306413}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43}]},{"language":"EN","contract_name":"GAC, Avenant 2 - Guin\u00e9e, 2013","created_datetime":"2014-10-13 06:47:56","last_updated_datetime":"2015-04-21 17:11:43","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1312252\/gac-avenant-2-guinee-2013.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1312252-gac-avenant-2-guinee-2013.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2013","company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"CAMAC Energy, Block L28 - Kenya, 2012","created_datetime":"2015-01-20 16:26:55","last_updated_datetime":"2015-02-11 23:12:26","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505959\/camac-energy-block-l28-kenya-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505959-camac-energy-block-l28-kenya-2012.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"KE","name":"Kenya"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Code Minier 1986","created_datetime":"2012-11-10 20:58:01","last_updated_datetime":"2014-09-14 13:56:28","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513934\/code-minier-1986.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513934-code-minier-1986.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"African Aura Resources - Liberia, 2004","created_datetime":"2013-12-04 16:21:50","last_updated_datetime":"2015-04-16 21:15:33","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/885374\/liberia-african-aura-resources.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/885374-liberia-african-aura-resources.html","project_title":"","government_entities":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Deputy Minister for Operations of the Ministry of Lands, Mines & Energy.","contract_identifier":"","signature_date":"2004-02-27","signature_year":"2004","company_name":["African Aura Resources Limited"],"resources":["Gold","Exploration license that also encompasses pilot mining rights, understood as the right to produce gold and\/or other minerals under a pilot mining plan to be approved by the Minister of Lands, Mines and Energy.--wildGold"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Deputy Minister for Operations of the Ministry of Lands, Mines & Energy.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.054285714285714,"y":0.10336698337292,"height":0.031110451306413}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberia--Recitals\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.054285714285714,"y":0.12444180522565,"height":0.028099762470309}}],"category":"Country","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Aura Resources Limited, a corporation existing and doing business in the British Virgin Islands. --Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.18866983372922,"height":0.032114014251781}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold and Associated Minerals (being any mineral, metal element or precious or semi-precious stone(s) other than gold which is found, discovered, mined, removed, extracted or otherwise produced from the exploration area as an incident to the African Aura Resource's acitivies in exploiting a gold deposit). --Arts. 1.2 and 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.044285714285714,"y":0.16558788598575,"height":0.027096199524941}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Aura Resources undertakes at its cost to conduct the construction, installation and improvement of all or any part of the infrastructure, and such infrastructure shall be maintained and operated by the operator in a reasonably good manner. Infrastructure shall be understood, for purposes of the agreement, as assets of the following types: (a) immovable transportation and communication facilities; (b) immovable port facilities; (c) immovable power, water and sewerage facilities; (d) immovable public welfare facilities (including schools, hospitals and public halls); (e) miscellaneous immovable facilities used primarily in connection with the operation of other facilities; and (f) movable facilities and equipment affixed to and used as an integral part of the immovable facilities described above.--Arts. 1.8 and 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.55697743467933,"height":0.028099762470309}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the earlier of (a) such time as the African Aura Resources Limited has completed the exploration activities, or (b) 3 years after the Operational Date, with an extension for another 2 years at the option of African Aura Resources Limited, plus any period of renewal to which the Government my agree. --Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.53690617577197,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license that also encompasses pilot mining rights, understood as the right to produce gold and\/or other minerals under a pilot mining plan to be approved by the Minister of Lands, Mines and Energy.--Arts. 3.1 and 4.0\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.05,"y":0.69546912114014,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The license was issued on 27\/02\/2004, the date of execution of the agreement, but it only became effective (including for purposes of the term of validity of the agreement) from the \"Operational Date\", understood as the day following the date in which the Government of Liberia and African Aura Resources Limited conduct a joint security visit in the exploration area, and execute a \"safe to operate in\" declaration. The Operational Date is not informed in the agreement nor in any of its exhibits.--Arts. 3.1 and 27.0\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.72156175771971,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Grand Cape Mount County--Art. 3.2(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.10738123515439,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the exploration, African Aura Resources shall spend no less than US$ 2.00 per acre during each calendar year as exploration costs. Exploration shall commence no later than 120 days counted as from the Operational Date, and shall not be interrupted at any time. --Arts. 3.4(a) and 3.4(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.56099168646081,"height":0.029103325415677}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Aura Resources is subject to all taxes, fees, duties, excises and other charges imposed by Liberian Laws of general application, except as may be otherwise provided by other laws and administrative regulations granting exemptions from custom duties and excise taxes. African Aura Resources may also remove, extract and use for exploration purposes any water, gravel, sand, clay, stone and timber, free of any tax or charge.--Arts. 13.1, 6.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.49576009501188,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Aura Resources may remove, extract and use for exploration purposes any water in the area, provided that the society is not deprived of a constant and reasonable source of water. It may not interfere with the water rights set up by any other entity with the government.-- Art. 6.1 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.54493467933492,"height":0.030106888361045}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government reserves the right, on reasonable notice to the Operator, to construct roads, highways, railroads, telegraph and telephone lines, and other lines of communication within the Exploration Area.-- Art. 6.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.05,"y":0.67941211401425,"height":0.029103325415677}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license that also encompasses pilot mining rights, understood as the right to produce gold and\/or other minerals under a pilot mining plan to be approved by the Minister of Lands, Mines and Energy.--Arts. 3.1 and 4.0\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.079281472684086,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Aura Resources undertakes at its cost to conduct the construction, installation and improvement of all or any part of the infrastructure, and such infrastructure shall be maintained and operated by the operator in a reasonably good manner. Infrastructure shall be understood, for purposes of the agreement, as assets of the following types: (a) immovable transportation and communication facilities; (b) immovable port facilities; (c) immovable power, water and sewerage facilities; (d) immovable public welfare facilities (including schools, hospitals and public halls); (e) miscellaneous immovable facilities used primarily in connection with the operation of other facilities; and (f) movable facilities and equipment affixed to and used as an integral part of the immovable facilities described above.--Arts. 1.8 and 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.30207244655582,"height":0.028099762470309}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the operator requires the use of privately owned property within the Exploration Area and cannot come to an agreement with the owner, it may request the Government to exercise its right of eminent domain, and shall reimburse the Government of any compensation paid to the owner. -- Art. 6.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.085302850356295,"height":0.028099762470309}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No foreign unskilled employees shall be hired and, to the maximum extent feasible, African Aura Resources shall employ Liberian citizens at all levels, and provide training to them on a continuing basis. Additionally, at least one professional from the Liberian Ministry of Lands, Mines & Energy shall be seconded to African Aura Resources' operations, at the operator's expenses, and its proposals to the operator in reference to the conduction of the operations shall not be unreasonably rejected by African Aura Resources.--Arts. 10.1, 10.2 and 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.068571428571429,"y":0.46264251781473,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Aura Resources shall encourage economic and social development during the operation term. --Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.12042755344418,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Aura Resources shall provide for meetings on a regular basis with the local communities for the purposes of considering and making recommendations to the operator and the Government, with respect to matters of community interest, such that it shall not hinder the Operator's work.--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.13849168646081,"height":0.035124703087886}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Aura Resources shall take preventive, corrective and\/or restorative measures to ensure that the environment (streams, water bodies, dry lands and the atmosphere) is protected from pollution, contamination and damages as result of the operation, and, eventually, that such pollution, contamination and\/or damages are rectified. Furthermore, the terrain in general shall be restored and left in a usable state for purposes which are economically or socially desirable.--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.25992280285036,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As set out in Liberian laws of general application--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.60414489311164,"height":0.030106888361045}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30%--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.70048693586698,"height":0.027096199524941}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Notwithstanding Liberian Income Tax Law of General Application, the income tax rate is 30%.--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.72557600950119,"height":0.031110451306413}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Aura Resources shall, additionally, pay exploration fees and surface rental to the Government of Liberia, as follows: (a) for the grant or renewal of the exploration license, an annual payment of US$ 5,000 shall be made; (b) annual rental payments of US$ 0,18 per acre of unssurendered portions of the Exploration Area, and US$ 3.00 per acre for all areas operated under pilot mining, are also due to the Government of Liberia. --Arts. 15.1 and 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.38035035629454,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"An amount corresponding to 3% of the selling prices (F.O.B. Monrovia) of the Gold discovered during exploration and produced under pilot mining shall be due as Royalties, and paid to the Government of Liberia within 30 days of exports. A Royalty will also be due in reference to the production of Associated Minerals and Other Minerals in the exploration area, but the amount shall be negotiated and agreed upon by the parties.--Arts. 14.1 and 14.2.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.086306413301663,"height":0.035124703087886}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Aura Resources shall maintain all documents and information obtained or compiled by it as result of its mining operations at its principal office in Liberia. The operator is allowed to move such data to other locations and to foreign countries (provided that such occurs for purposes of studies and evaluations and with the Government's prior consent). The Government shall be informed of the operations and acitivities carried out in the Exploration Area, and is entitled to monitor exploration and pilot mining activities, including by means of on-site inspections by Government officials (with prior notice and at reasonable times). Additionally, within 30 days after the end of each quarter, the operator shall provide the Government with a report on all operations and activities for that calendar quarter, including minerals recovered and sold. An annual report in the same terms shall also be presented in up to 90 days following the end of each financial year. African Aura Resources' books and accounts shall be audited within 3 months after the end of each financial year, by an internationally recognized independent auditor, and such report shall be made available to the Government of Liberia (and provided that such audit shall not preclude the Government's right to conduct such an audit, or to make an inspection of its books and records, in which case the Government shall bear the associated costs). Government may inspect books and premises of the Operator, with reasonable notification, and Operator shall make personnel available to assist the Government.--Arts. 16.1 - 16.4 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.047142857142857,"y":0.11641330166271,"height":0.034121140142518}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Not applicable to the agreement as a whole or to the parties relationship, but all reports prepared or furnished by African Aura Resources to the Government shall be considered confidential and shall not be disclosed without the operator's previous consent. Additionally, financial information about the operator shall be deemed as confidential for a term of 1 year, counted as from the date of submission of such information, provided that the Government is allowed to use this information in general reports, and also in case a dispute arises against the operator.--Art. 16.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.47468527315914,"height":0.03311757719715}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All disputes arising out of the agreement shall be exclusively and finally settled by binding arbitration, pursuant to the Convention on Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, and in accordance with the rules of the International Centre for Settlement of Investment Disputes established under the auspices of the International Bank for Reconstruction and Development. Each of the parties in arbitration shall appoint one arbitrator, and the third one shall be appointed by the Secretary-General of the Centre. If one of the parties requests so, the matters subject to arbitration shall be referred to resolution to a single referee, appointed by the Secretary-General of the Centre. The arbitration shall take place in Washington DC or such other place as the parties agree and shall be conducted in English.Liability of the Operator under the agreement is limited to the net book value of its investment in Liberia at the time of any award. Neither party shall be liable for consequential, exemplary or punitive damages.--Art. 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.40543942992874,"height":0.03311757719715}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Laws of Liberia and by such rules and principles of generally accepted international law as may be applicable, particularly with regard to an investment by nationals of one country in another country. In the event of conflict between the terms of the agreement and any law, the terms of the agreement will prevail.--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.61719121140143,"height":0.031110451306413}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"27\/02\/2004--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.34121140142518,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2004--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.36228622327791,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The coordinates of the mineral exploration area of African Aura Resources Limited in the Grand Cape Mount County are the following: Point A - Easting 280000, Northing 800000; Point B - Easting 280000, Northing 820000; Point C - Easting 300000, Northing 820000; and Point D - Easting 300000, Northing 800000, totalizing a 400 square KM (98,840 acres) area. --Appendix A \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.13949524940618,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24}]},{"language":"EN","contract_name":"EGPC, GPC, Petzed, Greystone, PICO - Egypt, 2005","created_datetime":"2015-01-20 03:40:29","last_updated_datetime":"2015-04-11 16:11:20","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505364\/egpc-gpc-petzed-greystone-pico-egypt-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505364-egpc-gpc-petzed-greystone-pico-egypt-2005.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"EG","name":"Egypt"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ONGC, GSPC, HOEC (Amendment) - India, 2000","created_datetime":"2015-01-20 15:58:25","last_updated_datetime":"2015-04-20 13:12:45","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505893\/ongc-gspc-hoec-amendment-india-200.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505893-ongc-gspc-hoec-amendment-india-200.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"IN","name":"India"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ConocoPhillips, Amendment - Timor-Leste, Australia, 2003","created_datetime":"2013-10-14 16:51:34","last_updated_datetime":"2015-04-10 23:11:53","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/804730\/psc-jpda-03-13-amendment.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/804730-psc-jpda-03-13-amendment.html","project_title":"Amendment to Production Sharing Contract","government_entities":"Designated Authority as established by the Timor Sea Treaty; the Joint Commission","contract_identifier":"","signature_date":"2003-05-16","signature_year":"2003","company_name":["ConocoPhillips JPDA Pty Ltd"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Bayu-Undan discovery area","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amendment to Production Sharing Contract \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.11540973871734,"height":0.034121140142518}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amendment to Production Sharing Contract inserting Appendix X\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.11641330166271,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste, Australia (through the Joint Commission and Designated Authority, established under the Timor Sea Treaty)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.1575593824228,"height":0.036128266033254}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ConocoPhillips JPDA Pty Ltd, ConocoPhillips (91-13) Pty Ltd, Phillips Petroleum Timor Sea Pty Ltd, Eni JPDA 03-13 Limited; ConocoPhillips JPDA Pty Ltd is the contract operator--Preamble, Art 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.21275534441805,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The amendment has effect from the date on which the amendment to the Bayu-Undan development plan is approved by the Designated Authority--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.025714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.3562648456057,"height":0.03311757719715}}],"category":"Term","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Execution of the contract in 5 copies, in English\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.48271377672209,"height":0.036128266033254}}],"category":"Language","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"16\/05\/2003","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52,"width":0.052857142857143,"y":0.49074228028504,"height":0.032114014251782}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2003","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.49475653206651,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ConocoPhillips JPDA Pty Ltd (the Contract operator), ConocoPhillips (91-13) Pty Ltd, Phillips Petroleum Timor Sea Pty Ltd, Eni JPDA 03-13 Limited, partners to the contract operator. \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.06,"y":0.14049881235154,"height":0.040142517814727}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Designated Authority as established by the Timor Sea Treaty; the Joint Commission \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.25590855106888,"height":0.038135391923991}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bayu-Undan discovery area --Preamble, Arts2-5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.26694774346793,"height":0.032114014251782}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore; Bayu-Undan development area--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.064285714285714,"y":0.27698337292162,"height":0.031110451306413}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Natural gas--Art 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.68141923990499,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any proposal by the contractor to amend the development plan to provide for sale of natural gas at, or downstream, of the field export point, is to include an environmental management plan covering the life of the project, and a plan for securing the safety, health and welfare of persons engaged in petroleum activities; the contractor is required to submit a decommissioning plan to the Designated Authority by 30 September 2007 which includes environmental studies reasonably necessary to support the plan--Art 1.3(b); 2.2(a)(iii)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.06,"y":0.4917458432304,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Natural gas is to be valued at the field export point, and the value is the price received by the contractor under the approved contract; The value of any other natural gas sold is to be determined by a net back mechanism--Art 3.2-3.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.20974465558195,"height":0.031110451306413}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Designated Authority is entitled to 40% and the contractor is entitled to 60% of the natural gas remaining after recovering investment credits and operating costs associated with natural gas activities; Each year in the initial five years, the parties are entitled to receive a quantity of natural gas equal to 10% of production, before recovery of investment credits and operating costs (split between Designated Authority and contractor according to the production ratios)--Art 4.6 (amending Art 7 of the main contract); Art 4.9 (amending Art 7.9 of the main contract)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.071428571428571,"y":0.8008432304038,"height":0.029103325415677}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15}]},{"language":"EN","contract_name":"YPFB Petrobras 34 - Bolivia, 2006","created_datetime":"2013-10-30 14:25:43","last_updated_datetime":"2014-12-18 12:07:25","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/813016\/34-a-contrato-de-operacion-ypfb-petrobras.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/813016-34-a-contrato-de-operacion-ypfb-petrobras.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bolivia","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.7,"width":0.057142857142857,"y":0.30307600950119,"height":0.03311757719715}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operation Contract","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.37232185273159,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Yacimientos Petroliferos Fiscales Bolivianos (YPFB), Petrobras Bolivia S.A. ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74857142857143,"width":0.05,"y":0.47368171021378,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.16257719714964,"height":0.028099762470309}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.20673396674584,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10}]},{"language":"EN","contract_name":"GAC Contrat d'infrastructures English","created_datetime":"2013-01-21 01:34:15","last_updated_datetime":"2015-03-07 10:09:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/560250\/gac-contrat-dinfrastructures-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/560250-gac-contrat-dinfrastructures-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-05-14","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Vaalco Gabon (Etame) Inc, Gabon, 2006, Amendment 2","created_datetime":"2014-07-16 19:42:59","last_updated_datetime":"2014-11-06 18:45:10","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1219879\/etame-psc-amendment-2.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1219879-etame-psc-amendment-2.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2006-07-07","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GA","name":"Gabon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si le contracteur, durant la 4e p\u00e9riode, prorog\u00e9e s'il y a lieu, l'autorisation exclusive d'exploration, \u00e0 sa demande, est renouvel\u00e9e pour une 5e p\u00e9riode de 3 ans sur une superficie de la zone d\u00e9limit\u00e9e. La p\u00e9riode peut \u00eatre prorog\u00e9e de 3 mois au maximum dans les m\u00eames conditions. Le contracteur doit pr\u00e9senter sa demande de renouvellement au moins 30 jours en avance.\nSi le contracteur, durant la 5e p\u00e9riode, prorog\u00e9e s'il y a lieu, a satisfait \u00e0 ses obligations, l'autorisation exclusive d'exploration est, \u00e0 sa demande, renouvel\u00e9e pour une 6e p\u00e9riode de 2 ans sur la superficie de la zone d\u00e9limit\u00e9e, r\u00e9duite de 50% de la surface restante. La surface doit \u00eatre de forme simple et avoir pour limites des parall\u00e8les et des m\u00e9ridiens terrestres. La 6e p\u00e9riode peut \u00e9galement \u00eatre prorog\u00e9e de 3 mois au maximum dans les m\u00eames circonstances.\nSi \u00e0 la fin d'une quelconque p\u00e9riode, l'autorisation exclusive d'exploration n'est pas renouvel\u00e9e, le contracteur doit lib\u00e9rer l'ensemble de la zone d\u00e9limit\u00e9e, \u00e0 l'exception des zones d'exploitation ou des surfaces pour lesquelles il a pr\u00e9sent\u00e9 une demande d'autorisation exclusive d'exploration en cours d'instruction.--Art. 1 to 3 (3.3 of contract)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.9,"width":0.1,"y":0.16558788598575,"height":0.032114014251781}}],"category":"Term","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Durant la 5e p\u00e9riode d'exploration, le contracteur doit r\u00e9aliser au moins le forage d'un puits ferme et d'un puits optionnel dans les conditions techniques les meilleures g\u00e9n\u00e9ralement admises dans l'industrie des hydrocarbures. Le contracteur investira 7 millions USD.\nDurant la 6e p\u00e9riode, le contracteur est tenu de r\u00e9aliser au moins le forage d'un puits ferme dans les m\u00eames conditions. Le contracteur investira 7 millions USD.\nLes forages seront r\u00e9alis\u00e9s jusqu'\u00e0 au moins 2500m, ou jusqu'\u00e0 ce que la formation g\u00e9ologique de Gamba soit reconnue sur au moins 50m si elle s'\u00e9tend au-del\u00e0 de la profondeur contractuelle.\nSi \u00e0 2500m la formation n'a pas \u00e9t\u00e9 rencontr\u00e9e, les parties se consulteront sur la poursuite du forage. Le forage est arr\u00eat\u00e9 avant 2500m si, ayant \u00e9t\u00e9 ex\u00e9cut\u00e9 selon les r\u00e8gles de l'art g\u00e9n\u00e9ralement admises dans l'industrie:\n- la formation Gamba est rencontr\u00e9e avant (les parties se consulteront sur la poursuite du forage);\n- le socle est rencontr\u00e9 avant;\n- la poursuite du forage pr\u00e9sente un danger manifeste \u00e0 cause d'une pression de couche anormale;\n- des formations rocheuses sont rencontr\u00e9es dont la duret\u00e9 ne permet pas la poursuite du forage avec les \u00e9quipements habituels;\n- des formations p\u00e9trolif\u00e8res sont rencontr\u00e9es dont la travers\u00e9e n\u00e9cessite, pour leur protection, la pose de tubes ne permettant pas d'atteindre la profondeur contractuelle.\nLes conditions invoqu\u00e9es doivent \u00eatre port\u00e9es en temps utile \u00e0 la connaissance de l'administration et jug\u00e9es justifi\u00e9es par celle-ci pour que l'arr\u00eat du forage soit contractuel.\nLe contracteur doit r\u00e9aliser l'int\u00e9gralit\u00e9 des travaux pr\u00e9vus pour une p\u00e9riode d'exploration consid\u00e9r\u00e9e m\u00eame si cela le fait d\u00e9passer la somme estim\u00e9e. Si, en revanche, le constructeur r\u00e9alise son engagement de travaux pour un montant inf\u00e9rieur \u00e0 la somme estim\u00e9e, il est consid\u00e9r\u00e9 comme ayant rempli ses obligations.\nLe contracteur peut d\u00e9cider de ne pas forer le puits de la 6e p\u00e9riode; dans ce cas, il devra verser 5 millions USD.\nSi l'administration constate que le contracteur n'a pas rempli son engagement de travaux au titre d'une p\u00e9riode d'exploration donn\u00e9e, elle l'en avise par \u00e9crit.--Art. 5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90285714285714,"width":0.10142857142857,"y":0.13849168646081,"height":0.029103325415677}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La zone d\u00e9limit\u00e9e est d\u00e9sormais celle d\u00e9finie dans l'annexe 1 du CEPP ETAME MARIN n\u00b0 G4-160 diminu\u00e9e des superficies des autorisations exclusives d'exploitation accord\u00e9es.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91142857142857,"width":0.092857142857143,"y":0.0441567695962,"height":0.037131828978622}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contracteur contribue annuellement \u00e0 un fonds de soutien des hydrocarbures pour faire progresser la recherche et la promotion p\u00e9troli\u00e8res comme suit:\n- 100 000 USD \u00e0 la signature de l'avenant 1.\n- 60 000 USD par an pendant les p\u00e9riodes d'exploitation. Ce montant sera vers\u00e9 dans un compte ouvert \u00e0 cet effet, g\u00e9r\u00e9 par une commission paritaire pr\u00e9sid\u00e9e par le ministre charg\u00e9 des hydrocarbures et constitu\u00e9e de repr\u00e9sentants de la Direction g\u00e9n\u00e9rale des hydrocarbures ainsi que du contracteur. La commission doit statuer sur diff\u00e9rents projets p\u00e9troliers \u00e9labor\u00e9s par le Comit\u00e9 technique de suivi des op\u00e9rations p\u00e9troli\u00e8res et pr\u00e9sent\u00e9s par la Direction g\u00e9n\u00e9rale, qui en assure le secr\u00e9tariat technique et transmet les dossiers pour d\u00e9cision finale. Cette contribution est incluse dans les co\u00fbts p\u00e9troliers.\n- 75 000 USD par an et 0,05 USD par baril de la production totale disponible en phase d'exploitation . Cette contribution sera g\u00e9r\u00e9e par le ministre charg\u00e9 des hydrocarbures et ne sera pas incluse dans les co\u00fbts p\u00e9troliers.--Art. 6 (21.7 of contract)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.098571428571429,"y":0.56299881235154,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Fund to support the hydrocarbon industry]","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contracteur verse \u00e0 l\u2019\u00c9tat un bonus de signature de 1 million USD \u00e0 la date de signature de l'avenant.--Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89428571428571,"width":0.10428571428571,"y":0.30709026128266,"height":0.03311757719715}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contracteur doit contribuer \u00e0 la formation d'autre Gabonais d\u00e9sign\u00e9s par l'administration \u00e0 la hauteur de:\n- 100 000 USD par an avant la mise en production;\n- 180 000 USD par an pendant les p\u00e9riodes de d\u00e9veloppement et d'exploitation.\nLes contributions sont affect\u00e9es:\n- \u00e0 la formation de Gabonais dans des \u00e9coles sup\u00e9rieures ou universit\u00e9s de renomm\u00e9e internationale (programme de formation \u00e9tabli par le Service charg\u00e9 des hydrocarbures);\n- \u00e0 la formation \u201csur le tas\u201d de Gabonais sur les chantiers et dans les principaux centres d'activit\u00e9s du constructeur (selon un commun accord au cas par cas);\n- \u00e0 la formation de Gabonais choisis par l'administration, \u00e0 l'ext\u00e9rieur des structures du contracteur, sous forme de participation \u00e0 des s\u00e9minaires ou de d\u00e9tachements aupr\u00e8s d'autres soci\u00e9t\u00e9s.\nLes montants pr\u00e9vus seront g\u00e9r\u00e9s par le contracteur. \u00c0 l'expiration de l'autorisation exclusive d'exploitation ou \u00e0 la fin de la p\u00e9riode d'exploitation du gisement, le contracteur versera \u00e0 l'administration les montants vis\u00e9s au prorata temporis. -- Art 8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90285714285714,"width":0.098571428571429,"y":0.40443586698337,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":" ","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Entr\u00e9e en vigueur le 7 juillet 2006--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92285714285714,"width":0.088571428571429,"y":0.37733966745843,"height":0.026092636579572}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86571428571429,"width":0.06,"y":0.38035035629454,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6}]},{"language":"EN","contract_name":"Cam Iron SA, Cameroon, 2012","created_datetime":"2014-07-16 19:38:57","last_updated_datetime":"2015-04-07 14:12:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1219877\/scan-mbalam-convention-copy.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1219877-scan-mbalam-convention-copy.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2012-11-29","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"CM","name":"Cameroon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"November 29, 2012--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85,"width":0.11857142857143,"y":0.11139548693587,"height":0.023081947743468}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012 - Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77857142857143,"width":0.072857142857143,"y":0.11540973871734,"height":0.025089073634204}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession agreement--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.095714285714286,"y":0.20673396674584,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":" Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cameroon--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.11428571428571,"y":0.60314133016627,"height":0.035124703087886}}],"category":"Country","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cam Iron S.A.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.11428571428571,"y":0.67740498812352,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local company name","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mbalam--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84857142857143,"width":0.11,"y":0.067238717339667,"height":0.035124703087886}}],"category":"Project title","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the exhaustion of the high grade ore from the exploitation area and except as consented to by the state, during any period in which high grade ore is being mined, the mine project company must maintain the minimum annual ore production (measured on a rolling average over a 36-month period as adjusted on a pro rata basis for periods in which no high grade ore is being mined from exploitation area or the area covered by the Nabeba permit). The mine project company must comply with the operating standards, the legislation and any specific standards contained in the applicable project agreements.\nThe beneficiation facility must initially achieve at least the initial beneficiation production capacity or the interim beneficial production capacity (in certain circumstances), ramp up at least to the minimum annual beneficiated ore production after the BF commissioning. The production capacity of the facility will increase from 35 million tonnes a year once built to the targeted annual production capacity after ramp-up.\nThe project comprises the transportation of the Mbalam ore from the exploitation area, and other iron ore from either within or outside the territory o the state up to the mineral terminal area. Cam Iron or the Railway project company, as applicable, must operate the railway in a manner that allows the railway to handle initial capacity and expansion capacity up to the design capacity and incorporate technical requirements that reflect the beneficiation operation, railway haulage services and mineral terminal services up to the design capacity.\n\nOn the basis of the feasibility study, as reviewed and approved by the state, the parties agree that in order to generate a higher return from the project due to higher levels of silica (among other characteristics) of the Mbalam Ore contained within the exploitation area, the optimal upgrading of the ore could be reached by blending with Nabeba ore. Cam Iron has the right to undertake the blending operations for the project, and will permit the mine project company to contract the mineral terminal project company to carry out the operations.\n\nThe minimum annual ore projection corresponds to the mining and selling of 12 million tonnes of high grade ore from the exploitation area in a calendar year, commencing in the year after project commissioning.\nThe minimum annual beneficiated ore production corresponds to a minimum of 11 million tonnes of beneficiated ore from the beneficiation facility on any canlendar year (or a pro rata portion of the tonnage based on the number of applicable days), commencing 12 months following the BF commissioning.--Art. 1, 9.2.1, 10.13, 12 (a) and (e), 16.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90714285714286,"width":0.087142857142857,"y":0.40945368171021,"height":0.039138954869359}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mine project company, railway project company, mineral terminal project company, marketing company, treasury company.--Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85714285714286,"width":0.14428571428571,"y":0.54393111638955,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Iron ore--Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75428571428571,"width":0.10285714285714,"y":0.54694180522565,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Date on which all of the \u201cconditions precedent\u201d as specified by article 4.1 are satisfied or waived.--Art. 4.4, 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87285714285714,"width":0.12857142857143,"y":0.0070249406175772,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The exploitation permit may be withdrawn and this convention may be terminated before its term.\nIf the mine project company complies with the construction obligations of the beneficiation facility and power station (if required), and upon BF commissioning, the term of the railway concession and mineral terminal concession will be extended from 25 years to 30 years. In that case, the base tariff chargeable to third parties must be completely allocated to the state at the start of year 29. If there is a positive beneficiation determination and the mine project company does not comply with its obligations in constructing the beneficiation facility, the funds in the beneficiation escrow agreement will be available for financing the construction of the facility using any structure chosen by the state. However, if in that case, the state does not cause to use the funds in the beneficiation escrow account, the terms of the railway concession and mineral terminal concession will be shortened at the state's discretion to terminate on the 10th anniversary of the date of the release of the funds from the beneficiation escrow account.-- Art. 7.2, 10.9.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88571428571429,"width":0.11285714285714,"y":0.63926959619952,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the exhaustion of the high grade ore from the exploitation area and except as consented to by the state, during any period in which high grade ore is being mined, the mine project company must maintain the minimum annual ore production (measured on a rolling average over a 36-month period as adjusted on a pro rata basis for periods in which no high grade ore is being mined from exploitation area or the area covered by the Nabeba permit). The mine project company must comply with the operating standards, the legislation and any specific standards contained in the applicable project agreements.\nThe beneficiation facility must initially achieve at least the initial beneficiation production capacity or the interim beneficial production capacity (in certain circumstances), ramp up at least to the minimum annual beneficiated ore production after the BF commissioning. The production capacity of the facility will increase from 35 million tonnes a year once built to the targeted annual production capacity after ramp-up.\nThe project comprises the transportation of the Mbalam ore from the exploitation area, and other iron ore from either within or outside the territory o the state up to the mineral terminal area. Cam Iron or the Railway project company, as applicable, must operate the railway in a manner that allows the railway to handle initial capacity and expansion capacity up to the design capacity and incorporate technical requirements that reflect the beneficiation operation, railway haulage services and mineral terminal services up to the design capacity.\n\nOn the basis of the feasibility study, as reviewed and approved by the state, the parties agree that in order to generate a higher return from the project due to higher levels of silica (among other characteristics) of the Mbalam Ore contained within the exploitation area, the optimal upgrading of the ore could be reached by blending with Nabeba ore. Cam Iron has the right to undertake the blending operations for the project, and will permit the mine project company to contract the mineral terminal project company to carry out the operations.\n\nThe minimum annual ore projection corresponds to the mining and selling of 12 million tonnes of high grade ore from the exploitation area in a calendar year, commencing in the year after project commissioning.\nThe minimum annual beneficiated ore production corresponds to a minimum of 11 million tonnes of beneficiated ore from the beneficiation facility on any canlendar year (or a pro rata portion of the tonnage based on the number of applicable days), commencing 12 months following the BF commissioning.--Art. 1, 9.2.1, 10.13, 12 (a) and (e), 16.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.10714285714286,"y":0.26594418052257,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":62,"document_page_no":62,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":62},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The mine project company undertakes to construct and commission the beneficiation facility to allow the beneficiation of the low grade ore. It will start the construction no later than 84 months after the first commercial shipping. If the state does not elect to do so, the mine project company must designate one or more third parties approved by the state to build, own and\/or operate a beneficiation power station capable in quantity and quality to supply enough power for the beneficiation operations.\n\nThe railway and mineral terminal must allow transportation of the sales products, other ores and other iron ore from within the territory of the state (as long as the transportation, by nature, has no adverse effects on the collection, unloading, storage, loading and shipment of the sale products and other ores and transportation of the goods, Nabeba goods and any other goods agreed upon). The railway will not transport passengers or equipment, materials, and other goods not intended for the project or Nabeba except in the cases provided. The railway must be initially built to handle 35 million tonnes of ore in a calendar year.\nHowever, the railway and mineral terminal must be suited to eventually handle the design capacity of the agreements without materially adversely impacting initial capacity and extension capacity (which add up to the design capacity), or technical aspects of the railway haulage services and mineral terminal services up to the design capacity. The state may at its discretion choose by the date of entry into force to fund the costs required to build out the foundation for a dual track design. In such event, the state, Cam Iron, the Railway project company and the mineral terminal project company will agree to modify the convention and agreements to the extent necessary. The parties may enter into discussion for Cam Iron or its subsidiaries to fund a portion of the costs in exchange for additional expansion capacity.\nThe railway project company must maintain and keep the railway facilities in sound working order and in accordance with the convention and operating standards and conduct all the works necessary and all the repairs of any damages that occur, in compliance with the railway agreement.\n\nThe mineral terminal must allow the collection, unloading, storage and loading and shipment of the sales products, other ores and other iron ore within the territory of the state (as long as these activities, by nature, have no adverse effects on the collection, unloading, storage, loading and shipment of the sale products and other ores, and of the goods, Nabeba goods and any other goods agreed upon). The mineral terminal must also allow the conduct of blending operations; the initial lease for the mineral terminal area may upon agreement include the land necessary to reach design capacity. Specifications will be given to the project company by the state and after review, both will agree on specifications to be recorded in the mineral terminal agreement. Cam Iron, or the Mineral Terminal project company, as applicable, will operate the mineral terminal to handle initial capacity and expansion capacity up to design capacity, and incorporate technical aspects of the mineral terminal services being provided to any party up to design capacity. The mineral terminal project company must also operate the mineral terminal to provide any expansion capacity that may be built and provide adequate working capital to finance its operations related to expansion capacity. The mineral terminal project company will maintain and keep the facilities in sound working order and in accordance with this convention and operating standards, and conduct all the works necessary and all the repairs of any damages that could occur in compliance with the agreement.\nA hydrocarbon facility must be established by the mineral terminal project company directly or by its contractor in the mineral terminal, suitable for the import, storage and distribution of hydrocarbon products. \n\nThe Project Roads shall be built specifically to allow for the construction and maintenance vehicles of a Project Company and its Contractors and Subcontractors to use the Project Roads during the construction of the Mainline Railway and Initial Spur Lines. Within the 3 year period after project commissioning, the project companies will:\n- provide a metallic surfacing on the project road adjacent to the railway from Lolabe to the intersection of an existing unpaved state road near Endenge,\n- provide a metallic surfacing for the existing road form where it connects to the project road adjacent to the railway to Mbelem to where it intersects with the existing state road from Sangmelima to Ouesso,\n- connect with the existing road from Sangmelima to Ouesso until the road intersects with the project road adjacent to the railway and\n- provide a metallic surface to the final portion o fthe project road adjacent to the railway from the intersection with the existing road from Sangmelima to Ouesso to Mbarga. Cf. Road agreement.\n\nThe project also requires a reliable supply of power to the project facilities. Any project company may negotiate to receive power supplies from a supplier, or request from the state an authorization to produce, supply, and consume power produced from a new power plant (for the mining operations, on the exploitation area). In the case of the beneficiation power station, it must file an adcditional facility request\n\nThe construction of other facilities may prove necessary, requiring an additional facility request and authorization by the state.--Art. 10.2 (a), 10.3 10.10 (b), 11, 12.1.1 (g), 12.1.3, 13.1 (e) to (g), 13.3, 14.1, 14.3 (a), 19.3 (a), 24.1 (a) and (b)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.9,"width":0.11142857142857,"y":0.83596793349169,"height":0.029103325415677}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Mine Project Company may procure, for its benefit, the conduct of all the design, construction and maintenance operations of the beneficiation facility by any subsidiary, contractor or subcontractor.\n\nThe project companies may choose their suppliers, contractors and subcontractors regardless of their nationality or place of registration, subject to the reasonable approval of the state. Disapproval is reasonable where the selection is not in compliance with all legislation and applicable professional licensing requirement, deemed materially deficient in any tax payment or not in good standing.\nFor purposes of reinforcing the national industrial base, each project company undertakes to grant priority to Cameroonian contractors and subcontractors on the basis of the best conditions in terms of availability, experience, competitiveness and solvency: at least 50% of the total value of all contracts for the procurement of goods or services during the construction phase and the exploitation phase of the project facility, with reasonable efforts to increase the percentage. For these purposes, an entity is considered Cameroonian where at least 5% equity interests are owned by citizens of the state or more than 50% employees are nationals. The project companies will give reasonable preferences to entities with more significant ties to Cameroon.--Art. 10.16, 33.1 to 33.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89,"width":0.11,"y":0.38536817102138,"height":0.03813539192399}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The environmental and social assessment and management plan will be revised upon mutual agreement of the project companies and the state to take into account the evolution of the project and the environmental constraints attached to the project at the time of the renewal of the exploitation permit, if any (for the mine project company) and on the specified dates for the other project companies.\nFor the term of the railway and mineral terminal concessions, the railway project company, within the surface area of which it is in charge in the railway agreement, must undertake to take any measures and steps required by legislation, international standards and best practice in the railway industry, to identify:\n- the geological, environmental, and archaeological nature of the railway area;\n- the impact on the local populations and communities of the conduct of the railway operation within the railway area.\nIf a project company expresses the wish to build a new facility for the purposes of the project, the request must comprise an environmental and social assessment and management plan specific to the requested facility and to the site of the facility.\n\nThe project companies, the contractors and subcontractors will develop and implement a detailed health and safety management plan approved by the state.\n\nBefore working on the project area, project companies, contractors and subcontractors will ensure that all waste is disposed of in an environmentally sensitive manner and in accordance with legislation, take all reasonable steps to minimize the release of dangerous waste, ensure that the contractors' and subcontractors' waste, litter, scrap parts and machinery are disposed of daily at a location that is approved by the project company and in accordance with the legislation, keep the project area clean and tidy, and remove all rubbish accumulated during the performance of the works no less than 21 days after the end of a contract and leave that part of the project in a clean and tidy condition.\nEach project company, contractor and subcontractor must minimize the dust generated, only use designated wash down areas for cleaning machinery, take all reasonable steps to minimize the release of hydrocarbons, confine their activities and movement to the part of the project area on which they are designated to work, maintain a hazardous chemicals register.--Art. 12.1.2 (b), 19.1 (b) (iv), 29.2.1 (c), 29.4, 32.11 (I)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.11142857142857,"y":0.12845605700713,"height":0.03311757719715}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":80,"document_page_no":80,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":80},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cam Iron assures that the marketing company will enter into offtake agreements on arms' length terms and that if the marketing company agrees to sell any product to a party that has a direct or indirect interest in the project, then the specifications for the product incorporated in the offtake agreement will not reduce the value of the product. The marketing company must act with transparency with respect to the commercial terms in all offtake agreements.--Art. 17.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89,"width":0.10428571428571,"y":0.41447149643705,"height":0.031110451306413}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":99,"document_page_no":99,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":99},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The project will require access to the water resources of the state for the industrial and human purposes of the project. The water n the project area is in pristine condition. According to the needs by the relevant project companies and to the water facilities and resources available, the company can either\n- negotiate to draw, in a reasonable and conservative manner, from the operators of water facilities available in the relevant project area,\n- negotiate to receive running water supplies by contract with Camerounaise des Eaux or any other entity entitled to distribute water in the territory of the state (and to build or procure the required additional facilities)\n- request from the state an authorization to exploit or procure the exploitation of certain water resources in the territory of the state pursuant to a water usage agreement that will address the volume and manner of free use and standards of use.\nAll the water resources supplied will be exclusively intended to satisfy the company's needs, strictly required for the proper conduct of the project operations of which it is in charge. The use of said water binds the relevant project company to meet the provisions of the legislation and use water in a manner that protects the water resources and does not adversely impact existing use by third parties.--Art. 21.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.10285714285714,"y":0.35225059382423,"height":0.030106888361045}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":126,"document_page_no":126,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":126},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The warranties granted to the project companies award where necessary a right to occupy and authorize use of the land fully owned or occupied by individuals and considered by the state and the relevant company as essential for the proper conduct of the project. The expropriation will be governed by the mining code. The parties anticipate that no new land will be needed for the mineral terminal operations, and expropriation of the land needed for the railway operations will result in the state owning such land and leasing it to the railway project company. The mine project company must pay all indemnities due to third parties as a result of expropriation, disturbance of peaceful possession of the land as a result of the rights to occupy the project area or the conduct of activities, and any loss or damage caused.--Art. 28.1 and 28.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86571428571429,"width":0.12142857142857,"y":0.099352731591449,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Expropriation and Compensation]","page":134,"document_page_no":134,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":134},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In order to secure the obligations it bears under the environmental and social assessment and management plan and the convention including in terms of remedying the damages it caused to the environment, rehabilitation of the project area it occupies, and proper performance of its environmental obligations, the mineral terminal project company and the mine project company will each issue a bank guarantee of 20 million US dollars and will maintain it in place until 1 year after the expiration of the mineral terminal concession and the mining permit (respectively).\nThe state may draw down on the bank guarantees every time the relevant company has failed to fulfill its obligations under legislation and the environmental and social assessment and management plan after formal notice and in the absence of the project company remedying the breach event. In that case, either Cam Iron or the applicable project company will restore the environmental guarantee for its initial amount.--Art. 29.2.1 (d), (e), (g)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.11571428571429,"y":0.68643705463183,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Environmental bank guarantee]","page":136,"document_page_no":136,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":136},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cam Iron and the mine project company will establish an escrow account and escrow agreement at a bank with a physical presence in the state under supervision of the state's national monetary authority and make contributions of an aggregate amount of 58 million US dollars in 10 equal annual payments. The state may draw down on the funds in the rehab escrow account any time the mine project company has failed to fulfill its obligations under the environmental and social assessment and management plan and under legislation regarding protection of the environment and health and human safety, after prior notice and if the company does not remedy the breach event. The mine project company must promptly restore it to the amount that was in the account immediately prior to the draw.--Art. 29.2.1 (I)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87714285714286,"width":0.12142857142857,"y":0.83095011876485,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Rehab Escrow Account]","page":137,"document_page_no":137,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":137},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The implementation of the state's development program for the South and East regions of Cameroon requires Cam Iron's involvement as a corporate citizen to prevent the risk of the adverse social and environmental impact of the project. Cam Iron will make a cash contribution of 20 million US dollars per year for 5 years starting on the date of entry into force, to a special development fund, managed by a fund committee. Cam Iron will also fund a sustainable development and community support fund to contribute from the date of entry into force until the first commercial shipping, the aggregate sum of $700,000 per year and from and after the first commercial shipping, for the term of the project, 0.75% of the project companies' net profits after tax to enable them to carry out environmental and community support programs.--Art. 29.5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90714285714286,"width":0.10142857142857,"y":0.49877078384798,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":141,"document_page_no":141,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":141},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties will include the Forest Management Unit (FMU) contiguous to the exploitation area as an important part of the biodiversity conservation and sustainable development component of the project and enter into a convention detailing the basis for the management and operation of activities within the FMU. The convention will deal with the conservation of the FMU as a biodiversity area and preservation of all carbon credits associated with the FMU for the benefit of the project companies, the establishment of an ecotourism facility within the FMU and the protocols for securing the FMU and dealing with trespasses. Cam Iron will submit to the state a plan for conservation and sustainable management of the FMU 10-034 and pay an annual fee of 2,000 CFA Franc per hectare from date of entry into force until date of project commissioning and 3,000 CFA Franc per hectare from and after project commissioning into a fund establish pursuant to the conservation convention, and will fund the expenses related to such conservation. All funds generated by ecotourism activities in the FMU will be transferred, after offsetting the reasonable costs, to the special development fund.--Art. 29.5.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87,"width":0.14142857142857,"y":0.15153800475059,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Forest Management Unit]","page":143,"document_page_no":143,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":143},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In order to ensure the state can properly discharge its rights to monitor the activities associated with the project, it is agreed that the parties will enter into monitoring agreements for blending, marketing and treasury.\nA least once in every calendar year the royalty is paid, the mine project company must engage a reputable international firm of accountants with demonstrated experience in similar projects to conduct an audit of the royalty payments made during the year at the sole cost of the company. It must provide the report of the audit to the state in a timely manner.--Art. 30.6, 34.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88,"width":0.097142857142857,"y":0.15354513064133,"height":0.029103325415677}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":152,"document_page_no":152,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":152},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The project companies and their affiliates incorporated as Cameroonian companies will apply the collective bargaining agreement to their Cameroonian employees, and will have the choice to enter into and apply it to their other employees specifically used to carry out services in connection with the project. The project companies' affiliates operating in Cameroon, contractors and subcontractors which are incorporated as foreign will have the same choice. Their Cameroonian employees will be granted employment terms and conditions not less favorable than per the collective bargaining agreement.--Art. 32.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86285714285714,"width":0.14857142857143,"y":0.77776128266033,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Collective Bargaining Agreement]","page":153,"document_page_no":153,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":153},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The project companies, contractors and subcontractors undertake to give priority to the employment of Cameroonian nationals, subject to their availability at the time of recruitment and required level of qualification and professional \nexperience. They will not discriminate against nationals based on the work conditions applicable under the collective bargaining agreement. They will recruit their operational staff from the local nationals residing in the region of the exploitation area, mineral terminal area and railway area throughout the duration of the project, from the ranks of the construction contractor's Cameroon national construction workforce, and throughout Cameroon and its international diaspora. The project companies will provide the Labor Committee with timely details on the workforce needed to carry out all the major construction and operation-related work of the project. Where nationals with the required level of qualification and professional experience cannot be identified or are not available, foreign nationals may be recruited.\n\nEach project company and main contractor and subcontractor should achieve during the exploitation phase minimum quotas of nationals among their employees in Cameroon working on the project:\n- 50% of managerial positions 5 years after the beginning of the exploitation phase, then 70% after 7 years;\n- 60% of supervisory positions after 3 years, then 75% after 7 years;\n- 85% of unskilled positions after 3 years;\n- 90% of all categories after 10 years.\nThese quotas are non-binding targets.\n\nThe project companies will provide a budget and deliver or require the main contractors and\/or subcontractors to deliver professional ongoing training programs on health, safety and risk management and trades required for the exploitation phase to maximize the Cameroonization of the workforce and provide development and career opportunities for their Cameroonian workforce. Each project company will implement or require its main contractors and\/or subcontractors to implement professional training structures and programs for its Cameroonian workforce in the business segment in which it operates for the exploitation phase of the project. If required, the state and project companies will agree upon the technical requirements referenced for an individual to be officially recognized as a qualified professional in any trade relevant to the exploitation phase.\nThe project companies commit to a minimum training budget of $7 million in aggregate during the construction phase ($2 million for the first two years and $3 for the third year, renewing the training budget if the construction phase lasts longer than 3 years) and $3 million aggregate per year during the 10 first years of the exploitation phase. The budget will be divided equally between internal training (in professional training centers, scholarships for university courses linked to the companies' business needs, internships...) and external training (e.g. contributions to trade academies).\nAt the end of the 10 years, if the quotas are not fulfilled, the parties will agree on methods to achieve them.--Art. 32.3 to 32.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89285714285714,"width":0.11285714285714,"y":0.35726840855107,"height":0.040142517814727}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":155,"document_page_no":155,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":155},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2.5% of the mine gate value of all high grade ore and beneficiated ore from the exploitation area for every month for the term of the project. 90% of the royalty will be estimated each month of the term and paid to the state at the time such product is loaded by the mineral terminal project company onto a ship for delivery or as agreed, and the remaining 10% at the end of the month.\nOnly the mine project will be obligated to pay the royalty on the iron ore from the exploitation area.--Art. 34.1, 34.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87714285714286,"width":0.12,"y":0.12945961995249,"height":0.028099762470309}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":163,"document_page_no":163,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":163},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The legal, Tax, customs and exchanges control regime currently applicable to the activities carried out pursuant to this Convention, is contained within:\n- the OHADA Acts; \n- the Regulation No 2100\/CEMAC\/UMAC\/CM harmonizing exchanges control regulations in the CEMAC members States;\n- the Customs Code in force at the Signature Date; \n- the General Tax Code in force at the Signature Date;\n- all the Finance Laws in force at the Signature Date;\n- Law 63\/4 of 19 June 1963 relating to the implementation of the regulations of the Franc Area throughout the territory of the Republic of Cameroon; \n- the Mining Code in force at the Signature Date; \n- the lnvestment Charter Law N\u00b0 2004-4 of 19 April 2002 in force at the Signature Date; \n- Law 67\/LF\/22 of 12 June 1967 relating to the financial relations between the Republic of Cameroon and foreign countries;\n- Decree 76\/64 of 19 February (1976) modifying Decree 75\/763 of 12 December 1975 which suspend the application of \nwithholding taxes on foreign loans;\n- Law No 95\/14 of 8 August 1995 establishing the conditions of US Dollars accounts.\n\nDuring the construction phase, there will be:\n- an exemption of duties and VAT on imported goods and services;\n- no obligation or requirement to pay any import-related tax or duty including exemption from SGS Inspection tax subject to state's inspection rights;\n- no registration duties except for residential leases outside the exploitation area;\n- an exemption of VAT on services and local purchases;\n- an exemption of the business license.\n\nDuring the exploitation phase, there will be:\n- no custom duties on fuel and capital and capital replacement equipment, 5% on imported food and 2% on everything else:\n- no obligation or requirement to pay any import-related tax or duty including the SGS Inspection tax;\n- no VAT on imported goods and services:\n- 25% corporate income tax after the corporate tax holiday (5 years from the project commissioning)\n- 1.1% minimum company income tax after the corporate tax holiday.\n- no tax on payments to non-resident services providers\n- no tax on dividends paid or deemed distributions (5%)\n- no VAT on sales or purchases of goods and services\n- no registration duties except for residential leases and\n- no business license.--Art. 36.1, Annex VII","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87428571428571,"width":0.12714285714286,"y":0.68844418052257,"height":0.038135391923991}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":164,"document_page_no":164,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":164},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In order to enjoy Bonus Payment Holiday for all assignments and transfers, or any restructure or other dealings in the shares in Cam Iron or a project company (including in the shares of any entity that may control those companies), Cam Iron must pay to the State $11 million no more than 10 days after the consummation of the transactions contemplated by the scheme (arrangement announced involving Sundance and Hanlong (Africa) Mining Investment Ltd in 2011 and subsequently varied, under which 100% of the shares of Sundance will be acquired by a third party). These payments will be the only payments required to be made during the Bonus Payment Holiday. The project companies will be exempt from any bonus payment otherwise payable on transfers of the equity interests of the parent companies of Cam Iron, and any security or pledge that the mine project company may create over the exploitation permit.\nIf the conditions precedent are not satisfied and there is no date of entry into force, Cam Iron will not be entitled to a refund of any of the amounts paid under these terms. However, Cam Iron may offset this sum against all amounts it may from time to time owe the state in connection with bonus payments for the project or other mining projects.--Art. 36.3, 36.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86,"width":0.12714285714286,"y":0.51984560570071,"height":0.028099762470309}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":165,"document_page_no":165,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":165},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any change in law may be deemed a compensation event. The legislation and obligations assumed by the companies under the project agreements and their amendment will apply at all times to the subsidiaries, contractors and subcontractors directly or indirectly in charge of project operations.\nThroughout the term, if there is any new legislation or amendment or provision to legislation or legitimate cause that may and is deemed a compensation event under this contract by Cam Iron or a project company, then the affected party may file a petition with the state and the state project committee. The state may either:\n- reject the petition providing reasons;\n- accept the petition and propose to meet the party and discuss (with no obligation to reach an agreement) the possibility of postponing the application of the measure or amending the convention or project agreement to preserve its economics, whereupon the parties must reasonably try to reach a mutually acceptable solution.\n\nIn addition (except where otherwise provided), the applicable project company must give 'first notice\u201d of the occurrence of a compensation event (\u201cCE-Notice\u201d) to the state and the State Project Committee within 30 days of becoming aware of the event or the reasonable possibility of the event, and again a CE-Notice within 30 days setting forth:\n- details of the event, including reasons for qualifying it as a compensation event;\n- the detailed amount claimed as convention compensation.\nIf no dispute arises, the state must pay the Convention compensation within 120 days of receipt of the CE-Notice. The compensation must be an amount sufficient to compensate Cam Iron or the company for all documented losses in excess of the applicable thresholds after taking into account any insurance proceeds actually received in connection to the event if applicable. If the company is required to expend its own funds, the compensation will include interest at a rate equal to the reference rate plus 400 basis points.\nIn addition upon the receipt of the first notice, the State Project Committee must use its reasonable efforts to respond within 21 days to indicate whether it grants temporary relief from the adverse circumstances related to the compensation event. If the committee grants relief, or is silent on whether it grants relief, the companies will be automatically granted any permit described in the notice for which material requirements are met, as needed to avoid the adverse circumstances, and to the extent the potential compensation event is the result of a delayed, denied or withdrawn permit.\nMore generally, the companies must and should be allowed to use their reasonable efforts to mitigate any losses and adverse effects of a compensation event.--Art. 39, 40","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86571428571429,"width":0.13428571428571,"y":0.72055819477435,"height":0.030106888361045}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":169,"document_page_no":169,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":169},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The convention and project agreements may be published, reviewed by Parliament and made available to the public. The state must treat as confidential everything else in the project agreements, as well as all reports, analysis results, logging, geophysical data or maps provided by Cam Iron or a project company related to the performance of this convention or a relevant project agreement, as well as any other document provided by Cam Iron or a project company on which the reference \u201cConfidential\u201d appears. Confidential information furnished to the recipient excludes information that:\n- is or becomes generally available to the public or in the industry without breach of the confidentiality obligation by the recipient;\n- was already within the possession of or becomes available to the recipient provided the source was not bound by a confidentiality obligation to the provider;\n- was independently developed.\nUnless agreed in writing by the project company which disclosed the information, the state undertakes that neither it nor any of its agents or representative will transmit confidential information to a third party as long as it is confidential. Information will remain confidential for the state until the rights and obligations under this convention or the relevant project agreement are extinguished.\nCam Iron and the project companies agree not to disclose to any third party the confidential information without the prior written consent of the state. Subject to any applicable stock exchange or legal disclosure requirements, they will not issue public statements or press releases regarding the project and will cause their direct and indirect equity holders and lenders not to issue such statements without the prior written consent the state may not withhold unreasonably.\nThe information will remain confidential for these companies until it falls in the public domain.\n\nThese confidentiality obligations do not apply to information relating to the timing, amount and rates where applicable of payments, taxes, or other benefits due to the state, or if the information must be disclosed:\n- under law, the state's transparency initiatives or enforcement of the legislation or the state's rights under the project agreements;\n- pursuant to a judicial decision by a competent court;\n- to subsequent operators and users of the railway or mineral terminal, or mining operators in the exploitation area, and the Government of Republic of Congo (within the limit of the agreements to which such users or the government of the Republic of Congo a re a party and the information is addressed by the agreements);\n- for the purposes of assignments of interests in the projects.\nOther exceptions apply (see 44.1.3).--Art. 44","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84428571428571,"width":0.15142857142857,"y":0.32314726840855,"height":0.042149643705463}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":178,"document_page_no":178,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":178},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As of the date of entry into force, the state will have an automatic, unconditional, and irrevocable right to hold, directly or indirectly, a non-dilutable equity interest of 10% of the share capital and voting rights of each project company other than Cam Iron (and other project companies agreed upon from time to time).\nThe state will acquire for 1 CFA Franc an additional 5% of the share capital and voting rights of each project company so that, together, the state will own 15% of the share capital and voting rights of those project companies. Each of the shareholders' agreements will set forth the rights and obligations of the additional state interest regarding dilution. If a project company issues any additional equity as part of its financing for the construction necessary to reach the project commissioning after the state acquires the additional state interest and before project commissioning, the state must be issued or receive additional equity to maintain its 5% interest.--Art. 45.2.a.i and 45.2.a.ii","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.071428571428572,"y":0.21375890736342,"height":0.050178147268409}}],"category":"State participation","tags":"","page":181,"document_page_no":181,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":181},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The project companies must provide reasonable security for the assets of the project companies and project facilities.--Art. 48.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90714285714286,"width":0.1,"y":0.10537410926366,"height":0.036128266033254}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":188,"document_page_no":188,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":188},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The relevant project company must have implemented and fulfilled all its obligations to rehabilitate the project area under the Environmental and Social Assessment and Management Plan, project agreements and legislation. All rehabilitation and remediation will be performed regardless of whether the state elects to receive assets of the project companies unless the state gives notice that the company is excused. Rehabilitation and remediation in other areas will only be performed if expressly required by another project agreement.--Art. 54.1 (a) (I), 54.2.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89,"width":0.11857142857143,"y":0.37432897862233,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Obligations at Closure]","page":198,"document_page_no":198,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":198},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All disputes will be subject to amicable settlement or arbitration under the following conditions, unless the dispute or any related claim could be, has been, or could have been submitted for consultation or arbitration under the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of other States (ICSID), or any applicable bilateral investment treaty. If the dispute was not resolved by amicable settlement, a party may only raise the claim under the dispute resolution provisions of the ICSID convention. Arbitration and ICSID claims are exclusive from one another (no parallel, successive, or duplicate actions are admitted from the same alleged acts)\nThe parties will seek an amicable settlement of any dispute and try to negotiate an amicable resolution, but are under no obligation to agree on a settlement. If the dispute has not been resolved within 60 days of the dispute notification (or any other period agreed upon by the parties), any party may initiate an amicable resolution procedure. The companies and the government must continue the performance of the contractual operations and obligations during any dispute, except when a specific operation or obligation cannot be undertaken or completed without the resolution.\nIn a technical dispute, the parties must submit the matter to a confidential, administered expertise proceedings in English and French, under the Rules for Expertise of the International Chamber of Commerce (or the contract, where different). The dispute will be heard by an impartial and independent expert with recognized, professional, and relevant experience (unless agreed otherwise in writing) and the parties will bear the costs equally. The party submitting a resolution request to the ICC must propose an expert; the responding parties must agree to the appointment under 90 days or nominate another expert. If the parties have not reached an agreement within 90 days (or another term agreed upon in writing), the ICC International Centre for Expertise will appoint the expert. The expert will deliver the draft report of the findings within 90 days (unless agreed otherwise). The parties have 10 days to comment, after which the expert has 10 days to deliver the decision. The decision will be binding on the parties unless and until it is revised in an amicable settlement or arbitral award. It will be final unless party notifies its dissatisfaction within 30 days. Otherwise, of if the expert does not hand in the decision on time, the dispute will be referred to arbitration. If a party fails to comply, the failure may be referred to arbitration.\nAny unresolved dispute not excluded will be settled confidentially under the rules of arbitration of the ICC (and the contract, where different) in Paris, and in both French and English. The dispute will be heard by 3 impartial and independent arbitrators. Each side will nominate one arbitrator (if necessary, several parties jointly). To the maximum extent permitted by law, the state on the one hand and the project parties on the other shall retain their respective abilities to nominate one arbitrator each. If an arbitrator fails to be appointed within 90 days of commencement of arbitration, or if the two arbitrators, once appointed, fail to appoint the third within 30 days, the ICC will make the appointment. No remedy proceedings before Cameroonian jurisdictions (unless specifically agreed in writing or required under international norms) will be required for arbitration. The arbitration award will be final and binding. The parties will bear their own costs and share equally the costs of the panel.--Art. 56","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86571428571429,"width":0.13714285714286,"y":0.18967339667458,"height":0.037131828978622}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":202,"document_page_no":202,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":202},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Industry, Mines, and Technological Development--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86,"width":0.14285714285714,"y":0.52486342042755,"height":0.028099762470309}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":209,"document_page_no":209,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":209},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cam Iron S.A.--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85571428571429,"width":0.13857142857143,"y":0.56099168646081,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":209,"document_page_no":209,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":209}]},{"language":"EN","contract_name":"Kozhan - Kazakhstan, 2003","created_datetime":"2015-04-08 04:30:21","last_updated_datetime":"2015-04-28 09:09:51","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1760790\/kozhan-kazakhstan-2003.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1760790-kozhan-kazakhstan-2003.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2003","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"KZ","name":"Kazakhstan"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"HELALIN - Guin\u00e9e, 2005","created_datetime":"2012-11-19 21:29:16","last_updated_datetime":"2015-03-10 15:10:28","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/519535\/convention-3pl-helalin.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/519535-convention-3pl-helalin.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005-12-02","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"Permis de recherche","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Convention de base du projet d'usine d'alumine -- Contract Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25714285714286,"width":0.06,"y":0.10437054631829,"height":0.029103325415677}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"02\/12\/2005 -- Page couverture\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68714285714286,"width":0.05,"y":0.85202494061758,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Permis de recherche -- Contract Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.099352731591449,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Third Party Logistics Trade SA (3PL) -- Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.073260095011876,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"7 millions par an de bauxite, 1,2million de tonnes par an d'alumine (avec une possibilit\u00e9 d'expansion jusqu'a 2,4 million de tonnes par an) pour la premi\u00e8re phase; r\u00e9alisation d'un barrage hydro\u00e9lectrique pour une puissance de 500 m\u00e9gawatts et fonderie d'aluminium d'une capacit\u00e9 de 240 000 tonnes par an pour la deuxi\u00e8me phase mais la deuxi\u00e8me phase fera l'objet d'une seconde convention. -- Arts. 3.1, 3.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.59711995249406,"height":0.031110451306413}}],"category":"Expected production","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Permis de recherche obtenus le 13 octobre 2008. -- Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.70349762470309,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Date of issue of exploitation or concession permit ","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"HELALIN S.A. -- Art. 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.32916864608076,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"HELALIN \u2013 Guin\u00e9e SA (\u00ab la Soci\u00e9t\u00e9 \u00bb). L'investisseur et ses affili\u00e9s d\u00e9tiendront une participation de 85% du Capital Social de la Soci\u00e9t\u00e9 et l'Etat aura le droit de souscrire jusqu'\u00e0 15% du Capital Social. -- Arts. 5.1, 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.05,"y":0.37332541567696,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit de souscrire jusqu'\u00e0 15% du Capital Social. -- Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.69847980997625,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit d'exporter de Guin\u00e9e, sans restriction pendant la dur\u00e9e de la pr\u00e9sente Convention la production de bauxite et d'alumine. -- Art. 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.21676959619952,"height":0.031110451306413}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit de r\u00e9aliser des infrastructures suppl\u00e9mentaires permettant \u00e0 l'investisseur de connecter la ligne principale de chemin de fer \u00e0 la zone industrielle du projet et aux installations portuaires. -- Art. 12.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.22981591448931,"height":0.032114014251781}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pour les infrastructures nouvelles, les infrastructures seront la propri\u00e9t\u00e9 de l'Investisseur jusqu'\u00e0 l'expiration de la convention. La Soci\u00e9t\u00e9 transf\u00e9ra la propri\u00e9t\u00e9 de ses infrastructures \u00e0 l'Etat \u00e0 leur valeur r\u00e9siduelle. En cas de r\u00e9siliation anticip\u00e9e de la pr\u00e9sente Convention, la Soci\u00e9t\u00e9 c\u00e8dera \u00e0 l'Etat la propri\u00e9t\u00e9 des infrastructure moyennant le paiement du juste prix du march\u00e9 d\u00e9termin\u00e9 par un expert ind\u00e9pendant. -- Art.12.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.27397268408551,"height":0.032114014251782}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Utilisation, autant que possible, des services et des mati\u00e8res premi\u00e8res d'origine guin\u00e9enne et des produits manufactur\u00e9s en Guin\u00e9e si l'investisseur et\/ou la Soci\u00e9t\u00e9 consid\u00e8rent que ces services, mati\u00e8res premi\u00e8res et produits sont disponibles \u00e0 des conditions de comp\u00e9titivit\u00e9 \u00e9gale \u00e0 celles pratiqu\u00e9es sur le march\u00e9 international. -- Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.089317102137767,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 aux nationaux guin\u00e9ens pour les besoins en main d'\u0153uvre d'ex\u00e9cution, \u00e0 la condition que ces personnes remplissent les conditions \u00e9tablies pour les postes \u00e0 pourvoir. Priorit\u00e9 \u00e0 l'emploi aux ressortissants guin\u00e9ens pour satisfaire les besoins de travailleurs qualifi\u00e9s, cadres dirigeants et exclusivit\u00e9 pour les besoins de travailleurs non-qualifi\u00e9s. -- Arts. 17.1 - 17.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.63224465558195,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 mettre en \u0153uvre un programme de formation et de promotion pour le personnel guin\u00e9en afin de lui permettre d'acqu\u00e9rir l'expertise n\u00e9cessaire pour occuper des positions op\u00e9rationnelles et\/ou encadrement au sein de la Soci\u00e9t\u00e9. -- Art. 17.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.10035629453682,"height":0.032114014251781}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 fournira des installations m\u00e9dicales pour traiter les blessures et maladies graves ou certaines op\u00e9rations chirurgicales; la Soci\u00e9t\u00e9 contribuera \u00e0 la construction d'installations scolaires pour l'enseignement primaire et secondaire destin\u00e9 aux enfants des employ\u00e9s de la Soci\u00e9t\u00e9 et de la communaut\u00e9 locale. Cette contribution constituera une charge d\u00e9ductible pour le calcul de l'imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices industriels et commerciaux du par la Soci\u00e9t\u00e9. La Soci\u00e9t\u00e9 cr\u00e9era et entretiendra un centre sportif et de loisirs. -- Art. 17.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.05,"y":0.20071258907363,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 souscrira les polices d'assurance requises contre ses risques aupr\u00e8s des compagnies d'assurance de son choix offrant les garanties de couverture et d'indemnisation que la Soci\u00e9t\u00e9 juge les plus ad\u00e9quates, mais en privil\u00e9giant la souscription des assurances aupr\u00e8s des Soci\u00e9t\u00e9s d'assurances guin\u00e9ennes, \u00e0 condition que les polices souscrites puissent \u00eatre r\u00e9assur\u00e9es aupr\u00e8s des Soci\u00e9t\u00e9s internationales de premier rang \u0153uvrant dans le domaine de la r\u00e9assurance. -- Art. 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.41647862232779,"height":0.03311757719715}}],"category":"Insurance","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toute partie qui causera pr\u00e9judice \u00e0 l'autre partie sera tenue d'indemniser l'autre partie pour le pr\u00e9judice subi. L'indemnisation couvre l'int\u00e9gralit\u00e9 des dommages subis et est r\u00e9gl\u00e9e dans les 60 jours \u00e0 compter de la survenance du pr\u00e9judice. -- Art. 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.76672209026128,"height":0.034121140142518}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur accepte de r\u00e9aliser ou faire r\u00e9aliser des \u00e9tudes d'impact sur l'environnement en g\u00e9n\u00e9ral et les rapports relatifs incluront des recommandations sur les mesures n\u00e9cessaires pour att\u00e9nuer les impacts n\u00e9gatifs ainsi qu'un programme de remise en \u00e9tat ou des mesures compensatoires et un plan de surveillance environnementale; l'Investisseur sera responsable des mesures compensatoires et de la remise en \u00e9tat. -- Art. 20.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.60414489311164,"height":0.034121140142518}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" En cas de d\u00e9couverte d'un site arch\u00e9ologique ou si, au cours des activit\u00e9s d'exploration, l'Investisseur et la Soci\u00e9t\u00e9 mettaient \u00e0 jour des \u00e9l\u00e9ments du patrimoine culturel national, meubles ou immeubles, ils s'engagent \u00e0 ne pas d\u00e9placer ou d\u00e9truire ce site ou ces \u00e9l\u00e9ments et \u00e0 en informer l'\u00c9tat sans d\u00e9lai. -- Art. 20.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.06,"y":0.51683491686461,"height":0.032114014251781}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantit \u00e0 l'Investisseur, la Soci\u00e9t\u00e9 et ses affili\u00e9es et sous-traitants directs, le maintien des avantages juridiques, \u00e9conomiques et financiers, fiscaux et douaniers pour toute la dur\u00e9e du projet. Le r\u00e9gime douanier et fiscal prendra fin au 25e anniversaire de la production commerciale sous r\u00e9serve que le r\u00e9gime en vigueur soit aussi favorable \u00e0 l'investisseur. Stabilisation du r\u00e9gime fiscal et douanier renouvelable d'un commun accord pour une p\u00e9riode de 15 ans et par la suite pour des p\u00e9riodes successives de 10 ans. -- Art. 22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.18666270783848,"height":0.034121140142518}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat n'expropriera pas ou ne nationalisera pas tout ou parties des actifs que ce soit par action directe ou par la mise en place de r\u00e8glementation, l\u00e9gislation, d\u00e9cret ou d\u00e9cision de justice ou par la conclusion d'accords avec tout tiers. Au cas o\u00f9 l'\u00c9tat exproprierait ou nationaliserait tout ou partie des actifs du Projet, l'Investisseur, la Soci\u00e9t\u00e9 et leurs filiales seront indemnis\u00e9s conform\u00e9ment au droit international. -- Arts.23.2, Art. 23.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.23182304038005,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Expropriation \/ Nationalization ","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sur la base des r\u00e9sultats de l'\u00e9tude d'impact environnemental et aux frais de l'investisseur, l'\u00c9tat proc\u00e8dera \u00e0 la r\u00e9installation des habitants dont la pr\u00e9sence entraverait les travaux \u00e9tant entendu que les occupations post\u00e9rieures \u00e0 l'\u00e9tude d'impact environnemental ne seront pas prises en compte pour l'indemnisation. La Soci\u00e9t\u00e9 sera tenue de payer \u00e0 ces habitants l'indemnisation qui sera pr\u00e9vue dans le plan de r\u00e9installation d\u00e9fini dans le Contrat de R\u00e9habilitation et de R\u00e9installation. -- Art. 26.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.39540380047506,"height":0.029103325415677}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9, l'Investisseur et les Sous-traitants Directs ne seront soumis \u00e0 aucun autre imp\u00f4t ou taxe ou droit de douane que ceux mentionn\u00e9s dans la convention et ses annexes, pendant la dur\u00e9e de la p\u00e9riode de stabilisation l\u00e9gislative. -- Art. 27.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.06,"y":0.81188242280285,"height":0.034121140142518}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9, l'Investisseur et les Sous-traitants Directs seront exon\u00e9r\u00e9s de TVA sur toutes les importations directement li\u00e9es aux Activit\u00e9s du Projet. -- Art. 27.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.051428571428571,"y":0.19569477434679,"height":0.031110451306413}}],"category":"VAT","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur. Versement forfaitaire de 6% -- Art. 28.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.62923396674584,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% sur les salaires vers\u00e9s par la Soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 son personnel expatri\u00e9 pr\u00e9sent en Guin\u00e9e pendant plus de 183 jours ouvrables au cours d'une ann\u00e9e civile, lib\u00e9ratoire de tout imp\u00f4t sur le revenu du par ce personnel expatri\u00e9. -- Art. 28.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.67439429928741,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Part patronale des cotisations de s\u00e9curit\u00e9 sociale sur les salaires de tout le personnel Guin\u00e9en, la part ouvri\u00e8re \u00e9tant a la charge des employ\u00e9s. -- Art. 28.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.058571428571429,"y":0.10135985748219,"height":0.039138954869359}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"0.15% du chiffre d'affaires pour le d\u00e9veloppement des communaut\u00e9s abritant le projet - d\u00e9ductible d'imp\u00f4t sur les soci\u00e9t\u00e9s. -- Art. 29.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.52185273159145,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other - Community and social obligations","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taxe sur la bauxite export\u00e9e aux taux de 10% de la valeur FOB Bauxite CBG; bauxite transform\u00e9e en alumine au taux de 5% de la valeur FOB Bauxite CBG -- Art.29.2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.73059382422803,"height":0.029103325415677}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment aux dispositions des Articles 137 and 138 du code minier de 1995. -- Art. 29.2.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.055714285714286,"y":0.15153800475059,"height":0.038135391923991}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pour les 5 premiers exercices comptables - exon\u00e9ration totale de l'imp\u00f4t BIC; du 6eme au 10\u00e8me, taux all\u00e8g\u00e9 de 5%; du 11eme au 15eme - taux de 10%. Dans le cas de pertes pendant les 5 premiers exercices, exon\u00e9ration de BIC pour les 5 exercices comptables suivants, allant du 6eme au 10\u00e8me exercice comptable. A l'expiration de cette nouvelle p\u00e9riode, la Soci\u00e9t\u00e9 acquittera l'Imp\u00f4t sur les B\u00e9n\u00e9fices Industriels et Commerciaux sur la p\u00e9riode r\u00e9siduelle de 5 ans du 11e au 15e exercice au taux de 20%. -- Art.29.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.23985154394299,"height":0.035124703087886}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rapport d'audit comptable soumis par le Commissaire aux Comptes de la Soci\u00e9t\u00e9. -- Art. 29.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.05,"y":0.29705463182898,"height":0.034121140142518}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"15% jusqu'\u00e0 la conclusion d'une convention fiscale internationale de non-double imposition entre la Guin\u00e9e et le pays de l'investisseur. -- Art. 29.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.27196555819477,"height":0.032114014251782}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% lib\u00e9ratoire de tout autre imp\u00f4t sur les revenus est faite sur les r\u00e8glements d'honoraires et de prestations d'entreprise et personnes \u00e9trang\u00e8res non \u00e9tablies en Guin\u00e9e pour des travaux r\u00e9alis\u00e9s en Guin\u00e9e pour une p\u00e9riode de 183 jours ouvrables. -- Art. 29.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.05,"y":0.31411520190024,"height":0.032114014251781}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"15% pour les loyers vers\u00e9s aux personnes physiques propri\u00e9taires d'immeubles pris en location. -- Art. 29.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.65432304038005,"height":0.035124703087886}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conforme aux termes du TITRE V et de l'Annexe Comptable et Fiscale et du Code General des Imp\u00f4ts guin\u00e9ens. -- Art. 29.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.24788004750594,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization ","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les pertes d'exploitation peuvent \u00eatre report\u00e9es sur les 5 exercices suivant la constatation du d\u00e9ficit. Les d\u00e9ductions li\u00e9es aux amortissements peuvent \u00eatre report\u00e9es par la Soci\u00e9t\u00e9 ind\u00e9finiment. -- Art. 29.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.05,"y":0.40744655581948,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward ","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9ductibles, y compris les apports en compte courants d'associ\u00e9s. -- Art. 29.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.74364014251781,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Possibilit\u00e9 de constituer une provision de 10% du b\u00e9n\u00e9fice imposable, d\u00e9ductible, \u00e0 la fin de chaque exercice; en cas d'exercice b\u00e9n\u00e9ficiaire, cette provision peut \u00eatre employ\u00e9e dans les 2 ans apr\u00e8s sa constitution, faute de quoi elle sera reprise dans le r\u00e9sultat de l'exercice. Si \u00e0 l'issue du 3e exercice, les r\u00e9sultats sont d\u00e9ficitaires, cette provision pourra \u00eatre report\u00e9e \u00e0 nouveau et utilis\u00e9e dans le cadre d'un exercice b\u00e9n\u00e9ficiaire. -- Art. 29.14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.13347387173397,"height":0.028099762470309}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5% de tout investissement r\u00e9alis\u00e9 en cours d'exercice consid\u00e9r\u00e9 comme une charge d\u00e9ductible pour le calcul du b\u00e9n\u00e9fice imposable. -- Art. 29.15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.35927553444181,"height":0.041146080760095}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration sur l'importation et la r\u00e9exportation des biens d'\u00e9quipement et des pi\u00e8ces d\u00e9tach\u00e9es, lubrifiants et carburant qui leur sont n\u00e9cessaires; les biens seront assujettis au paiement \u00e0 la douane d'une taxe d'enregistrement au taux de 0.5% de la valeur CIF des bien import\u00e9s, avec une limite de taxe d'enregistrement de 100.000 USD par an. Les travaux d'extension b\u00e9n\u00e9ficieront des m\u00eames avantages. -- Art. 30.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.054285714285714,"y":0.61418052256532,"height":0.037131828978622}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit d'entr\u00e9e au taux unique de 5.6% de la valeur FOB sur les biens tels que d\u00e9finis dans la liste mini\u00e8re et taxe d'enregistrement au taux r\u00e9duit de 0.5% sur les biens, mati\u00e8res premi\u00e8res et consommables. -- Art. 30.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.47669239904988,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"75 ans pour la convention; 25 ans pour la concession mini\u00e8re comme pr\u00e9vu par le Code Minier. -- Arts. 34.1.2, Art. 34.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.23784441805226,"height":0.032114014251781}}],"category":"Term","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chacune des parties a le droit de r\u00e9silier la Convention en cas de force majeure ou manquement grave aux obligations; une notification \u00e9crite devra \u00eatre adress\u00e9e dans un d\u00e9lai de 60 jours ouvrables. Si le manquement persiste au-del\u00e0 de 60 jours, la Partie notifiante r\u00e9siliera la convention; la convention peut \u00eatre r\u00e9sili\u00e9e avant la Date d'Expiration ou \u00e0 la fin de tout renouvellement. -- Arts. 34.1.4, 34.1.4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.78378266033254,"height":0.031110451306413}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A l'issue de la p\u00e9riode de 25 ans, la concession mini\u00e8re sera renouvel\u00e9e conform\u00e9ment aux dispositions de l'art. 46 du Code Minier pour des p\u00e9riodes successives de 10 ans jusqu'\u00e0 la fin des op\u00e9rations mini\u00e8res et industrielles. -- Art. 34.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.47669239904988,"height":0.031110451306413}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Investisseur pourra c\u00e9der, transf\u00e9rer, nantir, gager et c\u00e9der de toute autre mani\u00e8re ses droits et obligations li\u00e9s \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9, \u00e0 tout Affili\u00e9 et \u00e0 toute entit\u00e9 venant aux droits des Bailleurs de Fonds. Pr\u00e9alablement \u00e0 un changement de contr\u00f4le, l'Etat devra \u00eatre inform\u00e9 par l'Investisseur et l'Investisseur fournira toutes les informations concernant le nouveau concessionnaire confirmant que le concessionnaire a les moyens financiers et techniques n\u00e9cessaires \u00e0 l'ex\u00e9cution de la convention. Si l'Etat n'est pas inform\u00e9 au pr\u00e9alable, l'Etat peut r\u00e9silier la convention. -- Art. 35\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.057142857142857,"y":0.61317695961995,"height":0.036128266033254}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de diff\u00e9rend les parties s'engagent en premier recours \u00e0 tenter de r\u00e9soudre \u00e0 l'amiable le diff\u00e9rend ou le conflit les opposant; \u00e0 d\u00e9faut de r\u00e8glement \u00e0 l'amiable, les parties conviennent de se soumettre \u00e0 l'arbitrage du CIRDI. -- Art. 36.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.41647862232779,"height":0.037131828978622}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Loi de la R\u00e9publique de Guin\u00e9e. En cas de diff\u00e9rend, recours au droit interne fran\u00e7ais. -- Art. 36.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.5138242280285,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":62,"document_page_no":62,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":62},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le document sp\u00e9cifie que la Convention, ses Annexes et toute la documentation entre les Parties sont sous une stricte confidentialit\u00e9. -- Art. 40\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.5800593824228,"height":0.040142517814727}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mr. Nikolaos BANASAKIS, Pr\u00e9sident Groupe 3PL Trade Soci\u00e9t\u00e9 Anonyme de droit Grec - -- Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58,"width":0.051428571428571,"y":0.28802256532067,"height":0.029103325415677}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie - Mr. Ahmed Tidjane Souare; Ministre de l'\u00c9conomie et des Finances - Mr. Madikaba Camara -- Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.3341864608076,"height":0.031110451306413}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66}]},{"language":"EN","contract_name":"Code Minier Amend\u00e9","created_datetime":"2013-08-06 23:12:11","last_updated_datetime":"2014-12-29 09:06:57","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/748592\/code-minier-amende.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/748592-code-minier-amende.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Mohave Oil, Torres Vedras 3 Area - Portugal, 2007","created_datetime":"2015-01-20 17:01:18","last_updated_datetime":"2015-01-20 17:09:52","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506063\/mohave-oil-torres-vedras-3-area-portugal-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506063-mohave-oil-torres-vedras-3-area-portugal-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"PT","name":"Portugal"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"PERTAMINA, APEX (Yapen Block) - Indonesia, 1999","created_datetime":"2015-01-20 04:51:52","last_updated_datetime":"2015-02-20 13:07:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505392\/pertamina-yapen-yapen-block-indonesia-1999.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505392-pertamina-yapen-yapen-block-indonesia-1999.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1999","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"ID","name":"Indonesia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"La Soci\u00e9t\u00e9 de D\u00e9veloppement Industriel et Minier du Congo - DRC, 2010","created_datetime":"2012-10-08 20:08:13","last_updated_datetime":"2015-02-16 19:07:56","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/457903\/drc-fortune-ahead-ltd.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/457903-drc-fortune-ahead-ltd.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-06-10","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Democratic Republic of Congo --Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73,"width":0.051428571428571,"y":0.03813539192399,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 de D\u00e9veloppement Industriel et Minier du Congo. --Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.041146080760095,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Certificats officiels d\u00e9livr\u00e9s par le Cadastre Minier conformement au Code Minier et constatant les droits miniers du Projet--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.0441567695962,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"JVCO, soci\u00e9t\u00e9 priv\u00e9e \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e dont la d\u00e9nomination sera d\u00e9crite et les statuts seront joints en Annexe B. L'Annexe n'est pas inclu.--Pr\u00e9ambule (B)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.54794536817102,"height":0.027096199524941}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 de D\u00e9veloppement Industriel et Minier du Congo (SODIMICO), entreprise publique de droit congolais--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83571428571429,"width":0.05,"y":0.088313539192399,"height":0.03311757719715}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fortune Ahead Limited, soci\u00e9t\u00e9 enregistr\u00e9e \u00e0 Hong Kong.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.090320665083135,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Min\u00e9raux (signification donn\u00e9e par le Code de 2002) et m\u00e9taux--Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.11440617577197,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention a notamment pour objet de d\u00e9terminer les conditions dans lesquelles la JVCO pourra produire des programmes de d\u00e9veloppement social au b\u00e9n\u00e9fice des communaut\u00e9s locales affect\u00e9es par les op\u00e9rations, en respect du Code et R\u00e8glement Minier.--Arts. 2.1 et 12.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.16257719714964,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fortune s'engage \u00e0 fournir les fonds pour les depenses de prospection et de recherce afin de certifier les reserve et pour faire une \u00e9tude de faisabilit\u00e9 bancable des ressources. --Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.51984560570071,"height":0.028099762470309}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SODIMICO poss\u00e8de 30% du capital social de la JVCO, soit 3000 parts de cat\u00e9gorie A, et Fortune poss\u00e8de 70% du capital, soit 7000 parts de cat\u00e9gorie B. Fortune avancera \u00e0 SODMICO les fonds necessaires pour souscrire au capital de JVCO (3 millions de dollars am\u00e9ricains) et les fonds avanc\u00e9s seront r\u00e9cup\u00e9r\u00e9s ar Fortune sure les royalties payables.--Art. 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.68844418052257,"height":0.029103325415677}}],"category":"State participation","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Au titre d'acc\u00e8s au projet, Fortune paiera un Pas de Porte de 30 millions de dollars am\u00e9ricains \u00e0 SODIMICO dans les 90 jours de la cession des titres miniers--Art. 6.2.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.1575593824228,"height":0.024085510688836}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"JVCO versera \u00e0 SODIMICO une somme de 2.5% du chiffre d'affaire net au titre de royalty \u00e0 compter de la date d'entr\u00e9e en vigueur de la convention--Art. 6.2.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.41848574821853,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Des auditeurs ind\u00e9pendants de renomm\u00e9e internationale r\u00e9aliseront un audit annuel des comptes de la JVCO conform\u00e9ment aux dispositions internationales applicables aux soci\u00e9t\u00e9s mini\u00e8res.--Art. 8.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.63625890736342,"height":0.029103325415677}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le comit\u00e9 de direction de la JVCO a le libre choix de ses fournisseurs et contractant, mais devra donner priorit\u00e9 aux parties \u00e0 la convention et leurs soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es, et dans le cas d'utilisation de tiers, aux candidats locaux, si dans les deux cas ils pr\u00e9sentent des termes commerciaux concurrentiels, une qualit\u00e9, une garantie et des d\u00e9lais d'approvisionnement identiques \u00e0 ceux qu'offrent d'autres soci\u00e9t\u00e9s.--Art. 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.27899049881235,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"JVCO a la libert\u00e9 de recruter ses employ\u00e9s conformement au code du travail et aux r\u00e8glementations applicables.--Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.50278503562945,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tout diff\u00e9rend qui ne sera pas r\u00e9solu \u00e0 l'amiable sera soumis au r\u00e8glement d'arbitrage de la Chambre de Commerce Internationale. Le tribunal si\u00e9gera \u00e0 Paris et la proc\u00e9dure sera conduite en langue fran\u00e7aise.--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.54794536817102,"height":0.028099762470309}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention a notamment pour objet de d\u00e9terminer les conditions dans lesquelles la JVCO pourra produire des programmes de d\u00e9veloppement social au b\u00e9n\u00e9fice des communaut\u00e9s locales affect\u00e9es par les op\u00e9rations, en respect du Code et R\u00e8glement Minier.--Arts. 2.1 et 12.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.45561757719715,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20 ans \u00e0 compter de la cession de droits et titres miniers du projet, renouvelable deux fois pour une p\u00e9riode de 10 ans chacune--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.56600950118765,"height":0.036128266033254}}],"category":"Term","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SODIMICO sera responsable de tout dommage ant\u00e9rieur \u00e0 la cession, et JVCO de tout dommage post\u00e9rieure \u00e0 cette cession. JVCO s'engage \u00e0 respecter le Code et les normes internationalement accept\u00e9es comme \u00e9tant de bonnes pratiques mini\u00e8res.--Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.066235154394299,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fortune peut mettre fin \u00e0 la Convention de JV si les lois en vigueur en RDC change de mani\u00e8re significative et r\u00e9duit la rentabilit\u00e9 pour Fortune ou affecte ses droitsaux termes de la Convention de JV. S'il y a une telle r\u00e9siliation par Fortune et SODIMICO souhaite poursuivre le projet, les parts de JVCO seront ced\u00e9s \u00e0 SODIMICO \u00e0 leur valeur de march\u00e9. Si SODIMIC poursuit le projet directement ou indirectement (y inclu apr\u00e8s la dissolution de JVCO) dans les 24 mois suivant la dissolution, SODIMIOC remboursera tout let pr\u00eats souscrits par Fortune au b\u00e9n\u00e9fice de JVCO.--Art. 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.54393111638955,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'ensemble des documents \u00e9labor\u00e9s par les parties en rapport avec la JVCO seront consid\u00e9r\u00e9s comme confidentiels et aucune partie ne peut communiquer ces documents sans l'accord pr\u00e9alable des autres parties. Ces restrictions ne s'appliquent pas \u00e0 la divulgation de renseignement aux Soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9s, aux \u00e9tabliessements de financement, aux acheteurs dans le cadre d'une fusion, aux autorit\u00e9s gouvernementales ayant le droit de les exiger ou aux renseignements qui entrent dans le domaine publique.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.80385391923991,"height":0.028099762470309}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7ais et Anglais pour la convention et les notifications qui en d\u00e9coulent, en cas de contradiction la version fran\u00e7aise pr\u00e9vaudra--Art. 19.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.048571428571429,"y":0.30407957244656,"height":0.030106888361045}}],"category":"Language","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit de la RDC, mais en cas d'arbitrage, seul le r\u00e8glement de la CCI de Paris s'appliquera.--Art. 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.23182304038005,"height":0.034121140142518}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10\/6\/2010--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.034121140142518,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79,"width":0.048571428571429,"y":0.039138954869359,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41}]},{"language":"EN","contract_name":"Bellzone Holdings, Annex7 - Guin\u00e9e, 2010","created_datetime":"2012-11-26 21:46:47","last_updated_datetime":"2015-03-15 02:08:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/524899\/bellzone-convention-annexe-7.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/524899-bellzone-convention-annexe-7.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-07-26","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Tullow, Sabre, Kosmos, Ghana, 2006","created_datetime":"2014-07-30 16:50:04","last_updated_datetime":"2015-03-13 18:11:34","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1237674\/tullow-ghana-limited-tullow-sabre-oil-and-gas.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1237674-tullow-ghana-limited-tullow-sabre-oil-and-gas.html","project_title":"","government_entities":"Government of the Republic of Ghana, represented by the Minister for Energy and the Ghana National Petroleum Corporation (\"GNPC\"), a public corporation","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2006","company_name":["Tullow Ghana Limited","Director"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GH","name":"Ghana"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Deepwater Tano contract area","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Deepwater Tano contract area --Cover page \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84142857142857,"width":0.072857142857143,"y":0.72657957244656,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"English","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.094285714285714,"y":0.9553919239905,"height":0.028099762470309}}],"category":"Language","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession agreement for the exploration, development and production of petroleum (the \"Agreement\")--Preamble, Art. 2.1 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86285714285714,"width":0.07,"y":0.15956650831354,"height":0.018064133016627}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.06,"y":0.18164489311164,"height":0.023081947743468}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ghana --Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86571428571429,"width":0.094285714285714,"y":0.18264845605701,"height":0.016057007125891}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.06,"y":0.18264845605701,"height":0.025089073634204}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minister for Energy, Government of the Republic of Ghana; Managing Director, GNPC--Preamble, Signature page \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87142857142857,"width":0.09,"y":0.19770190023753,"height":0.023081947743468}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Government of the Republic of Ghana, represented by the Minister for Energy and the Ghana National Petroleum Corporation (\"GNPC\"), a public corporation--Preamble, Signature page \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94571428571429,"width":0.065714285714286,"y":0.24687648456057,"height":0.029103325415677}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow Ghana Limited (\"Tullow\"), Sabre Oil and Gas Limited (\"Sabre\"), Kosmos Energy Ghana HC (\"Kosmos\")--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86428571428571,"width":0.075714285714286,"y":0.24788004750594,"height":0.017060570071259}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow is a Jersey company, Sabre is a United Kingdom company and Kosmos is a Cayman Islands company--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86,"width":0.077142857142857,"y":0.27899049881235,"height":0.019067695961995}}],"category":"Corporate headquarters ","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Director, Sabre; Country Manager, Kosmos --Preamble, Signature page \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87,"width":0.07,"y":0.30006532066508,"height":0.0220783847981}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow Ghana Limited (\"Tullow\"), Sabre Oil and Gas Limited (\"Sabre\"), Kosmos Energy Ghana HC (\"Kosmos\"), collectively referred to as the \"Contractor\" --Preamble, Signature page \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47571428571429,"width":0.081428571428571,"y":0.31411520190024,"height":0.025089073634204}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties to the Agreement recognize that Ghanian nationals should as soon as reasonably possible be employed at all levels in the petroleum industry, and that an adequate training program is needed to achieve this goal; Tullow, Sabre and Kosmos will ensure that opportunities for employment will be provided to qualified Ghanian personnel, as far as this is reasonably possible. Tullow, Sabre and Kosmos will submit an employment plan to GNPC describing the number of persons, required professions and required technical capabilities prior to beginning their operations. GNPC will then provide qualified personnel according to the submitted plan; Contractor must include its plan for training and employment of Ghanaian nationals in the development plant submitted to the Minister for Energy within 180 days of any commercial discovery. --Preamble, Arts. 21.3, 8.10, 8.11(j)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87428571428571,"width":0.085714285714286,"y":0.73962589073634,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GNPC will have a 10% initial interest in all petroleum operations. This interest will be a carried interest for exploration and development operations (meaning that Tullow, Sabre and Kosmos pay for the costs of those phases without any entitlement of reimbursement from GNPC), and a paying interest for production operations (meaning that GNPC will pay for the cost of operations during the production phase, proportionate to its interest). In addition, GNPC may choose to acquire an additional interest of 5% in each commercial discovery. GNPC will bear 5% of development and production costs associated to that particular discovery; GNPC will at all times participate in the management of petroleum operations and the parties will establish a Joint Management Committee to allow for this. --Arts. 1.11, 1.53, 2.4 - 2.5, 2.2\n\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86571428571429,"width":0.09,"y":0.39841448931116,"height":0.025089073634204}}],"category":"State participation","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum, meaning crude oil or natural gas, or a combination of both --Arts. 1.54, 2.1 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77,"width":0.075714285714286,"y":0.47669239904988,"height":0.023081947743468}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1,108 square kilometers --Art. 2.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87142857142857,"width":0.094285714285714,"y":0.2649406175772,"height":0.027096199524941}}],"category":"Size of the concession area","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will pay rental fees to the Government for the contract area of 1,108 sq. km. at the beginning of each contract year; US$ 30 per sq. km. is due for each contract year during the initial exploration period (the first 2.5 years starting from the effective date). US$50 per sq. km. is due for each contract year during the 1st extension period (2 years starting from the end of the initial exploration period). US$ 75 per sq. km. is due for each contract year during the 2nd extension period (2 years starting from the end of the first extension period). US$ 100 per sq. km. is due for each contract year for the development and production area. --Arts.2.10, 3.1, 12.2(v)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87428571428571,"width":0.094285714285714,"y":0.29906175771971,"height":0.032114014251781}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 12 months of the effective date, the Contractor must complete reprocessing of 3D seismic data and seabed logging, and must spend a minimum of US$2,000,000. Within the 18 months following this first work period, the Contractor must drill at least 1 exploration well in the contract area, and must spend a minimum of US$20,000,000. Within the 24 months following this second work period, the Contractor must drill at least 1 exploration well in the contract area, and must spend a minimum of US$20,000,000. Within the 24 months following this third work period, the Contractor must drill 1 exploration well in the contract area, and must spend a minimum of US$20,000,000. Any work and expenditures accomplished in excess of the obligations for a particular work period can be applied as credit in satisfaction of the obligations for any other work period. Fulfilment of any work obligation will relieve the Contractor of the corresponding minimum expenditure obligation, but fulfilment of a minimum expenditure obligation does not relieve the Contractor of the corresponding work obligation. Where the entire minimum work obligation for a full work period is not met by the Contractor, the corresponding part of the minimum expenditure obligation will be paid to GNPC. --Art. 4.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86,"width":0.10571428571429,"y":0.37332541567696,"height":0.032114014251782}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow, Sabre and Kosmos can use public lands for installation and operation of facilities connected to performance of their petroleum operations; Where a field extends beyond the contract area, the Minister for Energy can require the Contractor to exploit the field in association with the third party holding rights over the adjacent area. \n--Arts. 7.2(b), 8.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86714285714286,"width":0.065714285714286,"y":0.77274346793349,"height":0.031110451306413}}],"category":"Contracting party's permitted use of public or private land outside concession area","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow, Sabre and Kosmos must include the necessary measures for protection of environment in the development plan submitted to the Minister for Energy within 180 days of any commercial discovery. --Art. 8.11 (h)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80714285714286,"width":0.087142857142857,"y":0.70851543942993,"height":0.026092636579572}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5% of the gross production of crude oil and 3% of the gross production of natural gas will be delivered to the Government as royalties. The Government may choose to receive payment in cash instead of its royalty share of crude oil and\/ or natural gas, provided the Government gives notice to Tullow, Sabre and Kosmos. --Art. 10.1(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86857142857143,"width":0.094285714285714,"y":0.29404394299287,"height":0.031110451306413}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government is entitled to a portion of Tullow, Sabre and Kosmos' share of crude oil (\"additional oil entitlement\" or \"AOE\") on the basis of the after-tax inflation-adjusted rate of return (\u201cRoR\u201d) that the Contractor has achieved with respect to the relevant development and production area. The Government can choose to receive the AOE in cash or in crude oil. If the AOE is taken in cash, the Contractor will pay the value equivalent to the Government's share of crude oil at the adjusted market price for the relevant period (determined in accordance with Art. 11.7). The AOE is a multi-tier, rate-of-return-based mechanism, which captures a share of net cash flows that exceed stipulated thresholds. Net cash flow for the AOE for any quarter is calculated as total revenues received after payment of royalties, less income taxes and allowable costs for the relevant quarter (excluding interest payments). For each tier of the AOE formula, the Government collects a share of the cumulative positive net cash flow, with any resulting payments then subtracted for the purposes of net cash flow calculation in the next tier of AOE. This share is collected only once the threshold rate of return of each tier is reached. The threshold for the first tier is 19%, for the second tier is 20%, for the third tier is 25%, for the fourth tier is 30% and for the fifth is 40%. The Government's AOE for the First Account (i.e. first tier) is 5% of the positive net cash flow, for the Second Account (i.e. second tier) is 10%, for the Third Account (i.e. third tier) is 15%, for the Fourth Account (i.e. fourth tier) is 20%, and for the Fifth Account (i.e. fifth tier) is 25%. No AOE is collected below a threshold rate of return of 19%.--Arts. 10.1(b), 10.2, Annex 3 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86428571428571,"width":0.094285714285714,"y":0.51181710213777,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Additional Oil Entitlement] ","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude oil for consumption in Ghana (\"domestic supply requirement\") will be supplied by the Government and GNPC from their entitlements under this and other similar Agreements. Where crude oil available to the Government is less than that required to fulfil the domestic supply requirement, the Contractor will (upon 3 months' notice from the Government) be obliged to supply crude oil to be used for the domestic supply requirement, provided that the volume required does not exceed the volume of crude oil that the Contractor is entitled to after deduction of the Government's royalty; Where GNPC fails to pay amounts due to the Contractor for crude oil supplied to meet the domestic requirement, an amount of crude oil will be delivered to GNPC to reimburse it for any production costs paid by it, after which an amount of crude oil will be delivered to the Contractor equivalent in value to the outstanding amounts owed by GNPC until these are fully recovered by the Contractor. --Arts. 10.1(e), 15.1, 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86571428571429,"width":0.10142857142857,"y":0.1354809976247,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Domestic Supply Obligation]","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Arm\u2019s length commercial transactions\u201d mean sales to parties independent of the seller, which do not involve exchange or barter of oil, government-to-government transactions, director or indirect sales to affiliates, or sales involving payment in currencies other than US dollars (or currencies convertible to US dollars). For any non-arm\u2019s length transactions, the market price will be calculated based on market prices of comparable crude oils sold in arm\u2019s length transactions. Pricing will be adjusted according to Art. 11.7(b). --Art. 11.7 (b, c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.075714285714286,"y":0.82793942992874,"height":0.038135391923991}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow, Sabre and Kosmos will not be required to pay any taxes, duties, fees, or other imports relating to its petroleum operations and the sale and export of petroleum, other than those listed in Art. 12 of the Agreement; The Contractor will also not be required to pay any tax or fee on the means of transport used to export petroleum, or on the plant, equipment and materials used for its operations (except for minor administrative charges and subject to local purchase obligations in Art. 12.5). --Arts. 12.1, 12.4-12.5 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87428571428571,"width":0.078571428571429,"y":0.21777315914489,"height":0.026092636579572}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow, Sabre and Kosmos will be subject to an income tax rate of 35%, as provided for in the Petroleum Income Tax Law 1987 (PNDC Law 188). If a new income tax rate comes into effect, the Contractor will be given the option of either applying the new rate to the Agreement or remaining under the current law. --Art. 12.2 (ii) \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86428571428571,"width":0.078571428571429,"y":0.36830760095012,"height":0.035124703087886}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow, Sabre and Kosmos will not be required to withhold any amount as tax from sums owed by the Contractor to any subcontractor, except for instances where Section 27(1) of the Petroleum Income Tax Law applies (which requires the Contractor to withhold 5% of the total sum owed). The Contractor is not required to withhold any amounts as taxes in respect of services provided to the Contractor by an affiliate, provided the services are charged at cost. --Arts. 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86142857142857,"width":0.10571428571429,"y":0.22981591448931,"height":0.026092636579572}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pursuant to part 1, section 3(2) of the Petroleum Income Tax Law 1987, capital allowance deductions for the purposes of calculating Tullow, Sabre and Kosmos' chargeable income will fully depreciate in 5 years. Calculations will be made in accordance with the Capital Allowances schedule attached to the Petroleum Income Tax Law; ; Yearly or recurring costs incurred under Art. 21 for the establishment of programs to train Ghanaian nationals will be qualify for deduction against income tax. --Arts. 12.9, 21 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86285714285714,"width":0.091428571428571,"y":0.3562648456057,"height":0.025089073634204}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow, Sabre and Kosmos will keep GNPC regularly and fully informed of its operations and will provide all information relating to petroleum operations, including the information listed in Art. 16.1; GNPC has the right to access and inspect all offices, buildings and installations used by the Contractor for petroleum operations; Tullow, Sabre and Kosmos will keep books of account and supporting records at the their office in Ghana, in the manner required by applicable law and accounting principles generally used by the international petroleum industry, and will file applicable financial reports and returns. Tullow, Sabre and Kosmos will also keep at their office in Ghana a set of accounts and records relating specifically to petroleum operations under the Agreement. Contractor will provide GNPC with quarterly summaries of the costs incurred in conducting petroleum operations under the Agreement. GNPC will review all financial statements submitted by the Contractor and will give its provisional approval or disapproval in writing within 90 days of receiving such statements. GNPC will have the right, at its own expense and after giving written notice to the Contractor, to audit the books and accounts of the Contractor relating to petroleum operations within 2 years of submission by the Contractor of any report or financial statement. Any such audit will be carried out by an independent international auditing firm and will be completed within 9 months of its start date. Copies of audit reports will be provided to both the Contractor and GNPC. Any unresolved claim resulting from such an audit will be submitted to the Joint Management Committee for decision (which must be unanimous). Where a unanimous decision cannot be reached, the audit claim will be dealt with through dispute resolution procedures outlined in Art. 24 of the Agreement. The Contractor's accounts and financial statements will be considered correct after a period of 2 years from the date of their submission, unless GNPC notifies the Contractor of any objection to the accounts and statements prior to the expiry of the 2 year period. --Arts. 16.1, 17.1, 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86,"width":0.094285714285714,"y":0.220783847981,"height":0.027096199524941}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All data, information and reports supplied by Tullow, Sabre and Kosmos under the Agreement will be treated as confidential and will not be disclosed by any party to any other person without the express written consent of the other parties to the Agreement. Exceptions to this general rule are contained in Art. 16.5; There will be no disclosure or transfer of documents, data, know-how, technology, or other information owned or supplied by the Contractor, its affiliates or non-affiliates to third parties without the Contractor's prior written consent and subject to agreement by the recipient to keep the information confidential. --Arts. 16.4, 16.5, 21.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86142857142857,"width":0.09,"y":0.60916270783848,"height":0.030106888361045}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow, Sabre and Kosmos must comply with all requirements of the Law of Ghana, including environmental laws and regulations issued by the Environmental Protection Agency. The Contractor must provide a safe system for disposal of water and waste in accordance with accepted industry practice, and must also provide for the safe completion or abandonment of all boreholes and wells. The Contractor will carry out its obligations under the Agreement so as to result in minimum damage to the environment, and must take steps to fulfil the requirements in this regard under Art. 17.4. If the Contractor fails to comply with the requirements in Art. 17.4 and this failure results in the release of petroleum or other materials into the natural environment, or if the Contractor's operations result in any other form of pollution or environmental harm, the Contractor must promptly take all necessary measures to control, clean up and rectify the damage. If such release or pollution results directly from the gross negligence of the Contractor, the cost of subcontracting clean-up and repair activities will be paid for by the Contractor and will not be included as a petroleum cost under the Agreement. The Contractor will immediately notify the GNPC of any emergency or major accident. If the Contractor does not act promptly to control, clean up or repair any pollution or damage, GNPC may take any actions necessary and the reasonable costs of such actions will be paid for by the Contractor. --Arts. 17.2-17.7 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85857142857143,"width":0.10714285714286,"y":0.3090973871734,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - {Environmental Obligations]","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow, Sabre and Kosmos must give preference to materials, services and products produced in Ghana (including shipping services) if such materials, services and products meet standards generally applicable to international oil and gas companies and can be supplied with commercial terms (including price, grade, quantity, and delivery dates) equivalent to or more favourable than those terms at which they can be supplied from outside Ghana. Price comparisons must be made on a CIF (cost, insurance and freight) Accra delivered basis; Contractor's proposals regarding procurement of Ghanaian goods and services for its operations must be included in the development plan submitted to the Minister for Energy within 180 days of making any commercial discovery. --Arts. 20, 8.11(i) \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61142857142857,"width":0.091428571428571,"y":0.12845605700713,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":74,"document_page_no":74,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":74},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow, Sabre and Kosmos must pay US$250,000 per year to GNPC from the effective date to maintain and implement management and technical training programs for future Ghanian personnel. In addition, Tullow, Sabre and Kosmos will pay US$400,000 on a once-off, single-sum basis to GNPC. If requested by GNPC, Tullow, Sabre and Kosmos must provide training in all phases of their activities relating to petroleum production in Ghana (\"petroleum operations\") to GNPC personnel, including continuing education and short industry courses. --Art. 21.1, 21.2, 21.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86428571428571,"width":0.10571428571429,"y":0.23182304038005,"height":0.027096199524941}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term of the Agreement is 30 years, starting from the effective date (i.e. the date that the Agreement is both signed by the parties and approved by Parliament, whichever comes first) --Art. 23.1 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.23684085510689,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":78,"document_page_no":78,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":78},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute arising between parties to the Agreement will be resolved through consultation and negotiation among senior personnel authorised by each party. Where a dispute cannot be resolved in this way within 30 days of a party notifying the other that a dispute exists, any party will have the right to have such a dispute settled through international arbitration by the International Chamber of Commerce (\"ICC\") according to the Rules of Arbitration of the ICC (\"ICC Rules\"). The arbitration tribunal will consist of 3 arbitrators, with each party appointing 1 arbitrator. The arbitrators will then designate a chairman arbitrator. No arbitrator or sole expert can be a citizen of the home country of any party, or have an economic interest or relationship with any party. The arbitration will be conducted in London or another location as unanimously agreed by the arbitrators. The award of the tribunal will be final and binding upon the parties. The Republic of Ghana and GNPC waive any immunity that may apply to legal proceedings relating to the Agreement. The parties may choose to have a dispute resolved by a sole expert instead of referring the matter for arbitration. If the parties choose to do so, the decision of the sole expert will be final and binding. Each party to a dispute will pay its own counsel and other costs, but the costs of the arbitration tribunal will be allocated in accordance with the decision of the tribunal. None of the parties will be held liable for indirect or punitive damages arising from the Agreement, regardless of cause or fault. --Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58714285714286,"width":0.12285714285714,"y":0.12945961995249,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement is governed by the laws of the Republic of Ghana, consistent with such rules of international law as may be applicable (including those applied by international tribunals)--Art. 26.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86714285714286,"width":0.1,"y":0.2237945368171,"height":0.029103325415677}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":85,"document_page_no":85,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":85},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government guarantees the stability of the terms and conditions of the Agreement, specifically including those based on the laws and regulations of Ghana; The rights and obligations contained in the Agreement must not be modified, amended, altered, or supplemented except upon the signing of a written agreement between the parties. Any law that claims to vary this Agreement will be considered a breach of the Agreement by the Government, except for the Contractor's right to choose whether to apply the new Petroleum Income Tax Law when it comes into force. --Arts. 26.2-26.3 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86857142857143,"width":0.092857142857143,"y":0.32314726840855,"height":0.032114014251782}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":85,"document_page_no":85,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":85},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Will become effective when approved by Parliament (the \"effective date\") --Art. 26.10 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86714285714286,"width":0.074285714285714,"y":0.44859263657957,"height":0.041146080760095}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":87,"document_page_no":87,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":87},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract area is located along the Ghana-Ivory Coast border. Exact coordinates are provided in Table 1, Annex 1. --Annex 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73285714285714,"width":0.098571428571429,"y":0.12644893111639,"height":0.030106888361045}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":93,"document_page_no":93,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":93}]},{"language":"EN","contract_name":"Bellzone Holdings, Ordonnance - Guin\u00e9e, 2010","created_datetime":"2012-11-26 21:46:49","last_updated_datetime":"2015-02-09 16:08:43","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/524902\/bellzone-convention-ordonnance-11prg2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/524902-bellzone-convention-ordonnance-11prg2010.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-07-26","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Mohave Oil, Cabo Mondego Area - Portugal, 2007","created_datetime":"2015-01-20 16:55:43","last_updated_datetime":"2015-03-24 01:09:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506052\/mohave-oil-cabo-mondego-area-portugal-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506052-mohave-oil-cabo-mondego-area-portugal-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"PT","name":"Portugal"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Eni Timor Leste, PSC S0603-C - Timor-Leste, 2006","created_datetime":"2013-11-20 16:59:07","last_updated_datetime":"2014-11-13 11:44:57","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/837434\/psc-06-03-c.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/837434-psc-06-03-c.html","project_title":"S-06-03","government_entities":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy","contract_identifier":"","signature_date":"2006-11-03","signature_year":"2006","company_name":["Eni Timor Leste S.p.A"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Contract Area C","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production sharing contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.35526128266033,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"S-06-03\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.39138954869359,"height":0.03311757719715}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract Area C\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66,"width":0.055714285714286,"y":0.49576009501188,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.10336698337292,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"3-Nov-06--Preamble\n\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.10336698337292,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.20673396674584,"height":0.027096199524941}}],"category":"Country","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eni Timor Leste S.p.A--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.2679513064133,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local company name","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Arts 1.1 (definitions), 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.4475890736342,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement terminates on the first date of either: the contract area being relinquished, the parties agreeing, or if the Minister terminates the agreement on the basis of the contractor being in material default. Maximum 7 year exploration period, after which all of contract area except for any development area must be relinquished. Maximum 25 year development and production period.--Art 2.3, Art 2.4, Art 3.2, Art 3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.78478622327791,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum activities detailed for each of three sub-periods of exploration. Non-performance of these minimum exploration activities can be grounds for termination or a requirement to pay damages for the cost of the Exploration not carried out. Work programs and budgets must be approved by the Ministry. Contractors shall carry on Petroleum Operations in a proper, efficient and workmanlike manner.--Art 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.2237945368171,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development--Art. 4.11(d)(v)\nWithin 3 months of the effective date, the Contractor shall submit tot the Ministry plans regarding the health, safety and welfare of all persons affected by Petroleum Operations, and the protection of the environment.--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20142857142857,"width":0.05,"y":0.82392517814727,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractors are to carry on operations in a way that protects the environment and ensures that the petroleum operations result in minimum ecological damage or destruction; upon termination or when property is no longer required, to remove and dispose of the property and works, clean up the contract area and protect and restore the environment; the contractors must remedy any damage caused to the environment in a timely manner; the contractors are to apply stringent standards, practices, methods and procedures with regard to environmental protection, as employed by others in Timor-Leste and by the contractor in comparable places or circumstances, the contractors must also prepare a plan outlying compliance with these requirements, and the contractor must clean up pollution to the satisfaction of the Ministry and meet the costs of doing so if done by anyone else--Art. 4.11(d)(v), 5.1(b)(ii), 5.1(v), 5.1(xii), Art 5.3 (a)-(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.83095011876485,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the use of Timor-Leste goods and services; the contractor must comply with proposals for the acquisition of goods and services that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference to the acquisition of goods and services from persons based in Timor-Leste, provided they are offered on competitive terms and conditions--Art 4.11(d)(vii)(aa), Art 5.4(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26857142857143,"width":0.05,"y":0.10236342042755,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the training and employment of Timor-Leste nationals; the contractor must comply with proposals for employment that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference in employment to nationals of Timor-Leste, with due regard to occupational health and safety requirements--Art 4.11(d)(vii)(bb), Art 5.4 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.12544536817102,"height":0.024085510688836}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry may give the opportunity to persons likely to be affected to make representations about the Decommissioning Plan--Art 4.14(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.051428571428571,"y":0.41246437054632,"height":0.028099762470309}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractors are to carry on operations in a way that protects the environment and ensures that the petroleum operations result in minimum ecological damage or destruction; upon termination or when property is no longer required, to remove and dispose of the property and works, clean up the contract area and protect and restore the environment; the contractors must remedy any damage caused to the environment in a timely manner; the contractors are to apply stringent standards, practices, methods and procedures with regard to environmental protection, as employed by others in Timor-Leste and by the contractor in comparable places or circumstances, the contractors must also prepare a plan outlying compliance with these requirements, and the contractor must clean up pollution to the satisfaction of the Ministry and meet the costs of doing so if done by anyone else--Art. 4.11(d)(v), 5.1(b)(ii), 5.1(v), 5.1(xii), Art 5.3 (a)-(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.64729809976247,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The plans need to be reviewed annually and amended from time to time to ensure continous compliance with article 5.3 and standard, practice and method cannot become less stringent without the consent of the Ministry--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.70751187648456,"height":0.034121140142518}}],"category":"Social, environmental and\/or human rights ,monitoring requirements","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor may recover all allowable costs, including the sum of exploration costs, appraisal costs, capital costs and operating costs. Cost oil limited to 95% of value of petroleum.--Art 6.2, Art 7.1(a)(i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.2,"width":0.054285714285714,"y":0.21175178147268,"height":0.031110451306413}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Ministry\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Ministry and 60% to the Contractor. Unless Ministry elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Ministry's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Ministry the value of Timor-Leste's share within 36 hours of receipt.--Arts. 7.1, 7.2,7.5, 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.047142857142857,"y":0.65532660332542,"height":0.032114014251782}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste may decide to participate in the development of petroleum through a state-owned contractor within 60 days of a declaration of a commercial discovery, and shall specify the percentage of the participation, up to a maximum of 20%; the state-owned contractor is to contibute (in the specified percentage) to expenditures under an approved Development Work Programme and Budget--Art 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36,"width":0.052857142857143,"y":0.20974465558195,"height":0.039138954869359}}],"category":"State participation","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Ministry\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Ministry and 60% to the Contractor. Unless Ministry elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Ministry's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Ministry the value of Timor-Leste's share within 36 hours of receipt.--Arts. 7.1, 7.2,7.5, 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.2,"width":0.055714285714286,"y":0.053188836104513,"height":0.032114014251781}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a dispute arises between the Ministry and the contractor, the parties are to attempt to resolve the dispute by negotiation; if the dispute cannot be resolved by negotiation, it is to be submitted to arbitration in accordance with rules of 1965 Washington Convention, International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID), or of other international bodies with recognized standing--Art 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30142857142857,"width":0.071428571428571,"y":0.70349762470309,"height":0.037131828978622}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry shall not publicly disclose data or information that the contractor collects and compiles, until the earlier of 5 years after it was acquired, or the agreement ceases to apply in respect of it, and the contractor is not to disclose the data or information except to its employees, as required by law, to resolve disputes, or as required by a stock exchange; The Ministry shall not publicly disclose any data or information submitted by the contractor which is a trade secret of, or data and information the disclosure of which would adversely affect the contractor in respect of its lawful business, commercial or financial affairs, and is marked as such when submitted to the Ministry--Art 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.4004216152019,"height":0.030106888361045}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor shall provide for third party access to the structures, facilities, installations, equipment, and other property within the Contract Area on reasonable terms and conditions. When mutual agreements cannot be reached, the Government shall set up terms in accordance with international principles.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.18164489311164,"height":0.030106888361045}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry may require an independent audit of Contractor\u2019s books and accounts at Contractor\u2019s cost. Ministry may inspect and audit Contractor\u2019s books and accounts at Ministry\u2019s own costs. Contractor shall fully assist and cooperate with audits.--Art 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.36228622327791,"height":0.032114014251781}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement has been drafted in both Portuguese and English, which are both binding, however the Portuguese text is to prevail in the case of conflict--Art 22.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.55095605700713,"height":0.034121140142518}}],"category":"Language","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is to be governed by the laws of Timor-Leste--Art 22.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.6683729216152,"height":0.035124703087886}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.18064133016627,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eni Timor Leste S.p.A--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.06,"y":0.33017220902613,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The area bounded by the line:(a) commencing at the point of latitute 9 degrees 30'00.00\" south, longitude 125 degrees 30'00.00\" east;(b) running southly to the point of latitude 9 degrees 50'30.18\" south, longitude 125 degrees 30'00.00\" east (c) then south-easterly to the point of latitude 10 degrees 23'31.05\" south, longitude 126 degrees 00'09.62\" east; (d) then northly along the outline of the JPDA to latitude 10 degrees 06'35.03\" south, longitude 126 degrees 00'29.46\" east; (e) then northly to hte point of latitude 9 degrees 30'00.00\" south, longitude 126 degrees 00'00.00\" east; (f) then westly to the point of commencement; offshore--Annex A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.053188836104513,"height":0.030106888361045}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43}]},{"language":"EN","contract_name":"CBG - Guin\u00e9e, 1964","created_datetime":"2012-12-03 20:52:57","last_updated_datetime":"2015-03-14 06:10:45","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/527600\/cbg-decret-1964.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/527600-cbg-decret-1964.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1964-06-23","signature_year":"1964","company_name":[],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"23\/06\/1964 et 22\/11\/2005--Decret 1964 - Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.62521971496437,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Date of issue of exploitation or concession permit ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession mini\u00e8re--Decret 1964\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.70550475059382,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1}]},{"language":"EN","contract_name":"Pan-China - China, 1997","created_datetime":"2015-01-20 00:31:14","last_updated_datetime":"2015-03-16 02:12:18","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505290\/far-east-energy-china-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505290-far-east-energy-china-2011.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1997","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CN","name":"China"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"SMD, Amendment 1 - Guin\u00e9e, 1993","created_datetime":"2012-09-10 20:57:11","last_updated_datetime":"2015-04-21 13:12:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/425691\/smd-avenant-n1-clean.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/425691-smd-avenant-n1-clean.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1993-10-23","signature_year":"1993","company_name":["Soci\u00e9t\u00e9 Delta Gold Mining","Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Dinguiraye"],"resources":["Iron ore","Gold"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Delta Gold Mining (DGM) LTD--Preliminaires\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.47970308788599,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Ressources Naturelles, des Energies et de l'Environnement et Minist\u00e8re du Plan et des Finances--Preliminaires\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.48070665083135,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 SMD initialement cr\u00e9\u00e9e par la Convention de base \u00e9tait une soci\u00e9t\u00e9 d'\u00e9conomie mixte d\u00e9tenue par l'Etat \u00e0 50% et par DGM \u00e0 50%. Pour les besoins de financement du projet, les parties ont transform\u00e9 cette soci\u00e9t\u00e9 en soci\u00e9t\u00e9 anonyme d\u00e9tenue \u00e0 85% par DGM et 15% par l'Etat. L'avenant refl\u00e8te cette modification.--R\u00e9citations, Arts. II - III\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.1103919239905,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Dinguiraye (SMD)--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.60013064133017,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local company name","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La SMD est d\u00e9tenue \u00e0 85% par DGM et 15% par l'Etat. L'Etat re\u00e7oit ces actions en \u00e9change de la mise en disposition de titres miniers, mais ne participe \u00e0 aucune contribution financi\u00e8re et n'apporte aucune garantie ou caution. A partir de la p\u00e9riode de retour sur investissement, la soci\u00e9t\u00e9 poss\u00e9dant 85% s'engage \u00e0 offrir aux priv\u00e9s guin\u00e9ens une option d'achat sur 10% de ses titres par tranche minimum de 5%.--Art.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71,"width":0.055714285714286,"y":0.73360451306413,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9, ses entrepreneurs et ses sous-traitants b\u00e9n\u00e9ficient du r\u00e9gime douanier d\u00e9crit \u00e0 l'article 5 de l'avenant, couvrant, entre autres, l'admission temporaire \u00ab Prorata Temporis \u00bb gratuit pour le mat\u00e9riel, machines, appareil, engins lourds, v\u00e9hicules utilitaires et biens destin\u00e9s \u00e0 \u00eatre r\u00e9export\u00e9s, et l\u2019exon\u00e9ration des droits et taxes d\u2019entr\u00e9e y compris la redevance pour traitement et liquidation exigible sur mat\u00e9riels, produits et pi\u00e8ces \u00e9num\u00e9r\u00e9s.--Art.15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.32114014251781,"height":0.034121140142518}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9, ses entrepreneurs et ses sous-traitants b\u00e9n\u00e9ficient du r\u00e9gime douanier d\u00e9crit \u00e0 l'article 5 de l'avenant, couvrant, entre autres, l'admission temporaire \u00ab Prorata Temporis \u00bb gratuit pour le mat\u00e9riel, machines, appareil, engins lourds, v\u00e9hicules utilitaires et biens destin\u00e9s \u00e0 \u00eatre r\u00e9export\u00e9s, et l\u2019exon\u00e9ration des droits et taxes d\u2019entr\u00e9e y compris la redevance pour traitement et liquidation exigible sur mat\u00e9riels, produits et pi\u00e8ces \u00e9num\u00e9r\u00e9s.--Art.15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63285714285714,"width":0.058571428571428,"y":0.32214370546318,"height":0.036128266033254}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Apr\u00e8s une p\u00e9riode initiale de deux ans correspondant au r\u00e9gime applicable en phase de recherche et de construction, tous les biens import\u00e9s par la SMD, ses sous-traitants et entrepreneurs pour les besoins de l'exploitation acquitteront un droit de douane privil\u00e9gi\u00e9, plafonn\u00e9 \u00e0 7,6% de la valeur des biens import\u00e9s entre la troisi\u00e8me et la cinqui\u00e8me ann\u00e9e. Apr\u00e8s la cinqui\u00e8me ann\u00e9e, la Soci\u00e9t\u00e9 payera un taux cumul\u00e9 de droits de douane de 10%.Pour les produits p\u00e9troliers, application du r\u00e9gime applicable au secteur minier. Pour le fuel lourd destin\u00e9 \u00e0 la production d'\u00e9nergie, exon\u00e9ration totale pendant toute la dur\u00e9e de l'exploitation et ses renouvellements.--Art.15.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.7,"width":0.062857142857143,"y":0.32615795724466,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Or--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.10637767220903,"height":0.03813539192399}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\u00ab Taxe \u00e0 l\u2019exportation \u00bb de 5% sur la base du prix FOB Conakry. Prix calcul\u00e9 sur la base du certificat de l'usine (poids et puret\u00e9 d\u2019or) et du fixing de Londres du jour de l'exp\u00e9dition.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.1103919239905,"height":0.040142517814727}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30%--Art. 17 m)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61,"width":0.061428571428571,"y":0.21978028503563,"height":0.03311757719715}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9termin\u00e9s conform\u00e9ment avec les principes du code des imp\u00f4ts direct d'Etat (CIDE). Amortissements lin\u00e9aires de 3 ans pour les frais de premiers \u00e9tablissement et de 4 ans pour les autres investissements. Amortissements d\u00e9gressifs en appliquant un coefficient multiplicateur aux amortissements lin\u00e9aires de 2 pour les biens amortissables sur 3 ans et de 2.5 pour les biens amortissables sur plus de 3 ans.--Art. 17, \u00ab Tableau d\u2019Amortissement \u00bb\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.21978028503563,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 sera pendant l'exploitation de la concession, lib\u00e9r\u00e9e et exon\u00e9r\u00e9e de toute contribution, charge, imp\u00f4t, taxe, droits, commission, charges existantes ou qui seraient cr\u00e9\u00e9es ult\u00e9rieurement\u00e0 l'exception des taxes pr\u00e9vues dans la pr\u00e9sente Convention. Il en sera de m\u00eame pour les entrepreneurs et les sous-traitants pendant l'installation des chantiers et les constructions mais seulement pour leur activit\u00e9 dans le cadre de cette op\u00e9ration.--Art.17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.2237945368171,"height":0.035124703087886}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sont d\u00e9ductibles les int\u00e9r\u00eats et autres d\u00e9penses relatifs aux fonds que les parties auront mis ou fait mettre au titre des travaux de recherche ou de l'exploitation.--Art. 17(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.40845011876485,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A l\u2019exception de ce qui a \u00e9t\u00e9 \u00e9num\u00e9r\u00e9 dans la convention telle que modifi\u00e9e par l'avenant, l\u2019Etat accorde \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 et aux actionnaires franchise compl\u00e8te de tous imp\u00f4ts, taxes fiscales et autres charges de quelque nature que ce soit.--Arts. 18.1, 18.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.21074821852732,"height":0.034121140142518}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Versement forfaitaire de 5% du total du montant brut des r\u00e9mun\u00e9rations, traitement et salaires des employ\u00e9s guin\u00e9ens durant les phases de recherche, d\u00e9veloppement, construction, extension de la production et pendant les deux premi\u00e8res ann\u00e9es de production. La SMD s\u2019engage \u00e0 d\u00e9penser au minimum 1,5% de la masse salariale pay\u00e9e en Guin\u00e9e pour\u00a0la formation professionnelle\u00a0pendant la phase d\u2019exploitation; si les d\u00e9penses s\u2019av\u00e9raient inf\u00e9rieures \u00e0 ce montant, la SMD devrait acquitter la diff\u00e9rence sous forme d\u2019une taxe d\u00e9ductible de ses r\u00e9sultats imposables.--Arts. 18.1(a), 18.2(b), 18.2(k)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.33217933491686,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 paiera les charges sociales et cotisations patronales dues pour les employ\u00e9s autres que les employ\u00e9s expatri\u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e9glementation en vigueur. Le personnel non guin\u00e9en de la soci\u00e9t\u00e9, les sous-traitants et entrepreneurs \u00e9trangers ne seront pas soumis \u00e0 la l\u00e9gislation guin\u00e9enne en mati\u00e8re de s\u00e9curit\u00e9 sociale et en cons\u00e9quence, la soci\u00e9t\u00e9 ne payera pas la cotisation patronale pour cette cat\u00e9gorie de travailleurs.--Arts. 18.1(b), 18.2(d)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.53389548693587,"height":0.038135391923991}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 la source de 10%, sauf pour les prestations r\u00e9alis\u00e9es par la soci\u00e9t\u00e9 m\u00e8re ou affili\u00e9e \u00e0 prix co\u00fbtant.--Art. 17 l) 18.1(c) et 18.2(e)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.60916270783848,"height":0.03311757719715}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Durant la phase de recherche, de d\u00e9veloppement, construction et d'extension de la production ainsi que pendant les deux premi\u00e8res ann\u00e9es de production, la soci\u00e9t\u00e9, ses affili\u00e9es et\/ou ses sous-traitants seront exon\u00e8res selon le cas, de tous imp\u00f4ts, droits, contributions, redevances ou toutes autres taxes directes ou indirectes qu'ils auraient a acquitter personnellement ou dont ils auraient a supporter la charge \u00e0 l'exception de ceux qui sont \u00e9num\u00e9r\u00e9s \u00e0 l'article 18.1. Durant la phase d\u2019exploitation, \u00e0 l\u2019exception de ce qui \u00e9t\u00e9 \u00e9num\u00e9r\u00e9, l\u2019Etat accorde \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 et aux actionnaires franchise compl\u00e8te de tous imports, taxes fiscales et autres charges de quelque nature que ce soit.--Arts. 18.1, 18.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.065714285714286,"y":0.12444180522565,"height":0.037131828978622}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5000 FG par km2 pendant la phase d'exploitation.--Art.18.2(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.18967339667458,"height":0.032114014251781}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contribution des patentes et contribution fonci\u00e8re des propri\u00e9t\u00e9s b\u00e2ties au profit des budgets pr\u00e9fectoraux sur la base d'un taux forfaitaire maximum de 0,4% du chiffre d'affaire et qui remplace toute contribution ou taxe locale.--Art.18.2(h)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.12243467933492,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Community and local obligations ","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration--Art. 18.2 (j)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.06,"y":0.33217933491686,"height":0.034121140142518}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La SMD s\u2019engage \u00e0 d\u00e9penser au minimum 1,5% de la masse salariale pay\u00e9e en Guin\u00e9e pour\u00a0la formation professionnelle\u00a0pendant la phase d\u2019exploitation; si les d\u00e9penses s\u2019av\u00e9raient inf\u00e9rieures \u00e0 ce montant, la SMD devrait acquitter la diff\u00e9rence sous forme d\u2019une taxe d\u00e9ductible de ses r\u00e9sultats imposables.--Art. 18.2(k)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.37432897862233,"height":0.03311757719715}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Docteur Toumany Dakoun Sakho, Ministre des Ressources Naturelles, des Energies et de l'Environnement et M. Soriba Kaba, Ministre du Plan et des Finances.--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25857142857143,"width":0.072857142857143,"y":0.079281472684086,"height":0.043153206650831}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Trygve Kroepelien, Pr\u00e9sident du Conseil d\u2019Administration, DGM et Directeur G\u00e9n\u00e9ral de Kenor A\/S ; Etienne Wilhemn, repr\u00e9sentant de SEREM--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.071428571428571,"y":0.080285035629454,"height":0.040142517814727}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"23\/10\/1993--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34714285714286,"width":0.067142857142857,"y":0.080285035629454,"height":0.045160332541568}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14}]},{"language":"EN","contract_name":"D\u00e9cret de Cr\u00e9ation de la Commission Nationale des Mines","created_datetime":"2012-11-14 05:56:06","last_updated_datetime":"2012-11-14 06:02:04","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/515242\/decret-de-creation-de-la-commission-nationale.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/515242-decret-de-creation-de-la-commission-nationale.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Triton, Energy Africa, Block G - Equatorial Guinea, 2000","created_datetime":"2015-01-20 04:35:09","last_updated_datetime":"2015-01-20 04:36:08","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505386\/triton-energy-africa-block-g-equatorial-guinea.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505386-triton-energy-africa-block-g-equatorial-guinea.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GQ","name":"Equatorial Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Sokimo - Ferro - DRC, 2011","created_datetime":"2014-08-13 20:59:41","last_updated_datetime":"2015-03-24 19:12:41","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1274147\/drc-ferro.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1274147-drc-ferro.html","project_title":"","government_entities":"Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Kilo-Moto, soci\u00e9t\u00e9 par actions \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e de droit congolais, n\u00e9e de la transformation de l'entreprise publique Offices des Mines d'Or de Kilo-Moto et ayant son si\u00e8ge social \u00e0 Bunia et son si\u00e8ge administratif \u00e0 Kinshasa, RDC.","contract_identifier":"","signature_date":"2011-04-16","signature_year":"2011","company_name":["La soci\u00e9t\u00e9 mini\u00e8re de Kilo-Moto","Soci\u00e9t\u00e9 Ferro","Soci\u00e9t\u00e9 Commune constitu\u00e9e sous la forme de soci\u00e9t\u00e9 priv\u00e9e \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e. 35% du capital sera poss\u00e9d\u00e9 par SOKIMO"],"resources":["Gold"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Constitution d'une soci\u00e9t\u00e9 commune pour l'exploitation des gisements d'or et des substances associ\u00e9es de \"Moku I-Beverendi\", territoire de Watsa, dans la province orientale--Page de titre\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89428571428571,"width":0.1,"y":0.56600950118765,"height":0.046163895486936}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Or, et des substances associees. Produits Marchands issus des Mines du Projet, tels que d\u00e9finis \u00e0 l'article 1.42 de la loi du 11 juillet 2002 portant Code Minier de la RDC.--Page de titres, Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80142857142857,"width":0.087142857142857,"y":0.59511282660333,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Moku I-Beverendi--Page de titre\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.10285714285714,"y":0.6212054631829,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Territoire de Watsa, dans la province orientale--Page de titre\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87142857142857,"width":0.11428571428571,"y":0.66736935866983,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 mini\u00e8re de Kilo-Moto (SOKIMO)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.09,"y":0.11139548693587,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local company name","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Kilo-Moto, soci\u00e9t\u00e9 par actions \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e de droit congolais, n\u00e9e de la transformation de l'entreprise publique Offices des Mines d'Or de Kilo-Moto et ayant son si\u00e8ge social \u00e0 Bunia et son si\u00e8ge administratif \u00e0 Kinshasa, RDC.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.087142857142857,"y":0.16659144893112,"height":0.042149643705463}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Ferro (Swiss) AG, soci\u00e9t\u00e9 de droit Suisse dont le si\u00e8ge social se trouve \u00e0 Basel.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.084285714285714,"y":0.4917458432304,"height":0.039138954869359}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.9,"width":0.10142857142857,"y":0.064228028503563,"height":0.036128266033254}}],"category":"Country","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"FERRO (Swiss) s'engage \u00e0 verser 5 millions de dollars am\u00e9ricains au titre de Pas de Porte portant sur la zone du Projet. Cette somme est \u00e0 la charge de FERRO (Swiss) et ne pourra devenir une dette de la Soci\u00e9t\u00e9 Commune. 50% de la somme sera vers\u00e9e \u00e0 la RDC et 50% \u00e0 SOKIMO--Art. 3.5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.097142857142857,"y":0.4445783847981,"height":0.0441567695962}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 Commune versera une rente mensuelle de $60000 ou une rente annuelle de $720000 en faveur de SOKIMO jusqu'au d\u00e9but de la production commerciale du Projet. Puis ce montant sera porte \u00e0 $720000 par mois ou $1500000 apr\u00e8s le d\u00e9but des travaux de forage, ou au plus tard 18 mois apr\u00e8s la date de transfert des permis d'exploitation. Les parties conviennent \u00e9galement que FERRO (Swiss) versera \u00e0 SOKIMO pour le compte de la RDC $1.148.943,82 pour le paiement des droits superficiaires dus sur les Permis d'Exploitation.--Art.3.5.2 et 3.5.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92142857142857,"width":0.084285714285714,"y":0.80586104513064,"height":0.046163895486936}}],"category":"General Information","tags":"Other - Rent for Sokimo","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A compter du commencement de l'Exploitation Effective et jusqu'\u00e0 ce qu'elle cesse, le Soci\u00e9t\u00e9 Commune versera \u00e0 SOKIMO des royalties de 1%, calcul\u00e9es sur la m\u00eame base que la redevance pr\u00e9vue \u00e0 l'article 240 du Code.--Art. 3.5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92285714285714,"width":0.09,"y":0.055195961995249,"height":0.047167458432304}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A compter de la date d'entr\u00e9e en vigueur du contrat, FERRO (Swiss) avancera les fonds afin de couvrir les d\u00e9penses de prospection et de recherche et les d\u00e9penses n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation de toute \u00e9tude de faisabilit\u00e9 requise dans le cadre du projet.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82142857142857,"width":0.087142857142857,"y":0.20673396674584,"height":0.052185273159145}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Commune constitu\u00e9e sous la forme de soci\u00e9t\u00e9 priv\u00e9e \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e. 35% du capital sera poss\u00e9d\u00e9 par SOKIMO (non-diluables) et 65% par FERRO (Swiss)--Art. 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.09,"y":0.43956057007126,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Des auditeurs ind\u00e9pendants de r\u00e9putation internationale proposes par les commissaires aux comptes et agr\u00e9\u00e9s par le Conseil d g\u00e9rance r\u00e9aliseront un audit annuel des comptes de la Soci\u00e9t\u00e9 Commune conform\u00e9ment aux dispositions internationales applicables au soci\u00e9t\u00e9s mini\u00e8res.--Art. 7.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.09,"y":0.65331947743468,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le comite de direction devra donner priorite d'une mani\u00e8re \u00e9quitable aux parties, organisations et soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es et aux candidats locaux, \u00e0 conditions que ces candidats pr\u00e9sentent des termes commerciaux concurrentiels et une qualit\u00e9, une garantie et des d\u00e9lais d'approvisionnement identiques \u00e0 ceux qu'offrent d'autres soci\u00e9t\u00e9s.--Art. 9.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.10142857142857,"y":0.825932304038,"height":0.047167458432304}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 Commune est libre de choisir, recruter, employer et licencier les travailleurs conform\u00e9ment aux r\u00e8glementations applicables. La soci\u00e9t\u00e9 commune fournira aux employ\u00e9s la formation n\u00e9cessaire pour ex\u00e9cuter leur travail de mani\u00e8re comp\u00e9tente et leur permettre de progresser dans le futur vers des postes plus complexes.--Art. 9.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.092857142857143,"y":0.20673396674584,"height":0.048171021377672}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat r\u00e9gi par le droit de la RDC. En cas de lacune, le tribunal arbitral appliquera les principes g\u00e9n\u00e9raux du droit du commerce international.--Art. 10.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.092857142857143,"y":0.84098574821853,"height":0.047167458432304}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d'\u00e9chec d'un r\u00e8glement amiable des litiges, tout diff\u00e9rend sera soumis \u00e0 l'arbitrage selon le R\u00e8glement d'Arbitrage de la Chambre de Commerce International, qui si\u00e9gera \u00e0 Paris.--Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91714285714286,"width":0.084285714285714,"y":0.41547505938242,"height":0.040142517814727}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afin de prot\u00e9ger l'environnement, la Soci\u00e9t\u00e9 Commune s'engage \u00e0 exploiter, maintenir et d\u00e9velopper ses activit\u00e9s en respectant le Code et les normes internationalement admises come \u00e9tant de bonnes pratiques mini\u00e8res. Avant le transfert des titres miniers, SOKIMO restera responsable de tous dommages. Apres le transfert, la Soci\u00e9t\u00e9 Commune sera responsable de tous dommages causes \u00e0 l'environnement ou par les Operations Mini\u00e8res.--Art. 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90571428571429,"width":0.098571428571428,"y":0.70550475059382,"height":0.052185273159145}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental Norms","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat est conclu pour une dur\u00e9e d\u00e9termin\u00e9e correspondant \u00e0 la validit\u00e9 des Permis d'Exploitation, y compris tout renouvellement et prolongation.--Art. 12.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90714285714286,"width":0.097142857142857,"y":0.41547505938242,"height":0.041146080760095}}],"category":"Term","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties ont conclu un accord de confidentialit\u00e9 le 11 janvier 2011, compl\u00e9t\u00e9 par un avenant le 25 f\u00e9vrier 2011, relatif aux \u00e9chang\u00e9s d'informations et \u00e0 l'acc\u00e8s au p\u00e9rim\u00e8tre minier de Moku I. Conform\u00e9ment \u00e0 cet accord, tous les rapports ou renseignement obtenus dans el cadre du projet sont traites de mani\u00e8re confidentielle et aucune partie ne peut les divulguer sans l'accord de l'autre, \u00e0 l'exception de la divulgation de renseignement aux \u00e9tablissements de financement, aux Autorit\u00e9s gouvernementales ou de renseignements confidentiels qui entrent dans le domaine public sans faute d'une partie.--Pr\u00e9ambule et Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.094285714285714,"y":0.3341864608076,"height":0.041146080760095}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7ais. Le fran\u00e7ais et l'anglais pourront \u00eatre utilis\u00e9s par les parties, mais en cas de contradiction, le fran\u00e7ais pr\u00e9vaudra.--Art. 18.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.098571428571428,"y":0.2870190023753,"height":0.037131828978622}}],"category":"Language","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"16\/04\/2011--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91714285714286,"width":0.09,"y":0.21576603325416,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Page de signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.091428571428571,"y":0.25390142517815,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39}]},{"language":"EN","contract_name":"Sol - Belize, 2007","created_datetime":"2015-01-19 23:09:08","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:37","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505231\/sol-belize-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505231-sol-belize-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ECOPETROL, Seven Seas (Montecristo) - Colombia, 1998","created_datetime":"2015-01-20 18:15:35","last_updated_datetime":"2015-01-20 18:20:38","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506108\/ecopetrol-seven-seas-montecristo-colombia-1998.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506108-ecopetrol-seven-seas-montecristo-colombia-1998.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1998","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CO","name":"Colombia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Belize Natural, Belize, 2003","created_datetime":"2015-01-19 23:13:02","last_updated_datetime":"2015-03-19 13:12:14","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505235\/belize-natural-belize-2003.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505235-belize-natural-belize-2003.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2003","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"AGIP, Procedure Comptable - Congo-Brazzaville, 1997","created_datetime":"2013-10-16 16:15:28","last_updated_datetime":"2015-03-24 15:13:11","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805442\/procedure-comptable-mer-tres-profonde-nord.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805442-procedure-comptable-mer-tres-profonde-nord.html","project_title":"Mer tres profonde nord","government_entities":"Ministre des Hydrocarbures et des mines","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1997","company_name":["Agip Recherches Congo"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Mer tres profonde nord","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mer tres profonde nord\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.20573040380048,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mer tres profonde nord\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30142857142857,"width":0.06,"y":0.20773752969121,"height":0.028099762470309}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Congo\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.10537410926366,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Proc\u00e9dure comptable pour contrat de partage de production--1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.05,"y":0.06021377672209,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les registres, comptes, livres et e\u0301tats comptables, ainsi que les originaux des contrats, factures et autres documents justificatifs se rapportant aux Cou\u0302ts Pre\u0301troliers doivent e\u0302tre pre\u0301sente\u0301s a\u0300 toute demande du Congo suivant les dispositions du Contrat; Le Congo peut ve\u0301rifier la comptabilite\u0301 des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers, soit par ses propres agents, soit par l'interme\u0301diaire d'un cabinet international inde\u0301pendant; Les frais d'assistance facture\u0301s par les Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es aux entite\u0301s constituant le Contracteur, feront l'objet de la fourniture a\u0300 la demande du Congo d'un certificat du cabinet international charge\u0301 de certifier les comptes des socie\u0301te\u0301s concerne\u0301es. Ce cabinet devra certifier que les frais impute\u0301s aux ope\u0301rations pe\u0301trolie\u0300res ont e\u0301te\u0301 de\u0301termine\u0301s de manie\u0300re e\u0301quitable et non discriminatoire et sans e\u0301le\u0301ment de profit pour lesdites Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es. Les frais des commissaires aux comptes seront paye\u0301s par le Contracteur en tant que frais re\u0301cupe\u0301rables.--3, 22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.06,"y":0.67740498812352,"height":0.038135391923991}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Les Cou\u0302ts Pe\u0301troliers sont re\u0301cupe\u0301re\u0301s selon l'ordre des cate\u0301gories 1) Cou\u0302ts Pe\u0301troliers au titre des Travaux d'Exploitation y compris le Bonus et les sommes alloue\u0301es en vertu de l'Article 7.2.6 du Contrat,\n2) Cou\u0302ts Pe\u0301troliers au titre des Travaux d'Evaluation et de De\u0301veloppement y compris les Cou\u0302ts Pe\u0301troliers au titre des provision de\u0301cide\u0301es pour la couverture des cou\u0302ts des Travaux d'Abandon. 3) Cou\u0302ts Pe\u0301troliers au titre des Travaux de Recherches; Les d\u00e9penses op\u00e9rationnelles qui sont imput\u00e9s au couts p\u00e9troliers sont les suivantes: 1) Les impo\u0302ts, droits et taxes paye\u0301s au Congo, 2) Les de\u0301penses de personnel et d'environnement du personnel, 3) Les de\u0301penses paye\u0301es ou encourues a\u0300 raison des prestations de services fournies par les Tiers, les entreprises constituant le Contracteur et les Socie\u0301te\u0301s Affiliees, 4) les avaries et pertes affectant les biens communs, 5) les frais courants d'exploitation et les d\u00e9penses de maintenance, 6) les primes d'assurances et d\u00e9penses li\u00e9es au r\u00e9glement des sinistres, 7) Les de\u0301penses d'ordre juridique, 8) Les inte\u0301re\u0302ts, agios et charges financie\u0300res, 9) Les pertes de change 10) Autres d\u00e9penses (les frais expose\u0301s a\u0300 l'occasion des contro\u0302les et ve\u0301rifications ope\u0301re\u0301s par le Congo, les d\u00e9penses raisonables pour le Comit\u00e9 de gestion, les charges de fonctionnement non op\u00e9rationnelles (direction et gestion administrative, financie\u0300re et commerciale des activite\u0301s), les de\u0301penses pour le transport des Hydrocarbures, le bonus et les provisions pre\u0301vues pour abandon et remise en \u00e9tat, et toutes autres de\u0301penses qui dans la mesure ou\u0300 ces de\u0301penses sont engage\u0301es par le Contracteur pour l'exe\u0301cution des Travaux Pe\u0301troliers conforme\u0301ment aux usages de l'industrie Pe\u0301trolie\u0300re). Couts non r\u00e9cuperables: 1) les co\u00fbts et d\u00e9penses non li\u00e9s aux Travaux P\u00e9troliers, 2) la redevance due au Congo, \u00e0 l'exception de la redevance mini\u00e8re proportionnelle calcul\u00e9e sur les Hydrocarbures Liquides consomm\u00e9s par le Contracteur au cours des Travaux P\u00e9troliers, 3) l'Imp\u00f4t sur les Soci\u00e9t\u00e9s, 4) les int\u00e9r\u00eats, agios et frais se rapportant aux emprunts non destin\u00e9s \u00e0 financer les Travaux P\u00e9troliers, 5) les int\u00e9r\u00eats relatifs aux pr\u00eats consentis par les Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es du Contracteur dans la mesure o\u00f9 ces int\u00e9r\u00eats exc\u00e8dent la limite pr\u00e9vue \u00e0 l'Article 13.8), 6) Les pertes de change qui constituent des manques \u00e0 gagner resultant de risques li\u00e9es a l\u2019origine des capitaux propres et de l\u2019autofinancement du Contracteur. --Art. 9, 13, 14, 15\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.50579572446556,"height":0.036128266033254}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1997\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89,"width":0.062857142857143,"y":0.58507719714964,"height":0.038135391923991}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des Hydrocarbures et des mines\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.058571428571429,"y":0.69446555819477,"height":0.036128266033254}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Agip Recherches Congo\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.76571852731591,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local company name","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25}]},{"language":"EN","contract_name":"Perupetro Ecopetrol - Peru, 2011","created_datetime":"2013-11-04 16:07:36","last_updated_datetime":"2015-03-16 00:12:34","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814816\/peru-l-179-1.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814816-peru-l-179-1.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"PE","name":"Peru"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration Permit\/License, Exploitation Permit\/License","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65,"width":0.05,"y":0.12745249406176,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51,"width":0.044285714285714,"y":0.15354513064133,"height":0.025089073634204}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Perupetro S.A., Ecopetrol Del Peru S.A.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.5,"width":0.057142857142857,"y":0.19970902612827,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Peru","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.32515439429929,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.47970308788599,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":90,"document_page_no":90,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":90}]},{"language":"EN","contract_name":"Mineral Invest International - DRC, 2010","created_datetime":"2014-08-13 20:59:44","last_updated_datetime":"2015-03-28 08:08:12","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1274151\/drc-mineral-invest-international.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1274151-drc-mineral-invest-international.html","project_title":"","government_entities":"Soci\u00e9t\u00e9 des Mines d'or de Kilo-Moto (OKIMO), Entreprise Publique de droit congolais, en cours de transformation en soci\u00e9t\u00e9 par actions \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e.","contract_identifier":"","signature_date":"2010-10-27","signature_year":"2010","company_name":["Soci\u00e9t\u00e9 des Mines d'or de Kilo-Moto","Soci\u00e9t\u00e9 Mineral Invest International AB Congo SPRL","Les parties conviennent de cr\u00e9er une Joint Venture en cas de d\u00e9couverte de gisement exploitable. La soci\u00e9t\u00e9 commune aura pour objet d'exploiter ce gisement. Un contrat d'association sera signe et organisera la soci\u00e9t\u00e9 selon les principes figurant en Annexe C"],"resources":["Gold"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92571428571429,"width":0.075714285714286,"y":0.025089073634204,"height":0.040142517814727}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 des Mines d'or de Kilo-Moto (OKIMO), Entreprise Publique de droit congolais, en cours de transformation en soci\u00e9t\u00e9 par actions \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93857142857143,"width":0.07,"y":0.28902612826603,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 des Mines d'or de Kilo-Moto (OKIMO), Entreprise Publique de droit congolais, en cours de transformation en soci\u00e9t\u00e9 par actions \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e.--Pr\u00e9ambule\n\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.068571428571429,"y":0.29304038004751,"height":0.036128266033254}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Mineral Invest International AB Congo SPRL, soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e de droit congolais.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93571428571429,"width":0.074285714285714,"y":0.60013064133017,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat d'amodiation, ou droit d'usage du domaine public, accord\u00e9 par OKIMO \u00e0 MII AB. OKIMO, l'entreprise publique d\u00e9tient les permis d'exploitation couvrant le gisement.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.9,"width":0.10428571428571,"y":0.043153206650831,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mineral Invest International AB, soci\u00e9t\u00e9 de droit su\u00e9dois--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93857142857143,"width":0.077142857142857,"y":0.74665083135392,"height":0.03311757719715}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"12 mai 2007--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.088571428571429,"y":0.089317102137767,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat d'amodiation porte sur le p\u00e9rim\u00e8tre minier consolide d\u00e9nomm\u00e9 WANGA--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.35726840855107,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat emporte le droit exclusif pour MII AB d'entreprendre tous les travaux de sondages et d'exploitation \u00e9ventuelle des gisements dans le p\u00e9rim\u00e8tre du gisement amodi\u00e9, d\u00e9fini \u00e0 l'Annexe A (non fourni)--Art. 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92428571428571,"width":0.09,"y":0.46264251781473,"height":0.040142517814727}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold and other minerals--Art. 1.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92571428571429,"width":0.075714285714286,"y":0.56299881235154,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dur\u00e9e \u00e9quivalente \u00e0 celle des permis d'exploitations d\u00e9tenus par OKIMO, augment\u00e9e des \u00e9ventuelles prolongations. OKIMO s'engage \u00e0 faire renouveler ces permis pour une dur\u00e9e de 15 ans. --Art. 2.1 et 2.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.091428571428571,"y":0.057203087885986,"height":0.062220902612827}}],"category":"Term","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Paiement par MII AB d'un loyer de 80000 dollars par mois pour tout le p\u00e9rim\u00e8tre amodie.--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.097142857142857,"y":0.21175178147268,"height":0.052185273159145}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MII AB s'engage \u00e0 payer tous les imp\u00f4ts, taxes et redevances dues \u00e0 l'Etat en rapport avec le p\u00e9rim\u00e8tre amodie.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.095714285714286,"y":0.58507719714964,"height":0.045160332541568}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MII AB s'engage \u00e0 payer tous les imp\u00f4ts, taxes et redevances dues \u00e0 l'Etat en rapport avec le p\u00e9rim\u00e8tre amodie.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79857142857143,"width":0.095714285714286,"y":0.58608076009501,"height":0.04917458432304}}],"category":"General Information","tags":"Other - Tax payment ","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MII AB s'engage \u00e0 r\u00e9aliser tous les travaux et \u00e9tudes pr\u00e9vus dans le respect du programme \u00e9labore d'un commun accord, assurer l'entretien des installations industrielles, administratives, sociales et commerciales mises \u00e0 sa disposition.--Art. 4 (a and c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93571428571429,"width":0.078571428571428,"y":0.66034441805226,"height":0.046163895486936}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MII AB s'engage dans la mesure du raisonnable \u00e0 r\u00e9aliser des travaux de construction et\/ou de r\u00e9habilitation des infrastructures et des r\u00e9alisations sociales en faveur des communaut\u00e9s ou populations locales selon un plan \u00e0 \u00e9laborer en concertation avec OKIMO, le Minist\u00e8re des Mines, les Services Publics et les communaut\u00e9s locales.--Art. 4(i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94285714285714,"width":0.068571428571429,"y":0.55095605700713,"height":0.048171021377672}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties conviennent de cr\u00e9er une Joint Venture en cas de d\u00e9couverte de gisement exploitable. La soci\u00e9t\u00e9 commune aura pour objet d'exploiter ce gisement. Un contrat d'association sera signe et organisera la soci\u00e9t\u00e9 selon les principes figurant en Annexe C (non fourni) et pr\u00e9voira le paiement d'un pas de porte par MII AB et le transfert en faveur de la Joint Venture de tous les titres miniers couvrant le perimetre du projet commun.--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92,"width":0.074285714285714,"y":0.38637173396675,"height":0.0441567695962}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties (OKIMO, entreprise publique, et MII AB) conviennent de cr\u00e9er une Joint Venture ensemble en cas de d\u00e9couverte de gisement exploitable. La soci\u00e9t\u00e9 commune aura pour objet d'exploiter ce gisement. Un contrat d'association sera sign\u00e9 et organisera la soci\u00e9t\u00e9 selon les principes figurant en Annexe C (non fourni).--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84857142857143,"width":0.072857142857143,"y":0.38837885985748,"height":0.046163895486936}}],"category":"State participation","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous documents, informations et renseignements fournis ou obtenus pars les parties en ex\u00e9cution du pr\u00e9sent contrat seront consid\u00e9r\u00e9es comme confidentiels et ne pourront \u00eatre communique sans l'accord de l'autre. Cette obligation est lev\u00e9e en cas de r\u00e9quisition des autorit\u00e9s comp\u00e9tentes (notification de l'autre partie requise) et MII AB se r\u00e9serve le droit de rendre publique des informations qu'il se verrait obliger de donner aux autorit\u00e9s boursi\u00e8res.--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90571428571429,"width":0.094285714285714,"y":0.057203087885986,"height":0.0441567695962}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties s'engagent \u00e0 mettre \u00e0 jour les Etudes d'Impact Environnementales existantes, conform\u00e9ment aux articles 202, 203 et 204 du Code Minier et de les adapter aux activit\u00e9s de MII AB. MII AB s'engage \u00e0 prendre des mesures adapt\u00e9es pour prot\u00e9ger l'environnement et les infrastructures publiques, conform\u00e9ment aux normes et usages internationaux d\u00e9finis pour l'industrie mini\u00e8re et reconnus par les lois de la RDC--Art. 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92285714285714,"width":0.072857142857143,"y":0.090320665083135,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Impact assessment ","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties soumettent \u00e0 la Cour Internationale d'Arbitrage de la Chambre de Commerce Internationale tous diff\u00e9rends d\u00e9coulant du contrat. Le diff\u00e9rend sera tranch\u00e9 conform\u00e9ment au r\u00e8glement de la CCI. Le tribunal arbitral si\u00e9gera \u00e0 Paris.--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83285714285714,"width":0.081428571428571,"y":0.2237945368171,"height":0.048171021377672}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois de la RDC--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.084285714285714,"y":0.22680522565321,"height":0.0441567695962}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7ais--Art. 15 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91285714285714,"width":0.084285714285714,"y":0.055195961995249,"height":0.043153206650831}}],"category":"Language","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Page de signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84857142857143,"width":0.077142857142857,"y":0.48070665083135,"height":0.046163895486936}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"27\/10\/2010--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92714285714286,"width":0.074285714285714,"y":0.48271377672209,"height":0.041146080760095}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14}]},{"language":"EN","contract_name":"SAG - Guin\u00e9e, 1992","created_datetime":"2012-09-14 14:37:05","last_updated_datetime":"2015-04-21 16:12:10","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/432694\/sag-convention-complete-fr.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/432694-sag-convention-complete-fr.html","project_title":"","government_entities":"Minist\u00e8re des Ressources Naturelles, des \u00c9nergies et de l'Environnement et Minist\u00e8re du Plan et des Finances","contract_identifier":"","signature_date":"1992-11-11","signature_year":"1992","company_name":["Golden Shamrock Mines Limited","Restructuration d\u2019Aurif\u00e8re de Guin\u00e9e S.A.","Golden Shamrock Mines Limited: Mr. James Edward Askew; Chevaning Mining Company Limited: Mr. James Edward Askew"],"resources":["Iron ore","Gold"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Shamrock Mines Limited (GSM), une soci\u00e9t\u00e9 de droit australien ; Chevaning Mining Company Limited (CMC), une soci\u00e9t\u00e9 de droit anglais--Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.1354809976247,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Restructuration d\u2019Aurif\u00e8re de Guin\u00e9e S.A., une soci\u00e9t\u00e9 mixte guin\u00e9enne dans laquelle l'Etat \u00e9tait actionnaire \u00e0 49%, cr\u00e9\u00e9e conform\u00e9ment \u00e0 une convention mini\u00e8re de 1985. Cr\u00e9ation de la SAG, dont l'actionnariat est r\u00e9parti \u00e0 15% pour la R\u00e9publique de Guin\u00e9e, 85% pour CMC.--D\u00e9clarations Pr\u00e9liminaires, Art. 2.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.53188836104513,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"11\/11\/1993","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82,"width":0.06,"y":0.090320665083135,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans--Art. 6.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.068571428571429,"y":0.80887173396675,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si les op\u00e9rations mini\u00e8res commerciales se poursuivent dans une quelconque Zone Mini\u00e8re et que la Soci\u00e9t\u00e9 peut d\u00e9montrer \u00e0 la R\u00e9publique de Guin\u00e9e de mani\u00e8re convaincante que les r\u00e9serves et la conjoncture \u00e9conomique dictent la continuation des activit\u00e9s, la convention demeurera en vigueur pour une p\u00e9riode suffisante pour l'ach\u00e8vement des activit\u00e9s mini\u00e8res et la r\u00e9habilitation de la zone, et les parties ren\u00e9gocieront des dispositions concernant les imp\u00f4ts et autres stipulations fiscales relatives \u00e0 la prolongation de ces op\u00e9rations mini\u00e8res.--Art 6.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.11741686460808,"height":0.03311757719715}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9siliation par anticipation dans les cas suivants: les Parties consentent officiellement et express\u00e9ment \u00e0 r\u00e9silier; le dernier Titre d\u00e9tenu par AuG ou toute autre Soci\u00e9t\u00e9 expire ou est abandonn\u00e9 ou n'est pas renouvel\u00e9 conform\u00e9ment aux Lois Applicables; AuG et toute autre soci\u00e9t\u00e9 op\u00e9rant dans une Zone Mini\u00e8re suspendent volontairement toutes les Activit\u00e9s du Projet pendant une p\u00e9riode continue de 8 mois ou abandonnent d\u00e9finitivement ces Activit\u00e9s; la liquidation volontaire de AuG intervient ou dans l'hypoth\u00e8se o\u00f9 le tribunal comp\u00e9tent prononce la liquidation de AuG.--Art. 6.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.41547505938242,"height":0.031110451306413}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"15% non-contributive, avec le droit \u00e0 tout moment d'acqu\u00e9rir une participation suppl\u00e9mentaire (contributive) de 15% dans la Soci\u00e9t\u00e9 (sous r\u00e9serve de payer le montant pr\u00e9vu \u00e0 l'article 7.8)--Arts. 7.3, 7.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.06,"y":0.12544536817102,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"State equity","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold,Silver,Diamond--Art. 8.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.06,"y":0.25289786223278,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chaque \u00e9tude d'impact sur l'environnement sera pr\u00e9par\u00e9e par des experts ind\u00e9pendants en tenant compte des directives de la Banque Mondiale et du Code de l'Environnement de la Guin\u00e9e en vigueur au moment de cette pr\u00e9paration. Outre l'impact possible de l'entreprise mini\u00e8re propos\u00e9e sur le sol, l'air, les ressources biologiques et les \u00e9tablissements humains, cette \u00e9tude d\u00e9crira les mesures \u00e0 adopter afin d'en r\u00e9duire les effets d\u00e9favorables.--Art. 12.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.68342636579572,"height":0.037131828978622}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit d'exporter tout l'or et autres produits de chaque entreprise mini\u00e8re. Toute vente \u00e0 une soci\u00e9t\u00e9 apparent\u00e9e se fera selon les conditions d'une vente \u00e0 une entreprise non-apparent\u00e9e, sur la base de prix fixes selon des conditions normales de concurrence.--Arts. 12.12 - 12.13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.77173990498812,"height":0.03311757719715}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 adoptera et r\u00e9alisera progressivement un plan de r\u00e9habilitation effective des parties de la Zone Mini\u00e8re perturb\u00e9es ou affect\u00e9es par les op\u00e9rations.--Art. 12.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.089317102137767,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit d'exporter tout l'or et autres produits de chaque entreprise mini\u00e8re. Toute vente \u00e0 une soci\u00e9t\u00e9 apparent\u00e9e se fera selon les conditions d'une vente \u00e0 une entreprise non-apparent\u00e9e, sur la base de prix fixes selon des conditions normales de concurrence.--Arts. 12.12 - 12.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.13748812351544,"height":0.035124703087886}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\u00ab Droits d\u2019exportation \u00bb : Pour l\u2019or, la soci\u00e9t\u00e9 payera le droit sur la base de la valeur du March\u00e9 des Lingots d\u2019or de Londres (London Gold Bullion Market). Si la valeur sur ce march\u00e9 est moins de $475\/once, le droit d\u2019exportation sera 3% de la valeur calcul\u00e9e sur cette base ; si la valeur sur ce march\u00e9 est plus de $475\/once, le droit d\u2019exportation sera 5% de la valeur calcul\u00e9e sur cette base. Pour les diamants et autres minerais, la Guin\u00e9e fixera les taux en fonction des taux pratiqu\u00e9s dans d'autres pays producteurs en Afrique de l'Ouest, 9% \u00e9tant le taux maximum appliqu\u00e9 \u00e0 la valeur de march\u00e9 au moment de l'exp\u00e9dition.--Art13.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.07,"y":0.47468527315914,"height":0.034121140142518}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration--Art 13.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.06,"y":0.75166864608076,"height":0.034121140142518}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration--Art 13.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.79883610451306,"height":0.037131828978622}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration pendant les 2 premi\u00e8res ann\u00e9es. 5,6% de la valeur d'importation jusqu'\u00e0 la 10e d'ann\u00e9e d'exploitation; 10% au del\u00e0 de la 10e ann\u00e9e.--Art 13.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.84600356294537,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30% sur toute la dur\u00e9e de la convention--Art.13.12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.64529097387173,"height":0.031110451306413}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Absence de cloisonnement implicite: si la soci\u00e9t\u00e9 poss\u00e8de plusieurs entreprises, une seule date de premi\u00e8re production commerciale est d\u00e9finie.--Art.13.12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.68242280285036,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: ring-fencing","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les r\u00e8gles sur l'amortissement sont \u00e9nonc\u00e9es dans la Seconde Annexe - Amortissement d\u00e9gressif sur une p\u00e9riode de 5 ans: 40%-24%-14%-11%-11%--Art.13,13, Seconde Annexe: Arts. 4-6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.74865795724466,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5% du total des investissements en actifs amortissables pendant l'ann\u00e9e.--Art 13.13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.76471496437055,"height":0.036128266033254}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Reportables pendant une p\u00e9riode de 5 ans--Art.13.13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.06,"y":0.80586104513064,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% sur les services fournis \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 par des personnes non \u00e9tablies de fa\u00e7on permanente en Guin\u00e9e au sens de la r\u00e9glementation fiscale - aucune retenue \u00e0 la source ne sera appliqu\u00e9e aux Services rendus directement par GSM ou CMC \u00e9tant donn\u00e9 que ces services sont fournis \u00e0 prix co\u00fbtant.--Art. 13.15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.50679928741093,"height":0.034121140142518}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 devra retenir \u00e0 la source et acquitter l'imp\u00f4t sur le revenu au titre des salaires et traitements de ses employ\u00e9s guin\u00e9ens conform\u00e9ment aux Lois Applicables. De plus, chaque ann\u00e9e, la Soci\u00e9t\u00e9 mettra de c\u00f4t\u00e9 pour la formation au moins 1,5% du total des salaires des employ\u00e9s guin\u00e9ens.--Art. 13.16","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.73862232779097,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"0,1--Art13.17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.064285714285714,"y":0.21576603325416,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Constitution d'une r\u00e9serve pour exploration future, qui doit \u00eatre r\u00e9int\u00e9gr\u00e9e au r\u00e9sultat imposable si elle n'est pas utilis\u00e9e dans les trois ann\u00e9es suivantes.--Art. 13.18 et Seconde Annexe","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.38737529691211,"height":0.029103325415677}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Imp\u00f4t pr\u00e9fectoral ou local pour le d\u00e9veloppement communautaire de 0,4% des recettes brutes annuelles sur ses ventes.--Art. 13.19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.46264251781473,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Community and local obligations","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pas de retenue \u00e0 la source sur les dividendes ou int\u00e9r\u00eats vers\u00e9s du compte ext\u00e9rieur (en devises).--Art.13.22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.77173990498812,"height":0.03311757719715}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pas de retenue \u00e0 la source sur les paiements provenant du ou des comptes ext\u00e9rieurs \u00e0 propos de tout int\u00e9r\u00eat financier relatif \u00e0 un emprunt fait en devises \u00e9trang\u00e8res par ou au nom de la Soci\u00e9t\u00e9 ou de tous paiements se rapportant \u00e0 des services ou des conseillers et des fournisseurs de biens ou de services, quand ils sont faits en devises \u00e9trang\u00e8res.--Art. 13.22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.81890736342043,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Aucun Imp\u00f4t nouveau ou suppl\u00e9mentaire ne sera impos\u00e9 \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 pour la dur\u00e9e de la Convention.--Art. 13.23","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.30106888361045,"height":0.034121140142518}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Guin\u00e9e s'engage envers les autres Parties et la Soci\u00e9t\u00e9, \u00e0 ce que les droits ou int\u00e9r\u00eats de la Soci\u00e9t\u00e9 dans ou \u00e0 l'\u00e9gard de la Zone du Projet ou d'une Zone Mini\u00e8re, ne puissent pas, en tout ou partie, faire l'objet d'une mesure d'expropriation sans le prompt paiement d'une compensation juste et raisonnable, par le versement d'une somme ou de d\u00e9dommagements qui devront \u00eatre d\u00e9termin\u00e9s par un accord ou par sentence arbitrale.--Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69,"width":0.057142857142857,"y":0.4194893111639,"height":0.030106888361045}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 pourra am\u00e9liorer, r\u00e9parer et entretenir les installations publiques existantes. Les installations dans la zone de projet seront construites pour la capacit\u00e9 de la soci\u00e9t\u00e9 et entretenues par la soci\u00e9t\u00e9 dans le cadre des activit\u00e9s du projet.--Art. 14.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.27397268408551,"height":0.031110451306413}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Art. 14.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.32214370546318,"height":0.035124703087886}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les investisseurs feront leurs meilleurs efforts pour assurer que la Soci\u00e9t\u00e9 n'emploie aucun expatri\u00e9 provenant d'un pays hostile \u00e0 la Guin\u00e9e et que les expatri\u00e9s employ\u00e9s ne prennent part \u00e0 aucune activit\u00e9 susceptible de mettre en danger la s\u00e9curit\u00e9 nationale ou l'ordre public en Guin\u00e9e.--Art. 14.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.062857142857143,"y":0.71052256532067,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 emploiera des ressortissants guin\u00e9ens dans la limite maximum de ce qui est possible et de ce qui est compatible avec l'efficacit\u00e9 des op\u00e9rations; la Soci\u00e9t\u00e9 s'efforcera de faire participer directement des Guin\u00e9ens \u00e0 la direction de la Soci\u00e9t\u00e9 apr\u00e8s la phase d'exploration. La Soci\u00e9t\u00e9 devra assurer le m\u00eame traitement, fournir les m\u00eames installations et les m\u00eames possibilit\u00e9s aux employ\u00e9s ayant les m\u00eames qualifications professionnelles sans tenir compte de leur nationalit\u00e9.--Arts. 14.6(a) - 14.6(e)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.11440617577197,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 devra utiliser au maximum mais ne sera pas oblig\u00e9e d'engager les services de sous-traitants locaux, \u00e0 moins que ces sous-traitants ne soient techniquement ou convenablement qualifi\u00e9s ou en mesure de faire le travail de fa\u00e7on satisfaisante. Apr\u00e8s la premi\u00e8re D\u00e9cision d'Exploitation, la compagnie d\u00e9signera des personnes pour cr\u00e9er une liste de services qui peuvent \u00eatre fournis localement et informer les guin\u00e9ens et les entreprises locales de ces possibilit\u00e9s.--Arts. 14.6(g), 14.6(h)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.06,"y":0.14250593824228,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 devra utiliser au maximum mais ne sera pas oblig\u00e9e d'engager les services de sous-traitants locaux, \u00e0 moins que ces sous-traitants ne soient techniquement ou convenablement qualifi\u00e9s ou en mesure de faire le travail de fa\u00e7on satisfaisante. Apr\u00e8s la premi\u00e8re D\u00e9cision d'Exploitation, la compagnie d\u00e9signera des personnes pour cr\u00e9er une liste de services qui peuvent \u00eatre fournis localement et informer les guin\u00e9ens et les entreprises locales de ces possibilit\u00e9s.--Arts. 14.6(g), 14.6(h)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.07,"y":0.25189429928741,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 fournira des conseils aux mineurs locaux sur les techniques mini\u00e8res de base, sur les techniques mini\u00e8res en terrain alluvial peu profond, autres que celles relevant de la m\u00e9canique.--Art. 14.6(j)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.51683491686461,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat devra aider la Soci\u00e9t\u00e9 dans les dispositions \u00e0 prendre pour tout d\u00e9placement de population locale dont le transfert d'une partie quelconque de la Zone du Projet ou d'une Zone Mini\u00e8re est n\u00e9cessaire; la Soci\u00e9t\u00e9 devra payer les frais de transfert et verser une indemnit\u00e9 raisonnable pour tout habitation ou terrain ou tout autre bien existant dans les zones r\u00e9quisitionn\u00e9es ou endommag\u00e9es par la Soci\u00e9t\u00e9.--Art. 14.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.057142857142857,"y":0.70048693586698,"height":0.035124703087886}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutes les donn\u00e9es et les rapports fournis \u00e0 la R\u00e9publique de Guin\u00e9e \u00e0 l'article 15 seront trait\u00e9s de fa\u00e7on strictement confidentielle dans la mesure ou la Soci\u00e9t\u00e9 l'exige, autres que les informations appartenant au domaine public. Le savoir-faire propri\u00e9t\u00e9 exclusive de la Soci\u00e9t\u00e9, ses sous-traitants, consultants ou soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es, contenu dans les donn\u00e9es ou les rapports, sera utilis\u00e9 uniquement pour les fins de la pr\u00e9sente convention et ne sera divulgu\u00e9 \u00e0 aucune tierce partie sans le consentement de la Soci\u00e9t\u00e9.--Art. 15.2-3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.34121140142518,"height":0.032114014251781}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Convention et son interpr\u00e9tation sont r\u00e9gies par les lois de la R\u00e9publique de Guin\u00e9e. En cas de contradiction entre les termes de la Convention et les lois applicables, les termes de la Convention pr\u00e9vaudront.--Art. 17.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.83596793349169,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Governing law","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tout diff\u00e9rend entre les Parties au sujet de la Convention sera soumis pour r\u00e8glement par conciliation ou par arbitrage (sans appel) au Centre de R\u00e8glement des Diff\u00e9rends en mati\u00e8re d'Investissements.--Art. 17.2-3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.06,"y":0.26594418052257,"height":0.034121140142518}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"S'il apparaissait ou s'il \u00e9tait raisonnablement pr\u00e9visible que l'une des parties ait \u00e0 supporter un pr\u00e9judice en raison d'un changement de circonstances ind\u00e9pendant de sa volont\u00e9, les parties se rencontreront imm\u00e9diatement pour discuter comment rem\u00e9dier \u00e0 ou att\u00e9nuer ces difficult\u00e9s.--Art. 17.10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.69847980997625,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Other - Hardship clause","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention est r\u00e9dig\u00e9e et sign\u00e9e en fran\u00e7ais et en anglais, mais en cas de contradiction entre les deux, la version fran\u00e7aise pr\u00e9vaudra.--Art. 17.13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.34221496437055,"height":0.029103325415677}}],"category":"Language","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Shamrock Mines Limited: Mr. James Edward Askew; Chevaning Mining Company Limited: Mr. James Edward Askew","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.058571428571428,"y":0.53489904988124,"height":0.030106888361045}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Ressources Naturelles, des \u00c9nergies et de l'Environnement et Minist\u00e8re du Plan et des Finances","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.5770486935867,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des Ressources Naturelles: Dr. Toumany Dakoun; Ministre du Plan et des Finances: M. Soriba Kaba ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.6212054631829,"height":0.035124703087886}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Territoire de la Pr\u00e9fecture de Siguiri d\u00e9fini sur une carte d'\u00e9chelle de 1\/200,000 selon l'Annexe 6.--Premiere Annexe, Partie B, Art.12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.14049881235154,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":62,"document_page_no":62,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":62},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession--Premiere Annexe","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51857142857143,"width":0.07,"y":0.053188836104513,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Mining title associated with the contract","page":62,"document_page_no":62,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":62},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les redevances, int\u00e9r\u00eats et autres paiements sont consid\u00e9r\u00e9s comme frais d'exploitation d\u00e9ductibles de l'imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices.--Seconde Annexe: Art. 1.e.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.06,"y":0.14752375296912,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses","page":91,"document_page_no":91,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":91},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Constitution d'une r\u00e9serve pour exploration future, qui doit \u00eatre r\u00e9int\u00e9gr\u00e9e au r\u00e9sultat imposable si elle n'est pas utilis\u00e9e dans les trois ann\u00e9es suivantes.--Art. 13.18 et Seconde Annexe","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61857142857143,"width":0.058571428571428,"y":0.016057007125891,"height":0.031110451306413}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":91,"document_page_no":91,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":91},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les r\u00e8gles sur l'amortissement sont \u00e9nonc\u00e9es dans la Seconde Annexe - Amortissement d\u00e9gressif sur une p\u00e9riode de 5 ans: 40%-24%-14%-11%-11%--Art.13,13, Seconde Annexe: Arts. 4-6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.53891330166271,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization","page":91,"document_page_no":91,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":91}]},{"language":"EN","contract_name":"Fria Convention 1958","created_datetime":"2013-01-01 03:12:12","last_updated_datetime":"2015-03-18 17:10:37","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/550257\/fria-convention-1958.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/550257-fria-convention-1958.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1958-02-05","signature_year":"1958","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie Fria, compagnie international pour la production de l\u2019alumine, soci\u00e9t\u00e9 anonyme, et ses filiales Sifria et Transfria--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.05,"y":0.3311757719715,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Groupe de Territoires de l\u2019Afrique Occidentale Fran\u00e7aise (AOF)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.069245843230404,"height":0.046163895486936}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"75 ann\u00e9es franches apr\u00e8s l\u2019entr\u00e9e en exploitation de l\u2019usine. A partir de 25 ans apr\u00e8s cette date, \u00e0 l\u2019initiative de l\u2019une des parties, la convention pourra \u00eatre r\u00e9vis\u00e9e d\u2019un commun accord.--Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.06,"y":0.8891567695962,"height":0.058206650831354}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bauxite, alumine et aluminium--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.14953087885986,"height":0.048171021377672}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie Fria et ses filiales Sifria et Transfria s\u2019engagent \u00e0 exploiter les gisements de bauxite suivant les r\u00e8gles de l\u2019art et \u00e0 livrer en priorit\u00e9 une quantit\u00e9 d\u2019alumine correspondant \u00e0 80% des besoin de l\u2019usine d\u2019aluminium qui sera construite \u00e0 Fria. La Soci\u00e9t\u00e9 Fria aura la libre exploitation des permis miniers qui ont \u00e9t\u00e9 transf\u00e9r\u00e9s par la Compagnie P\u00e9chiney le 10 juillet 1957 ou des autres titres miniers en d\u00e9coulant ult\u00e9rieurement. La capacit\u00e9 de production d\u2019alumine sera r\u00e9put\u00e9e satisfaisante si elle atteint les niveaux suivants : 480 000 tonnes par an pendant les 5 premi\u00e8res ann\u00e9es d\u2019exploitation ; 720 000 tonnes par an pendant la 6\u00e8me \u00e0 la 20\u00e8me ann\u00e9e.--Arts. 2, 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.21576603325416,"height":0.0441567695962}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie Fria et ses filiales Sifria et Transfria s\u2019engagent \u00e0 rendre autant que possible les terrains propres \u00e0 leur usage ant\u00e9rieur dans un d\u00e9lai maximum de 10 ans apr\u00e8s le passage de l\u2019exploitation.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.027096199524941,"height":0.0441567695962}}],"category":"General Information","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie Fria et ses filiales s\u2019engagent \u00e0 verser une contribution de 750 millions de francs m\u00e9tropolitains au Fonds d\u2019Am\u00e9nagement R\u00e9gional de la Guin\u00e9e pendant les 5 premi\u00e8res ann\u00e9es de l\u2019exploitation, dans le cas o\u00f9 Fria aura mis en chantier une extension de l\u2019usine d\u2019alumine destin\u00e9e \u00e0 en porter la capacit\u00e9 de production de 480 000 \u00e0 720 000 tonnes.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.36429334916865,"height":0.047167458432304}}],"category":"General Information","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie Fria et ses filiales s\u2019engagent \u00e0 \u00e9vacuer la production de l\u2019usine d\u2019aluminium par les moyens de transport ferroviaire de manutention de Transfria. Elles s\u2019engagent \u00e0 approvisionner l\u2019usine et la Soci\u00e9t\u00e9 qui sera charg\u00e9e de construire et exploiter l\u2019am\u00e9nagement hydro\u00e9lectrique de Souapiti.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.63625890736342,"height":0.042149643705463}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie Fria et ses filiales s\u2019engagent \u00e0 d\u00e9velopper la formation professionnelle et technique.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.69847980997625,"height":0.04917458432304}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie Fria et ses filiales s\u2019engagent \u00e0 favoriser l\u2019emploi de la main d\u2019\u0153uvre locale. La Compagnie Fria et ses filiales seront libres de faire appel \u00e0 du personnel technique de leur choix quelle que soit leur nationalit\u00e9, dans la limite maximum de 3% de l\u2019effectif de leurs salari\u00e9s, pour les cat\u00e9gories 1 et 2 d\u00e9finies par arr\u00eat\u00e9 local 3185\/ITLS du 7 juin 1956. Le pourcentage de 3% sera r\u00e9duit \u00e0 2%, 5 ann\u00e9es franches apr\u00e8s la d\u00e9marrage de l\u2019exploitation, et \u00e0 1% apr\u00e8s une nouvelle p\u00e9riode de 5 ann\u00e9es.--Arts. 2, 11(1)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.76270783847981,"height":0.040142517814727}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie Fria et ses filiales s\u2019engagent \u00e0 associer les transporteurs locaux au trafic routier dans les zones industrielles.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.06,"y":0.8229216152019,"height":0.047167458432304}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fria, Sifria et Transfria--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.087309976247031,"height":0.0441567695962}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie Fria et ses filiales s\u2019engagent \u00e0 respecter le Code du Travail et la libert\u00e9 syndicale. Elles assureront les logements n\u00e9cessaires aux travailleurs employ\u00e9s dans leurs entreprises, et contribueront \u00e0 l\u2019impl\u00e9mentation d\u2019une infrastructure m\u00e9dicale et scolaire correspondant aux besoins normaux des travailleurs. Elles garantiront \u00e0 leurs employ\u00e9s et travailleurs les m\u00eames r\u00e9parations que celles qui r\u00e9sultent de la l\u00e9gislation m\u00e9tropolitaine sur la r\u00e9paration et la pr\u00e9vention des accidents du travail.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.89618171021378,"height":0.044156769596199}}],"category":"General Information","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Stabilit\u00e9 garantie des conditions g\u00e9n\u00e9rales, juridiques, \u00e9conomiques et financi\u00e8res. S\u2019il \u00e9tait accord\u00e9 \u00e0 d\u2019autres soci\u00e9t\u00e9s poursuivant des objectifs comparables des conditions que la Soci\u00e9t\u00e9 Fria et ses filiales estimeraient plus avantageuses, elles pourraient en obtenir le b\u00e9n\u00e9fice et il serait statu\u00e9 sur leur demande dans les m\u00eames formes. A partir de 25 ans apr\u00e8s cette date, \u00e0 l\u2019initiative de l\u2019une des parties, la convention pourra \u00eatre r\u00e9vis\u00e9e d\u2019un commun accord. Dans le cas d\u2019une modification du r\u00e9gime juridique ou minier imposant des obligations ou charges sup\u00e9rieures \u00e0 celles d\u00e9coulant du r\u00e9gime ant\u00e9rieur, la Soci\u00e9t\u00e9 Fria et ses filiales pourront maintenir le r\u00e9gime juridique en vigueur \u00e0 la date de la signature de la convention.--Arts. 4, 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.84299287410926,"height":0.042149643705463}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les droits miniers seront cessibles, amodiables et transmissibles uniquement apr\u00e8s l\u2019autorisation du Territoire dans les conditions pr\u00e9vues par la r\u00e8glementation en vigueur.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.06,"y":0.42651425178147,"height":0.040142517814727}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si la Soci\u00e9t\u00e9 n\u2019installe pas la capacit\u00e9 de production d\u2019alumine pr\u00e9vue par le contrat pendant les 20 premi\u00e8res ann\u00e9es d\u2019exploitation, \u00e0 la fin de cette p\u00e9riode elle aura l\u2019obligation de renoncer \u00e0 une partie de la superficie des concessions.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.067142857142857,"y":0.77675771971496,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Reduction of mining area ","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le fonds d\u2019Am\u00e9nagement R\u00e9gional de la Guin\u00e9e Fran\u00e7aise prendra \u00e0 sa charge les travaux d\u2019int\u00e9r\u00eats g\u00e9n\u00e9raux n\u00e9cessaires \u00e0 la cit\u00e9 de Fria\u00a0: Voirie et am\u00e9nagements des abords, distribution d\u2019\u00e9nergie \u00e9lectrique et \u00e9clairage public, r\u00e9seaux de distribution d\u2019eau et d\u2019\u00e9gouts.--Art. 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.05,"y":0.42751781472684,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les avances faites par les actionnaires actuels ou nouveaux seront toujours consid\u00e9r\u00e9es comme des pr\u00eats et non comme des apports en compte courant. Les int\u00e9r\u00eats pay\u00e9s sur ces avances seront admis en totalit\u00e9 en d\u00e9duction de l\u2019assiette de l\u2019imp\u00f4t sur les BIC, \u00e0 condition que le taux d\u2019int\u00e9r\u00eat applicable ne soit pas sup\u00e9rieur de plus de 2 points au taux d\u2019escompte en vigueur au lieu du si\u00e8ge social de l\u2019actionnaire qui fait l\u2019avance, ou du pr\u00eateur, selon le cas.--Arts. 12(2) - 12(3)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.29304038004751,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie Fria et ses filiales s\u2019engagent \u00e0 favoriser l\u2019emploi de la main d\u2019\u0153uvre locale. La Compagnie Fria et ses filiales seront libres de faire appel \u00e0 du personnel technique de leur choix quelle que soit leur nationalit\u00e9, dans la limite maximum de 3% de l\u2019effectif de leurs salari\u00e9s, pour les cat\u00e9gories 1 et 2 d\u00e9finies par arr\u00eat\u00e9 local 3185\/ITLS du 7 juin 1956. Le pourcentage de 3% sera r\u00e9duit \u00e0 2%, 5 ann\u00e9es franches apr\u00e8s la d\u00e9marrage de l\u2019exploitation, et \u00e0 1% apr\u00e8s une nouvelle p\u00e9riode de 5 ann\u00e9es.--Arts. 2, 11(1)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.03,"width":0.062857142857143,"y":0.056199524940618,"height":0.052185273159145}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Un r\u00e9gime fiscal de longue dur\u00e9e a \u00e9t\u00e9 accord\u00e9 \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 Fria et ses filiales par d\u00e9lib\u00e9ration num\u00e9ro 38 du 22 f\u00e9vrier 1957--Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.8670783847981,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La valeur de la bauxite servant de base au calcul de la redevance ad valorem mini\u00e8re sera \u00e9gale \u00e0 3\/00 de la valeur de la tonne d\u2019aluminium de premi\u00e8re fusion qualit\u00e9 99% fix\u00e9e par arr\u00eat\u00e9 minist\u00e9riel et publi\u00e9e au bulletin officiel des Prix. Dans le cas o\u00f9 le prix de la tonne de bauxite cesse d\u2019\u00eatre homologu\u00e9, un prix de base serait d\u00e9termin\u00e9 d\u2019un commun accord.--Art. 12(1)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.06021377672209,"height":0.040142517814727}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La valeur CAF servant de base \u00e0 la perception des droits et taxes d\u2019entr\u00e9e ne sera pas augment\u00e9e d\u2019un pourcentage repr\u00e9sentant les charges dites de \u00ab\u00a0frais de si\u00e8ge\u00a0\u00bb.--Art. 12(5)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.065714285714286,"y":0.78478622327791,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Calcul\u00e9s suivant le tableau annex\u00e9 \u00e0 la convention.--Art. 12(4)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.85001781472684,"height":0.050178147268409}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization ","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Coll\u00e8ge d\u2019arbitrage sera compos\u00e9 de trois membres. Le Coll\u00e8ge fixera un d\u00e9lai et un lieu raisonnable.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.83396080760095,"height":0.03813539192399}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les \"cas de force majeure\"\u00a0comprennent tous \u00e9v\u00e8nements ind\u00e9pendants de la volont\u00e9 de la Soci\u00e9t\u00e9. La gr\u00e8ve n\u00e9e d\u2019un litige entre la Soci\u00e9t\u00e9 et ses employ\u00e9s ne peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme un cas de force majeure.--Art. 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.58307007125891,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"S\u00e9kou Tour\u00e9, Vice-Pr\u00e9sident du Conseil du Gouvernement, M. Mauberna, Chef du Territoire--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.05,"y":0.76471496437055,"height":0.045160332541568}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Raoul de Vitry, Pr\u00e9sident du Conseil d\u2019Administration de la Compagnie Fria--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.82894299287411,"height":0.043153206650831}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"05\/02\/1958--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.05,"y":0.90119952494062,"height":0.0441567695962}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15}]},{"language":"EN","contract_name":"ASSAM, JOSHI - India, 2001","created_datetime":"2015-01-20 15:12:02","last_updated_datetime":"2015-01-20 15:31:03","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505841\/assam-joshi-india-2001.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505841-assam-joshi-india-2001.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2001","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"IN","name":"India"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"AMC, Convention - Guin\u00e9e","created_datetime":"2014-12-07 00:48:49","last_updated_datetime":"2015-04-29 14:11:41","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1376047\/amc-convention-2014.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1376047-amc-convention-2014.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2014","company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Northern Spirit, Block 74, 77, 78 - Belize, 2010","created_datetime":"2015-01-19 23:14:20","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:35","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505236\/northern-spirit-block-74-77-78-belize-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505236-northern-spirit-block-74-77-78-belize-2010.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Mohave Oil, S. Pedro De Muel 2 Area - Portugal, 2007","created_datetime":"2015-01-20 16:59:47","last_updated_datetime":"2015-04-10 16:12:37","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506062\/mohave-oil-s-pedro-de-muel-2-area-portugal-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506062-mohave-oil-s-pedro-de-muel-2-area-portugal-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"PT","name":"Portugal"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Maryland Oil Palm Plantation - Liberia, 2011","created_datetime":"2014-03-14 15:57:43","last_updated_datetime":"2015-03-17 15:09:09","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1086844\/maryland-oil-palm-plantation.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1086844-maryland-oil-palm-plantation.html","project_title":"","government_entities":"Minister of Agriculture, Chairman of the National Investment Commission, and Minister of Finance of Liberia","contract_identifier":"","signature_date":"2011-03-03","signature_year":"2011","company_name":{"0":"Maryland Oil Palm Plantation Inc.","2":"Managing Director Alassane Doumbia"},"resources":["Palm oil"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"English\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81285714285714,"width":0.072857142857143,"y":0.035124703087886,"height":0.042149643705463}}],"category":"Language","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Maryland Oil Palm Plantation Inc. (MOPP)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.13748812351544,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local company name","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberia--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.13949524940618,"height":0.035124703087886}}],"category":"Country","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Maryland Oil Palm Plantation Inc. ('MOPP')--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36,"width":0.061428571428571,"y":0.14150237529691,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"3\/3\/2011--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.17461995249406,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19,"width":0.075714285714286,"y":0.1796377672209,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minister of Agriculture, Chairman of the National Investment Commission, and Minister of Finance of Liberia--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.065714285714286,"y":0.19569477434679,"height":0.040142517814727}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minister of Agriculture, Chairman of the National Investment Commission, and Minister of Finance of Liberia\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.19770190023753,"height":0.032114014251781}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Managing Director Alassane Doumbia--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.27196555819477,"height":0.034121140142518}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession Agreement--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.069245843230404,"height":0.034121140142518}}],"category":"Type of document \/ ,right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Oil palm and oil palm related products--Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.07,"y":0.41848574821853,"height":0.042149643705463}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term of the contract is 25 years from the date the contract comes into force, unless otherwise extended or terminated earlier in accordance with the contract.--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.07,"y":0.32716152019002,"height":0.041146080760095}}],"category":"Term","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"There is an automatic 10 year extension if MOPP fulfills its obligations with respect to the outgrowers' program. Parties may also agree to extend the contract on whatever terms and conditions they deem appropriate. Parties will discuss the possible extension of the contract no later than 5 years prior to the expiration of its initial 25 year term. Whether or not the parties agree on the extension of the contract, MOPP will at all times provide for adequate maintenance and care of non-moveable assets including the oil palms.--3.2(a), 3.2(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.41547505938242,"height":0.031110451306413}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If ancestral land, traditional reserves, or traditional sacred grounds are identified in the concession area, the Liberian government will use reasonable efforts to provide equivalent replacement land to MOPP instead. MOPP will implement a program to plant or replant oil palms in the concession area.--Arts. 4.1, 5.2, 9.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.11540973871734,"height":0.037131828978622}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"8,800 hectares--Art. 4.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.5108135391924,"height":0.035124703087886}}],"category":"Size of the concession area","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP may request settlements to be relocated if it can demonstrate to the Liberian government that existing settlements would unreasonably impede MOPP's activities. If the Liberian government agrees that resettlement is necessary, MOPP and the Liberian government will work together to accomplish such resettlement. MOPP will bear the costs up to US$200 per hectare of land resettled, the Liberian government will pay any excess cost. MOPP may elect to pay in excess of US$200 per hectare of land resettled. All resettlement payments made by MOPP in excess of US$200 per hectare must be approved by Ministry of Finance of Liberia. MOPP is entitled to credit against income and other taxes worth 50% of any resettlement costs of MOPP and 100% of any resettlement advances of MOPP, to be applied against taxes owed in the year the expenses are incurred, or in the following year if they cannot be fully applied in the current year. The Liberian government and MOPP will establish a resettlement committee for supervising the resettlement efforts. Each party will choose 3 members. The chairperson of the committee will be a member chosen by the Liberian government.--Art. 4.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.071428571428571,"y":0.403432304038,"height":0.034121140142518}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP has the right to construct and maintain infrastructure within the concession area at its own expense.--Art. 4.4(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.20372327790974,"height":0.035124703087886}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP has the right to construct and maintain infrastructure within the concession area at its own expense, provided it obtains approval from the Liberian government for all communication and transportation infrastructure. The Liberian government approval will not be unreasonably withheld. The same is true for the area outside of the concession area, except that all infrastructure will become public property upon completion (although MOPP will be able to use it free of charge). MOPP has no obligation to maintain infrastructure outside of the concession area. MOPP may deduct expenditure on infrastructure outside of the concession area when determining taxable income, as long as it: (i) submits a technical plan to Ministry of Public Works of Liberia and a cost and approvals plan to Ministry of Finance of Liberia; (ii) has its proposed construction or maintenance approved by the Ministry of Public Works of Liberia, such that they do not conflict with future ministry plans nor budgeting; and (iii) receives written approval from each relevant ministry of Liberia.--Art. 4.4(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19142857142857,"width":0.07,"y":0.20673396674584,"height":0.029103325415677}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP has the right to use, but not to sell, water having no significant commercial mineral value other than as construction material, provided it does not interfere with third party or the Liberian government use, and does not deprive people or animals of a reasonable supply of water insofar as such water has previously been used in that way. MOPP's use of water may not result in environmental damage or create hazards to other persons. These activities will not be considered mining. MOPP may not dam any streams or use amounts of water that could significantly interfere with the activities of farmers or residents. --Art. 4.4(e), 4.4(g)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.21877672209026,"height":0.035124703087886}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All roads and trails within the concession area shall remain open to the public, subject to reasonable restrictions imposed by MOPP in the interest of protecting its security or activities. MOPP must notify the Liberian government of any restrictions prior to their imposition.--Art. 4.4(f)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.43956057007126,"height":0.036128266033254}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP may permit independent farmers to farm within the concession area in those areas that are not suitable for production by MOPP. The terms and conditions of such farming will be agreed to by the independent farmers and MOPP.--Art. 4.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.074285714285714,"y":0.59611638954869,"height":0.03311757719715}}],"category":"Rights of non-contracting parties to access\/use concession area (including permitted independent ,farming in concession area) ","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP has right to generate and distribute electricity, water and other utilities in order to supply facilities within the concession area and the additional rented areas, or otherwise in conducting investor activities. MOPP will either provide free electricity to employees and dependents, or introduce a paid-for system (either charging only for usage in excess of reasonable allowances or charging entirely at cost with the rate based on total cost of production, and not the marginal cost of producing the amounts provided to employees and dependents). MOPP will consult with the Liberian government about such activities as much as reasonably appropriate. The Liberian government will not charge license fees or other taxes and duties unless such activity generates net income to MOPP (such income will be subject to taxes and duties in accordance with the laws of Liberia). MOPP is not obliged to (though may choose to) provide excess water and electricity to the Liberian government at a market rate. Should MOPP decide to sell public utilities, the Liberian government will have first priority to purchase them at the lowest price that MOPP sells or at the generally applicable tariff rate charged by the Liberian government for public utilities. MOPP may use public utilities on the same terms and conditions as any other similarly situated persons in Liberia.--Arts. 7.1(a), (b), (c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.50178147268409,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Communication and Utilities]","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will invest US$64,000,000,000. US$48,000,000,000 will be for the development of the concession area, and US$16,000,000,000 will be for the outgrower's program. The investment for the concession area will be divided as follows: initial investment of US$15,000,000,000 during the first 5 years (which includes investments prior to date the contract comes into force), second investment of US$ 18,000,000,000 over a second 5 year term, and a final US$ 15,000,000,000 during the rest of the term of the contract.--Art. 9.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.3753325415677,"height":0.034121140142518}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any transaction between MOPP and its affiliates shall be on terms and conditions that would be fair and reasonable had the transaction taken place between unrelated parties dealing at arm's length. Any transaction involving the sale of crude palm oil or crude palm kernel oil by MOPP or its affiliates shall be on the basis of competitive international prices determined on the basis of the applicable reference price and shall be FOB Liberia. The reference price shall be the average of the daily closing prices quoted by the Malaysian palm oil board, converted to US dollars on the date such transaction takes place. If no price is quoted on that date, it shall be the daily closing prices quoted by the Bursa Malaysia Derivatives Borhador. --Art.9.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.074263657957245,"height":0.037131828978622}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If MOPP fails to develop the concession area according to the development plan, the Liberian government may send notice to MOPP of alleged default and its intention to reclaim any undeveloped portion of the concession area, offering MOPP fair opportunity to consult with the Liberian government to resolve the matter. Within 6 months of receiving notice, MOPP must have provided a schedule of completion of such metrics, and evidenced to the reasonable satisfaction of the Liberian government that the matter will be resolved. If the Liberian government reasonably believes the matter cannot be resolved after 6 months, then the undeveloped land is forfeited to the Liberian government. If MOPP's failure to develop is due to encumbrances on the land, or any act, omission, or default of the Liberian government, or an event of force majeure, MOPP will not be held responsible to the extent attributable to any such matter. A forfeiture under this section shall not constitute an event of default, and the Liberian government's sole remedy shall be to repossess the undeveloped portion of the land.--Art. 9.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.065231591448931,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Failure to develop","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP must provide public health conditions in the developed area in accordance with generally accepted health and sanitation procedures and the laws of Liberia. MOPP will conduct its operations in accordance with applicable safety procedures and precautions required by the laws of Liberia and international standards (including safety training for employees). MOPP will notify the Liberian government within 7 days of any death or serious injury of any of the parties' employees that occurs within the concession area or in connection with MOPP's activities. MOPP will ensure that employee residential communities in the developed area are supplied with clean drinking water in accordance with the laws of Liberia. MOPP shall provide one unit per family of housing for its employees and their dependents living within the developed area, which shall comply with the minimum housing standards, have piped water and have a shower and toilet. MOPP will provide a housing allowance for those living outside of the concession area. MOPP will provide employees and dependents with medical care in accordance with the laws of Liberia and according to other standards as may be agreed between the parties. MOPP will ensure that the health facilities are constructed and operated during the term of the contract. MOPP will ensure that there is a day care facility in each estate, one elementary school per 3 kilometer radius and one secondary school at the main location within the developed area within 3 years from the date the contract comes into force. Education will be free for dependents and MOPP will provide access to the surrounding communities as well at a reasonable cost, to the extent that the schools can accommodate additional students. --Art. 10.1, 10.2, 10.4, 10.5, 11.1, 11.3, 12.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.35124703087886,"height":0.030106888361045}}],"category":"Requirements regarding ,workers or farm\/concession dwellers within concession areas or in nearby communities in respect of occupational health and safety, access to clean water, housing, medical care, or education","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Liberian government (through Ministry of Justice of Liberia) authorizes MOPP directly and under the contract with other persons of its choosing, to establish its own asset and employee security protection services in accordance with a written plan approved by the Minister of Justice in order to maintain law and security in areas where MOPP maintains property and assets (always being subject to the laws of Liberia, including those related to apprehension, detention, and human rights). Parties also agree to adhere to the principles of the Voluntary Principles on Security and Human Rights, provided that the Liberian government has ratified them. Each member of Plant Protection Department will be vetted by Ministry of Justice for suitability and background prior to undergoing a training program that will be approved by the Ministry of Justice but conducted by MOPP. Members of Plant Protection Department submitted by the Liberian government's Law Enforcement Authorities as certified as specially trained and qualified and attested by the Ministry of Justice as being qualified shall have enforcement powers within the Concession Area subject to Law. Plant Protection Department shall have (i) the power of apprehension and detention in accordance with Law of any person to be immediately notified to the appropriate government authority and any detained person to be turned over to such authority as soon as practical and never later than 24 hours from time of detention, provided that upon request of the Law Enforcement Authorities any person arrested or detained by the Plant Protection Department shall be immediately turned over to the Law Enforcement Authorities before the expiration of the 24 hour period and also provided that no such detained person having been presented to the Law Enforcement Authorities need be released from detention except as required by law, and (ii) the power to search and exclude or evict unauthorized persons from the Concession Area, and from other restricted areas. MOPP will coordinate the activities of the Plant Protection Department with the Liberian government's Law Enforcement Authorities and security authorities and periodically report to the Ministry of Justice on the activities of the Plant Protection Department. --Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.067142857142857,"y":0.66335510688836,"height":0.034121140142518}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP must hire Liberians for unskilled labor, and give preference to Liberians for skilled positions when available, with goal being that operations will be conducted primarily by Liberians as soon as practicable. If possible, MOPP will cause Liberians to hold at least 50% of the ten most senior management positions within 5 years of the effective date, and at least 75% of such positions within 10 years. Appointment of a Liberian to one of these positions will not preclude subsequent appointment of a non-Liberian as long as the overall percentage of Liberian nationals employed in top positions is met. If MOPP is unable to meet Liberian employment targets, it must demonstrate upon request by the Liberian government that it used all reasonable efforts to meet the quota. -- Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.067142857142857,"y":0.2458729216152,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will provide vocational training and adult literacy programs to members of the surrounding communities. MOPP will consult with the Liberian government so that the Liberian government may establish additional plans and programs to make sure that production is carried out in a manner consistent with economic and social viability of communities that have formed, and may form, as a result of the activities of MOPP. MOPP and the Liberian government will cooperate in good faith to realize these plans and programs. MOPP will provide vocational training and adult literacy programs to members of the surrounding communities. --Art. 13.2, 16.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.61016627078385,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Social\/human rights management plans and monitoring requirements","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will provide training for Liberian nationals in order to qualify them for the skilled positions for MOPP's operations. MOPP will also provide on-the-job training, vocational training, and whatever other measures are necessary and reasonable to achieve this objective (including scholarships for qualified Liberian employees to pursue advanced studies abroad). MOPP will prepare and revise plans for its on-the-job training as part of its reporting requirements. MOPP will provide vocational training and adult literacy programs to all its employees and to members of the surrounding communities. MOPP will invest at least $ 20,000 in internal vocational training programs. MOPP will also provide annual scholarships or other educational support for Liberian nationals originating from certain parts of the concession area. Specifically, MOPP will provide $ 40,000 per year as scholarships and financial support for students at WVS Tubman University or other similar institutions designated by the parties. MOPP agrees to a policy of technology transfer, which will include a transfer of operational and management techniques. MOPP will provide job training necessary for employees to undertake their work competently, with opportunities to learn new techniques that will allow for advancement. -- Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.077142857142857,"y":0.61719121140143,"height":0.040142517814727}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will give preference to the maximum extent possible to purchasing Liberian goods and services (including entities incorporated or formed in Liberia where Liberians resident in Liberia are entitled to receive at least 60% of profits), provided that they are equal to or better than comparable goods and services obtainable elsewhere taking into account price, quality and other terms. MOPP agrees to include in each contract or work order with a counterparty a provision requiring it to adhere to the requirements of local good\/services preference and to require its sub-contractors to do the same, with respect to activities in Liberia and by persons on behalf of MOPP. Subject to the above, MOPP may contract with any person.--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39285714285714,"width":0.067142857142857,"y":0.4255106888361,"height":0.040142517814727}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP shall build an oil palm processing facility capable of processing at least 20 tons per hour by the ninth year after the date the contract enters into force. Such facility shall be upgraded to be capable of processing 40 tons per hour when commercial viability is assured by sufficient supply of raw materials from the concession area and the land used for the outgrower's program to support the operation of such facility. --Art. 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.10537410926366,"height":0.034121140142518}}],"category":"Value addition\/downstream activities","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If any manufacturing facility using oil palm products as a raw material is established in Liberia, MOPP (subject to prior commitments and upon request of the Liberian government) will sell such manufacturers: a maximum of 7.5 % of MOPP's estimated total production for the year (upon 120 days' prior notice) and up to an additional 7.5 % of MOPP's output produced in Liberia of each kind of oil palm products in a year (upon 6 months' prior notice). These contracts will be made on an arm's length basis. If demand for oil palm products increases within Liberia, MOPP will attempt to make additional supplies available. --Art. 15.3(a), 15.3(b), 15.3 (c), 15.3(d)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.27798693586698,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Local sales requirements\/domestic use","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will provide farm advisory support when possible to qualified Liberian farmers at cost (which will be added to any taxes and duties imposed on such support). MOPP will work with Ministry of Agriculture of Liberia so that these services include farm management and the transfer of research institutions and centers in Liberia, and establishing or assisting in the development of additional palm oil research or training centers.--Art. 16.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.10637767220903,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 3 years of the handover of the first part of the outgrowers' area, MOPP will establish an outgrowers' program. The details will be included in the outgrowers' development plan. MOPP will develop exclusive management of the land designated for the outgrowers' program on a cost recovery basis for the benefits of the outgrowers. MOPP will have the exclusive right to, and commits to, purchase produced harvest from the outgrowers' program during the term of the contract either directly or through a profit sharing plan approved by the Minister of Agriculture of Liberia. The Liberian government will provide 6,400 hectares of land contiguous to the concession area (when possible) for the outgrowers' program. If the Liberian government cannot deliver all 6,400 hectares, this will not constitute a material breach of the contract by the Liberian government. Parties will jointly select the outgrowers. Parties will jointly establish procedures for managing and solving environmental and social issues that arise out of the outgrowers' program. MOPP will develop and manage the outgrowers' program's land. The $16,000,000,000 allotted for the outgrowers' program will be invested on a pro-rated basis according to the amount of land handed over as a part of the program's area and the percentage of 6,400 hectares that it represents. MOPP will identify suitable land for the program and work with the Liberian government to utilize it. MOPP will purchase all of the fresh fruit bunches from the outgrowers provided that they meet quality standards considered to be reasonable within the palm oil industry worldwide. MOPP will help outgrowers purchase equipment and materials of the most scientifically advanced proven type used by MOPP. MOPP will (at its expense) provide outgrowers with high yield varieties of oil palm seedlings, technical assistance, and management skills. MOPP will ensure project timeliness in accordance with the outgrowers' development plan. The Liberian government will make sure that each outgrower agrees to the terms and conditions of the program, which may include the following: (i) contract to join a cooperative of farmers in the program, (ii) payment of reasonable management and crop fees to MOPP (to be agreed upon by the parties), (iii) contract to adhere to standards set by MOPP, (iv) contract to participate in MOPP's outgrowers' training program, (v) commitment to sell produced harvest from the program exclusively to MOPP. MOPP may begin the outgrowers' program even before fully developing and planting the concession area.--Art. 16.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.075714285714286,"y":0.26192992874109,"height":0.036128266033254}}],"category":"Outgrowers Program (details, additional land provided, ,etc)","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will deliver to the Liberian government for approval by the Environmental Protection Agency of Liberia an environmental impact assessment study report. This will be prepared by a qualified independent environmental consultant. It must be approved prior to any clearing, construction, or any other disturbance of the environment. MOPP will from time to time and at request of the Environmental Protection Agency of Liberia deliver additional assessments.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40571428571429,"width":0.067142857142857,"y":0.27497624703088,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Environmental impact assessments ","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will deliver to the Liberian government for approval by the Environmental Protection Agency of Liberia an environmental management plan. This will be prepared by a qualified independent environmental consultant. It must be approved prior to any clearing, construction, or other disturbance of the environment. MOPP will from time to time or at the request of the Environmental Protection Agency of Liberia deliver updated\/amended environmental management plans.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48428571428571,"width":0.08,"y":0.2900296912114,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Environmental management plans","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will be taxed on net taxable income according to the tax laws of Liberia, provided that in the first 15 years after the date MOPP makes its first shipment of oil palm products the applicable tax rate does not exceed 25 %. If the rate under Liberian law is less than 25% during the term of the contract, MOPP will be entitled to that lower rate.--Art. 19.2, 19.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.058571428571429,"y":0.69948337292162,"height":0.032114014251781}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP has the right to use, free of charge, but not to sell or otherwise distribute to any person without prior government approval (not to be unreasonably withheld), any water from within the concession area. Such a right is subject to the condition that such water use does not interfere with the rights of third parties or the government and does not deprive lands, tribes, villages, towns, houses or watering places for animals with a reasonable supply of water insofar as such water has, through custom, been used for such purposes. MOPP shall ensure that its water use in no way results in environmental damage or creates other hazards. Except for utilities payments, MOPP will be exempt from any future water use levies.--Art. 4.4(e) and 19.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.06,"y":0.71453681710214,"height":0.041146080760095}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP shall withhold from payments to any person for the items set out in Section 905(e) of the 2000 Revenue code of Liberia, which includes payment of salaries, provided that the rate does not exceed 6% of such payments during the first 15 years of the term of the contract.--Art. 19.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.47267814726841,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP shall withhold from payments to any person for the items set out in Section 905(e) of the 2000 Revenue code of Liberia, which includes payment of salaries, provided that the rate does not exceed 6% of such payments during the first 15 years of the term of the contract.--Art. 19.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.071428571428571,"y":0.49977434679335,"height":0.043153206650831}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP shall withhold from payments to any person for the items set out in Sections 806(d) and 905(e) of the tax law of Liberia, provided that the rate does not exceed 6% of such payments during the first 15 years of the term of the contract.--Art. 19.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.067142857142857,"y":0.50479216152019,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10%--Art. 19.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.53690617577197,"height":0.035124703087886}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP is subject to the goods tax as required by the tax laws of Liberia provided that during the first 15 years of the term of the contract, capital equipment and raw materials for use directly in agriculture will be treated as exempt supplies, and that during the term of the contract all medical and educational equipment purchased for use in connection with the activities covered by the relevant provisions of the tax laws of Liberia are those intended to be placed in service within 1 year of purchase and will also be exempt supplies.--Art. 19.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.07,"y":0.57805225653207,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other - Goods Tax","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will pay real property tax in accordance with the tax laws of Liberia, provided that for the first 15 years of the term of the contract, MOPP will be exempt from paying real property taxes on property within the concession area that is being used for agricultural purposes during that calendar year, provided that areas including residential buildings or other improvements are not subject to this exemption, except those related to MOPP's social obligations (including schools, hospitals, and employee housing). MOPP will pay by January 15th of each year all other real property taxes required by the tax laws of Liberia.--Art. 19.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.067142857142857,"y":0.68844418052257,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Real Property Tax","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For the purposes of determining MOPP's taxable income, the period for carryforward of any net operating loss incurred prior to the date MOPP makes its first shipment of oil palm products will be the tax period during which such first date of shipment occurs and will be a period of 10 years. Thereafter, any net operating losses incurred will be carried forward for 7 years in accordance with the tax laws of Liberia. Any net operating losses incurred prior to the date MOPP makes its first shipment of oil palm products will be deemed to have occurred on such first date of shipment. For losses related to the capital equipment and inputs that are to be used solely for the construction of oil palm processing facilities, parties will agree 6 months after the commissioning of the plant on the period for which the losses will be carried forward. Losses from the 6th year and before the commissioning occurs will not be cumulated but will be carried forward for 7 years in accordance with the laws of Liberia. Where no agreement is reached, the losses will continue to be carried forward for 7 years in accordance with the laws of Liberia. MOPP shall be entitled to the maximum capital allowances and incentives for which it is eligible under the tax law of Liberia. Management fees incurred by MOPP are only deductible from taxable income to the extent permitted under applicable law (management fees means amounts paid or incurred to an affiliate for the provision of corporate management services, including allocations of executive time). --Art. 9.4, Art. 19.4, 19.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.07,"y":0.086306413301663,"height":0.03813539192399}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will pay the Liberian government a surface rental fee each year in accordance with the laws of Liberia at a rate of US$2 per acre within the developed area and US$1 per acre of undeveloped land within the concession area, provided that this will be subject to inflationary adjustments in accordance with provisions of applicable law and that surface rental fees will not be applicable to the additional areas leased to MOPP for production. All surface rental fees are payable annually in advance, on or before January 15th of the year for which the payment is made, to the Ministry of Finance of Liberia.--Art. 19.11, 19.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.068571428571429,"y":0.16257719714964,"height":0.03311757719715}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP shall be exempt from import duties on capital equipment and capital goods specified in Appendix III of the contract. --Art. 19.13(b) \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21571428571429,"width":0.06,"y":0.44056413301663,"height":0.038135391923991}}],"category":"Custom duties on processing equipment","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP shall be exempt for a period of nine years from the entry into force of the contract from import duties on capital equipment and capital inputs that are used for the construction of the oil palm facility. --19.13(c), Appendix III\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22428571428571,"width":0.06,"y":0.52285629453682,"height":0.034121140142518}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP shall pay taxes and duties on the import of fuel and other goods at the rates established by the law of Liberia. --Art. 19.13(d)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.65231591448931,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Custom duties during operation phase","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"To the extent MOPP or its affiliates realize certified emission reduction credits or other carbon or carbon-equivalent emission reduction credits, or any corresponding monetary value or cost savings that result from greenhouse gas emission reductions whether created by MOPP or a third party acting under MOPP's direction, associated with MOPP's activities, MOPP will pay a royalty to the Liberian government in accordance with the laws of Liberia, provided that for the first 15 years of the term of the contract, the rate is no more than 10 % of the equivalent monetary value of the emission reduction credits or corresponding cost savings. The emission reduction credits will be included in MOPP's gross income for purposes of determining its taxable income under the laws of Liberia.--Art. 19.19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.54593824228029,"height":0.035124703087886}}],"category":"Carbon credits","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will pay $5 per hectare of the developed area to the community development fund. The payments will be tax deductible and they may be carried forward indefinitely during the term of the contract. The community development fund will be administered by a committee consisting of at most 10 members selected by the surrounding community, the Liberian government, and MOPP (half chosen by MOPP). The community development fund will be placed in an interest bearing depository account acceptable to the Liberian government. The committee will develop an annual budget in consultation with parties or otherwise as required by the laws of Liberia. The budget and actual disbursements will be public and subject to the same audit procedures provided for expenditures by the Liberian government and any additional ones provided by the laws of Liberia. The community development fund will be subject to audit by an internationally recognized auditing firm, or by a Liberian firm of professionals if they are qualified. Information regarding the community development fund's advances, receipts and expenditures will be publically available. MOPP will maintain a website that posts the members of the committee, audit reports, and a description of each program funded and the amount of funding provided. Expenses incurred by MOPP to fulfill its obligations under this contract, including those related to housing, education, medical care and other social services, will not be deducted from the community development fund or reduce MOPP's obligations to contribute to it.--Art. 19.21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.065714285714286,"y":0.75467933491686,"height":0.034121140142518}}],"category":"Community and regional obligations","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will have its books audited within 3 months, or such longer period as the Minister of Finance of Liberia may approve, after the end of each fiscal year by an independent auditor (which will be an international accounting firm of repute or an internationally affiliated Liberian auditing firm with written approval by the Ministry of Finance of Liberia) selected by MOPP, and a copy of the annual financial statement certified by the auditor and any management letters or similar communications will be furnished to the Liberian government within such period as provided by the laws of Liberia after its receipt by MOPP. The Liberian government will have the right to discuss with the auditor the results of the audit and certification. MOPP will make the auditors available at its expense to the Liberian government and will take reasonable measures to ensure that the auditor cooperates fully in such discussions. Notwithstanding the foregoing, the Liberian government has the right to audit MOPP's books as provided under law so long as it provides MOPP with a copy of any such audit within 45 days of receipt. MOPP will keep copies of its books and records in Liberia at all times. If a review of MOPP's records outside of Liberia is required in connection with a dispute regarding the price charged for the sale of goods or services or the costs incurred in connection with the purchase of goods or services, in each case to or from affiliates, MOPP will cooperate with the Liberian government to provide the records needed to complete the audit. If the Liberian government nonetheless deems it necessary for any part of the audit to be performed outside of Liberia, the Liberian government will pay for associated costs, except to the extent that MOPP is unable to provide such records needed to complete the audit in Liberia, in which case MOPP will bear both the reasonable travel cost of a reasonable number of auditors selected by the Liberian government, and their accommodation costs for a reasonable amount of time. MOPP will maintain at its principal office in Liberia, or upon prior notice to the Liberian government at any other office in Liberia an original of all material scientific, agricultural, operational, technical, industrial and commercial records, studies and reports connected with MOPP's operations under this contract. It will also maintain complete financial records of all transactions relating to its operations under this contract, including sales of agricultural products to MOPP customers or purchases from or sales by affiliates where such purchases and sales are used to compute any item of income deduction or other amount affecting the liability of MOPP and of such financial records of operations as may be required by the laws of Liberia.--Art, 20.6(a), 20.6(b), 20.6 (c), 21.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.072857142857143,"y":0.49576009501188,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Confidential information exchanged between the parties under the contract will only be used by the parties and their representatives, for the purpose for which it was maintained, except as may otherwise be required by the laws of Liberia, the terms of the contract, or a court order not subject to appeal. Subject to exceptions, all information not normally available to the public but disclosed to the other party is considered 'confidential information', including written information so designated, oral information so designated at the time of disclosure, and proprietary, non-public records, studies, and reports furnished by MOPP. For purposes of the contract, information exchanged between parties will not be considered confidential if it is already (or subsequently becomes) in the public domain as long as this is not due to a party violating a confidentiality contract, if the disclosing party or its representatives have provided the information to others not entitled to legal privilege with respect to the information, if it is known by the receiving party without any obligation to keep such information confidential when it receives the information as evidenced by its contemporaneous written records, if it is given to a party by a third party without any restriction on disclosure, if it is the subject of a prior written permission to disclose provided by the disclosing party, or if it is necessary to establish or enforce rights or obligations under the contract. Neither this contract nor payments made pursuant to it will be made confidential. Should anyone demand that the receiving party, in the course of litigation in Liberia, produce confidential information, the receiving party will provide notice to the disclosing party prior to revealing the information so that the disclosing party may intervene. MOPP will have the right to disclose to any person details of its activities in Liberia, including the amount of taxes and duties it pays.--Art. 21.5(a), 21.5(b), 21.5(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.43956057007126,"height":0.030106888361045}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MOPP will not assign its obligations or rights, or otherwise encumber its rights under this contract to any other person without the prior written consent of the Liberian government, which shall not be unreasonably withheld. Any change of control of MOPP such that it is no longer an affiliate of SIFCA or any other entity which controls SIFCA will require written consent of the Liberian government, which will not be unreasonably withheld. This contract may not be assigned\/transferred to any prohibited person, or any person owned or controlled by a prohibited person.--Art. 22.1, 22.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.071428571428571,"y":0.45160332541568,"height":0.035124703087886}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If either party is unable by force majeure to carry out any obligation under the contract (other than payments of money), the party will give notice of the force majeure in writing to the other party as soon as practicable, whereupon the obligation of the party giving notice will be suspended during the continuance of the inability. Such inability will be remedied as soon as possible. All time periods specified in the contract for the performance of obligations or the enjoyment of rights that are affected by force majeure, except in connection with payments of money, including the term of the contract, will be extended by the period of time such force majeure adversely affected the ability to perform\/enjoy such obligations\/rights. If an event of force majeure existed continuously for 1 year or more in respect to MOPP's right to terminate, or 4 years in respect to the Liberian government's right to terminate, and which in each case prevents production or other activities of MOPP, the party shall have the right to terminate the contract without further obligations or cost (aside from those accrued prior to the force majeure) by notice not less than 60 days prior to termination. Force majeure will mean: (i) wars or other public hostilities (also including terrorist acts, serious threats against any MOPP employee, asset, or infrastructure, (ii) trade or commercial or other restrictions imposed by any sovereign or other outside force (eg. revolutions, riots, blockades) that are continuous for 120 days or more, or other industrial, labor or employee-employer disputes that are continuous for 120 days or more, (iii) acts of God, or other destructive accidents (fires, explosions, etc.) or natural disasters, provided any such cause was not within the reasonable control of the party invoking its rights under this section and could not have been avoided or overcome by such party through the exercise of reasonable investigation or care.--Art. 23.1, 23.2, 23.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.07,"y":0.2649406175772,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Force majeure","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract will terminate at the end of its term or terminate earlier by the mutual agreement of the parties. MOPP has the right to terminate the contract without cause one year after giving notice to the Liberian government, or if the Liberian government fails to comply with any material obligations under the contract. Any such termination shall be subject to MOPP's obligations under this contract that accrued prior to the date of termination. In case of a proposed termination based on a failure by the Liberian government to comply with any material obligation, MOPP shall provide notice to the Liberian government of its intention to terminate and if the failure is not cured within 60 days after such notice, or any longer period specified in the notice by MOPP in its reasonable discretion, then this contract will be terminated. Subject to MOPP's right to cure and the provisions of the contract, the Liberian government has the right to terminate the contract if one of the following 'events of default' occurs: (a) MOPP fails to comply with any material obligation under the contract, including constructing an oil palm processing mill by the ninth year after the date the contract comes into force; (b) MOPP voluntarily makes an assignment of most or all of its assets for the benefit of creditors, files an application to any tribunal for the appointment of a trustee or receiver for most or all of its assets, begins any bankruptcy, reorganization, arrangement or insolvency proceedings in any jurisdiction, or any proceedings are begun against MOPP that are not dismissed within 90 days, or if any order is entered appointing any trustee or receiver or adjudicating MOPP bankrupt or insolvent, or approving the petition in any such proceeding to permit such order to remain in effect for more than 90 days; (c) MOPP ceases minimum production for more than 1 year, unless the Liberian government consents to such cessation, or it results from force majeure, or it results from any act of prevention or material breach by the Liberian government of its obligations, (d) a condition of force majeure exists for more than 4 years. MOPP's failure to develop the concession area according to the development plan will not constitute an event of default, and the Liberian government's sole remedy will be to repossess the undeveloped land. In the case of an event of default, the Liberian government will provide notice to MOPP of the alleged occurrence of the event and will offer MOPP a fair opportunity to consult with the Liberian government to resolve the matter. If, after a reasonable period of consultation, the Liberian government is of the opinion that the matter cannot be resolved, it may send a notice of intent to terminate the contract. If the event of default is not cured within 60 days after said notice of intent to terminate is sent (or some longer period at the Liberian government's discretion), then the contract is terminated. If the event of default is a delay in the implementation of the oil palm processing mill, the period to cure will be extended an additional 120 days provided that such a delay was not in the reasonable control of MOPP. If MOPP disputes whether or not there has been an event of default, and if MOPP refers the dispute to arbitration within 90 days of receiving the notice to terminate, then the termination will not take effect until the finality of an arbitration award upholding the Liberian government's right to terminate. Upon termination, parties will set up a winding-up commission that will consist of the Liberian Minister of Agriculture of Liberia as chairperson and 2 additional members, one appointed by each party. The chairman will issue a notice and agenda for the first meeting of the commission, which will be no later than 3 weeks after its establishment. Thereafter, the commission will meet at least once\/month. MOPP will present to the commission a report on the status of its operations under the contract so that the commission can recommend to the Liberian government steps it might take to preserve the viability of the enterprise, employment in the area and centers of population. At request of the Liberian government, the commission will establish plans for the cessation of operations including the disposition of assets and their demolition and\/or removal. At the request of either party, any meeting of the commission shall be held outside Liberia, and the requesting party will be responsible for travel costs. MOPP may elect not to participate in the commission, in which event its obligations will be limited to providing the information required. The termination rights are in addition to, not in derogation of, any remedial rights to damages either party may have. --Art. 24.1, 24.2, 24.3, 24.4, 24.5, 24.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.24185866983373,"height":0.036128266033254}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute or claim arising under or relating to this contract will be settled by binding arbitration under the then-prevailing UNCITRAL Rules. Arbitration will be administered by the London Court of International Arbitration ('LCIA'). Arbitration will be the parties' exclusive remedy for any breach of or dispute arising under the contract. Either party may institute arbitration proceedings by giving notice to the other party and to the LCIA registrar, including a statement of the issues in dispute. Parties will not initiate arbitration unless it has (a) issued a letter to the other party noting that it is considering taking a dispute to arbitration, and (b) the parties are unable to resolve the dispute within 120 days after the date of such letter. There will be 3 arbitrators. The seat of arbitration will be London, and proceedings will be conducted in English. MOPP will be considered a foreign investor and an Ivoirian national for the purposes of any court proceedings or arbitration. Parties agree to submit irrevocably to the jurisdiction of the English courts for the purpose of enforcing this contract to arbitrate. Each party is to appoint 1 arbitrator and the 2 arbitrators so appointed are then to appointed a third within 20 business days after the appointment of the second, then either party may apply to LCIA to appoint the remaining arbitrator. Decisions of arbitrators will be made public. Monetary awards will be in US Dollars. Arbitrators may not award specific performance against the Liberian government. Neither party will have liability for consequential damages (except for loss of profits from operation of the concession area or for the purposes of set-off) or exemplary or punitive damages unless provided for herein. Costs and fees incurred or imposed by LCIA will be assessed between the parties as decided by the tribunal. The Liberian government waives sovereign immunity in relation to any dispute related to the contract. The right to refer a claim to arbitration will not be affected by the fact that a party has received partial compensation from another for a loss that is the object of the claim, and such other person may participate in such proceedings by right of subrogation. Consent to arbitration before the LCIA will bind any successors-in-interest or successors to each party of the contract. Should LCIA be replaced by another similar international body, the parties will have the right to submit disputes to that party. Should the LCIA cease to exist without replacement, either party may submit disputes arising out of the contract to such other international center for arbitration as the parties agree upon. MOPP may continue its operations during the pendency of any decision of a referee or arbitral tribunal under this section. A shareholder of MOPP (the single person which has direct control of MOPP) is entitled to be a party and to make claims in its own name in any arbitration under this contract. Any award to such shareholder will be limited by the amount that MOPP could claim for breach of the contract. MOPP appoints such shareholder to act on its behalf with respect to all matters pursuant to the resolution of the dispute. The shareholder may transfer control of MOPP, in which case the new shareholder will enter into a deed of adherence to this contract, and MOPP and the Liberian government acknowledge that the new shareholder's entry into such deed will constitute a written arbitration contract between the new shareholder, MOPP and the Liberian government.--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.30407957244656,"height":0.035124703087886}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Liberian government agrees to indemnify MOPP for any economic or other losses due to the Liberian government's (or third party working with the Liberian government's permission) exploration or mining activities within the concession area. MOPP will indemnify the Liberian government for all claims to third parties and all losses suffered by the Liberian government as a result of MOPP's contractual breaches. MOPP will also indemnify the Liberian government from claims for death or injury to any person or damage to property in Liberia as a result of the willful misconduct or gross negligence of MOPP. The Liberian government will indemnify MOPP from all claims to third parties and all damages and losses suffered by MOPP as a result of contractual breaches by the Liberian government. the Liberian government will also indemnify MOPP from claims for death or injury to any person or damage to MOPP's property in Liberia as a result of the Liberian government's willful misconduct or gross negligence. For the purposes of this section, 'willful misconduct or gross negligence' means willful or reckless misconduct in connection with this contract as constitutes a complete disregard for harmful, foreseeable, and avoidable consequences, but will not include any simple negligence or mistake or any error of judgment made by either party in the good faith exercise of any authority conferred by this contract or otherwise.--Art. 4.5(b), 27.1, 27.2, 27.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.69647268408551,"height":0.035124703087886}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case of a dispute among the parties the governing law will be the laws of Liberia, including any labor, environmental, health, safety, customs and tax statutes and any international treaties to which Liberia is a party. When resolving a dispute the arbitral tribunal will construe and interpret the rights and obligations of the parties under the contract in accordance with the laws of Liberia. --Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40857142857143,"width":0.067142857142857,"y":0.088313539192399,"height":0.03813539192399}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case of a conflict between the provisions of the contract and any provisions of the laws of Liberia enacted after the contract came into force, the provisions of the contract will prevail. The Constitution of Liberia will always prevail. MOPP is subject to any amendments made to the laws of Liberia after the date the contract comes into force that have the effect of modifying the obligations of MOPP under the contract only if such amendments are consistent with the provisions of the contract. --Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50571428571429,"width":0.068571428571429,"y":0.092327790973872,"height":0.038135391923991}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Except as provided by the Constitution of Liberia, the Liberian government affirms that it will not nationalize or expropriate (or take any measure tantamount to nationalization or expropriation with respect to): (1) movable or immovable infrastructure or property of MOPP, its associates or affiliates connected with its activities, (2) agricultural products resulting from MOPP's Activities, (3) any equity, shares or ownership interests of whatever nature held in or owned or issued by MOPP, (4) any structure or entity put in place by MOPP in connection with production or its other activities, or (5) any capital invested by MOPP or its affiliates or associates in Liberia in connection with production or its other activities. Nothing in this section will prevent the Liberian government from taking title to non-movable tangible assets of MOPP upon termination of this contract. Any nationalization or expropriation shall entitle MOPP, in addition to any other remedy provided by law, international law or otherwise by this contract, to prompt payment equivalent to the fair market value of the investment, asset or property nationalized or expropriated immediately before the nationalization or expropriation took place. --Art. 31.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.075714285714286,"y":0.40142517814727,"height":0.032114014251782}}],"category":"Expropriation \/ nationalization","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30\/6\/2011--Ratification document\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58571428571429,"width":0.077142857142857,"y":0.43755344418052,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of ratification","tags":"","page":92,"document_page_no":92,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":92}]},{"language":"EN","contract_name":"COBAD Convention Annexe 11 (non ratifi\u00e9)","created_datetime":"2013-02-14 05:31:57","last_updated_datetime":"2015-03-15 06:11:03","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/603477\/cobad-convention-annexe-11-non-ratifie.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/603477-cobad-convention-annexe-11-non-ratifie.html","project_title":"","government_entities":"Minist\u00e8re des Mines et de la G\u00e9ologie","contract_identifier":"","signature_date":"2012-12-28","signature_year":"2012","company_name":["United Company RUSAL - Trading House","Vladislav Soloviev"],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Mohamed Lamine Fofana, Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie--p1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.12845605700713,"height":0.031110451306413}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines et de la G\u00e9ologie--p1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.028571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.17361638954869,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"United Company RUSAL - Trading House, anciennement appel\u00e9e \"Rousski Alumini Management\"--p1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.27096199524941,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Vladislav Soloviev, agissant en vertu de Roman Berstenev - Directeur G\u00e9n\u00e9ral--p1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.022857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.31712589073634,"height":0.03311757719715}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cette annexe 11 remplace l'annexe 9 \u00e0 la Convention de base. Elle institue un nouveau chronogramme de travaux. Avant le 31\/12\/2015: \u00e9tudes de faisabilit\u00e9, mine de bauxite de 3 millions de tonnes par an (mtpa), destin\u00e9s \u00e0 l'exportation. Avant le 31\/12\/2019: extension de la capacit\u00e9 de la mine \u00e0 6 mtpa destin\u00e9s \u00e0 l'exportation, et construction d'une usine d'alumine d'une capacit\u00e9 de 1,2 mtpa avec augmentation proportionnelle de la production de bauxite. Extension optionnelle, pour l'investisseur, de la capacit\u00e9 de l'usine \u00e0 2,4 mtpa.--p2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.02,"width":0.055714285714286,"y":0.5108135391924,"height":0.034121140142518}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bauxite, alumine--p1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.024285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.7536757719715,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat accorde \u00e0 l'investisseur le droit d'utiliser les infrastructurs de l'ANAIM aux fins du projet. A cet effet, une \u00e9tude devra \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9e \u00e0 l'Etat au plus tard 3 mois apr\u00e8s la signature de cette annexe. Les contrats devront \u00eatre sign\u00e9s au plus tard 4 mois apr\u00e8s la pr\u00e9sentation des r\u00e9sultats de l'\u00e9tude. En cas de retard dans la signature des contrats, les d\u00e9lais d'ex\u00e9cution des obligations de l'investisseur seront prolong\u00e9s respectivement.--p2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.011428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.77675771971496,"height":0.034121140142518}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de manquement grave de l'investisseur \u00e0 ses obligations, la R\u00e9publique de Guin\u00e9e a le plein droit de r\u00e9silier la convention, en conformit\u00e9 avec la Convention.--p3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.29404394299287,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Other","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"28\/12\/2012--p4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.10236342042755,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pas encore ratifi\u00e9e--p4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.05,"y":0.14852731591449,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Date of ratification of annex","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"560 millions de tonnes de bauxite prouv\u00e9es et 1,35 milliard de tonnes probables","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.018571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.054192399049881,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"estimated reserves","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4}]},{"language":"EN","contract_name":"Griffiths Energy (DOH) - Chad, 2011","created_datetime":"2014-10-28 15:51:48","last_updated_datetime":"2015-04-11 17:09:06","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1347850\/griffiths-energy-doh-chad-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1347850-griffiths-energy-doh-chad-2011.html","project_title":"","government_entities":"Republic of Chad, Minister of Petroleum and Energy (\"Chad\")","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Griffiths Energy"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"TD","name":"Chad"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Bloc DOH of the Doba Basin","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.20573040380048,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"03\/08\/2011--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.065714285714286,"y":0.20773752969121,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chad--Front page, Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.067142857142857,"y":0.25490498812352,"height":0.027096199524941}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Chad, Minister of Petroleum and Energy (\"Chad\")--Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.065714285714286,"y":0.25490498812352,"height":0.029103325415677}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths Energy (DOH) Ltd (Griffiths), incorporated in the Bermuda--Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.067142857142857,"y":0.30006532066508,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths Energy (DOH) Ltd, incorporated in the Bermuda--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.06,"y":0.33519002375297,"height":0.0220783847981}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons (namely, crude oil and natural gas)--Art. 1.1., Art 4.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.2,"width":0.061428571428571,"y":0.42350356294537,"height":0.019067695961995}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The law of Chad is the applicable law. Where Chad's law conflict with the law of the contract, Chad law prevails on the condition that it is aligned with the international law rules detailed in art. 56.1.--Art. 1.1, Art. 56.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.06,"y":0.68643705463183,"height":0.0220783847981}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.13849168646081,"height":0.017060570071259}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement became effective when all the following conditions are met: (i) the parties signing the contract; (ii) the adoption of the law approving the contract; (iii) the award of the Exclusive Exploratory License to the Griffiths; and (iv) publication in the Journal Officiel de la Loi d\u2019Approbation. However, Article 8, Article 38 and provisions dealing the with Griffiths' right to access Petroleum data all become effective upon signing of the coontract. --Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.06,"y":0.45561757719715,"height":0.028099762470309}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term of the Exclusive Expoitation license will not exceed 25 years. --Art. 12.2(d)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.25189429928741,"height":0.023081947743468}}],"category":"Term","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"From the allocation of the Exclusive Operating License, Chad will have the right to require sale of a stake of up to 25% of the rights and obligations attached to the said license, either directly or through a public body intermediary. --Art. 14 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.061428571428571,"y":0.27798693586698,"height":0.021074821852732}}],"category":"State participation","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Exclusive Operating License confers on Griffiths the right to transport all or its share of production to points of storage, processing, distribution, loading or gross consumption or to Points of Delivery. Where such transportation requires the construction and operation of one or more pipelines, the State must, according to terms set out in Annex F, (i) sign a Transportation Agreement with Griffiths and (ii) assign an Internal Transportation license to Griffiths. Griffiths is entitled to signature of a Transportation Agreement and assigment of a license where the oil pipeline transportation system allows for the transport of extracted hydrocarbons in a satisfactory technical and financial manner. All refusals by Chad must be justified. All disputes relating to satisfactory technical or financial conditions of the project will be refered to the Expert Procedure detailed in art. 57. The pipeline transportation fee will be determined between the parties based on factors including those outlined in art. 19.3. Chad consents to extend the provisions relating to order on Petroleum Operations to the land occupation necessary for Transport Operations. Chad will make best efforts to assist Griffiths to transport extracted hydrocarbons on pipelines operated by third parties; this commitment is an obligation of means and not one of results. --Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.22580166270784,"height":0.0220783847981}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 30 days of the parties signing the agreement, a Management Committee must be formed to review operations under the Exclusive Exploration License. Likewise, within 30 days of the granting of an Exclusive Operating License, a Management Committee must be formed to review operation under this license. Griffiths must submit a proposed Work and Budget Program to the Management Committee within 90 days of the later of (i) the contract entering into force; or (ii) the delivery of the Data Letter (Lettre de Donn\u00e9e) to Griffiths according to the conditions set out in art. 58.1. In subsequent years, no later than the 30 September of each year, Griffiths must submit a proposed Work and Budget Program for the following year to the Management Committee. Specific contents of the Program are detailed in art. 24.2 but generally the Program must detail projected Petroleum Operations and a work program and budget for the next two years. The Management Committee must examine the Program within 30 days of receipt. Upon examining and editing the Program, the Management Committee must adopt the Program (and its corresponding budget for the next year) no later than 30 November. Griffiths\u2019s operations and expenses are limited to the scope of the Program with the exception of instances detailed in art. 24.4. --Art. 24","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.39640736342043,"height":0.021074821852732}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":63,"document_page_no":63,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":63},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Unless an exemption is granted by the Management Committee, Griffiths must make a request for tenders where the materials purchased or supplies serviced exceed $ 1 Million for Exploratory Operations and $ 2 Million for Development and Exploitation Operations. Griffiths and its subcontractors give preference for goods and service contracts to Chadian businesses. --Art. 24.5, art. 24.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.078277909738717,"height":0.0220783847981}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths must report its recruitment plan for Chad nationals to the Ministry before October 31 every year. When hiring, Griffiths must give priority to Chad nationals bearing equal qualification. Griffiths must establish and finance a training program to give Chad nationals access to all skilled laborer, foremen, manager and director positions. --Art. 25.9.1 (a), art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.57805225653207,"height":0.023081947743468}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Before the 31 October each year, Griffiths must submit a detailed training program for Chad employees to the government. Unless otherwise agreed, the annual budget for training will be $100,000 for the Exclusive Exploration License. This amount will be increased during the Exploitation phase to 1% of the Operator's payroll. Griffiths must also annually contribute $250,000 annually to the training and development of government officials from the entry into force of the contract until the Exclusive Operating License terminates.--Art. 25.9.1 (b), art. 44","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.61719121140143,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chad reserves confidentiality over the Contract including all documents, reports, statements, maps, data, samples and other information provided by Griffiths as part of its performance of the Contract. Unless provided otherwise by written agreement with Griffiths, this information cannot be communicated to third parties while it remains confidential in nature. The confidentiality requirement will remain in force for the life of the contract. Exceptions to the confidentiality requirement are detailed in art. 31.3.--Art. 31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.29705463182898,"height":0.020071258907363}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Environmental Impact Assessment: Griffiths must provide an environmental impact assessment: within 6 months of the Exclusive Search License grant, the grant of an Exclusive Exploitation License or where there is substantial modification to an area already assessed. Details on the contents of the assessment report are itemized in art. 36.3. Chad must approve the assessment report within 28 days of Griffiths' submission. Griffiths must take note of Chad's recommendations and observations.The assessment report is open to public consultation during the 45 days after the Minister's decision. Waste Management Plan: Griffiths must submit a Waste Management plan to Chad no later than 31 October every year. The plan must conform with local laws and detail the establishment of an integrated system for collection, transportation, storage, sorting, processing and distribution of waste. The types of waste covered are detailed in art. 35.1.2. Upon submission by Griffiths, Chad has 30 days to decide whether to accept or reject the proposed plan. Where Chad rejects the proposed plan, Griffiths must propose a modified plan reflecting Chad's comments. Where Chad does not provide comments within 30 days of Griffiths' initial submission, the plan is considered accepted. The Waste Management plan must be widely distributed among the populations covered by the Exclusive Search License and, if any, the Exclusive Exploitation License. --Art. 35, Art. 36","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.05,"y":0.49375296912114,"height":0.027096199524941}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chad guarantees that Griffiths will not be held liable for environmental damages resulting from activities within the Contractual Zone that predated the granting of an Exclusive Search License to Griffiths. The Contractual Zone contains no protected areas; Chad will refrain from creating a protected area within the Contractual Zone during the life of the contract. --art 36.8, art. 36.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.05,"y":0.07125296912114,"height":0.025089073634204}}],"category":"Other - [Environmental liability]","tags":"","page":86,"document_page_no":86,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":86},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths must pay a $13 Million Signature Bonus to the State. The payment structure requires Griffiths to make a first payment of $5 Million to the Public Treasury within 30 days of the approval of the Law governing the contract; and a second payment of $8 Million is to be made when the events detailed in art. 38.1.2 are met. The bonuses are exempt from taxes under Chad law. --Art. 38","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.13949524940618,"height":0.025089073634204}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":89,"document_page_no":89,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":89},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths may sell crude oil at a determined market price based on calculations detailed in art. 39. The parties calculate market price on a quarterly basis. Within 30 days of the end of a quarter, Griffiths and Chad must meet to develop a market price for the quarter. Where the parties cannot agree on a price, the parties must meet again and consider any further information concerning price evolution in order to reach consensus by the end of the second month of the quarter. If no agreement can be reached within 90 days of the last quarter, the matter is referred to an independent expert who must determine the price within 30 days of appointment.--Art. 39","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.058571428571429,"y":0.18565914489311,"height":0.028099762470309}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":91,"document_page_no":91,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":91},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths will finance the Petroleum Costs and will bear all the costs of the executing the Petroleum Operations (including development, operation and abandonment costs). From the start of crude oil production on any of the Operational Contract Zones, Griffiths will have the right to recover Petroleum Costs annually as Cost Oil. Cost Oil will be 70 % of: Net Hydrocarbon Production less the Royalty Tax on Production in all Operational Contractual Zones (resulting from the Exploratory Contractual Zones). If the unrecovered Petroleum Costs surpasses the value of the Hydrocarbon quantity that can be used in a calendar year, the surplus that cannot be recovered will be postponed to the following years until there is full recovery or the Contract expires. The value of Cost Oil will be determined by the Market Field Price (as calculated in art. 39.1) for every hydrocarbon grade. The order of priority for annual recovery of Petroleum Costs is detailed in art. 41.2.4. In each category, costs will be recovered on a first in, first out basis.--Art 39.1, Art. 41","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.21676959619952,"height":0.021074821852732}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":91,"document_page_no":91,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":91},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths must pay a royalty tax on net production of hydrocarbon at the rate of 14.25% for crude oil and 5% for natural gas. --Art. 40","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.70550475059382,"height":0.025089073634204}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":93,"document_page_no":93,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":93},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"On a quarterly basis, the parties will determine the Profit Oil. Within 30 days of the end of the last quarter, Griffiths must determine for each Operating Contractual Zone, the value of Factor R based on a calculation of: (i) a numerator consisting of the cumulative value (applicable for each quarter from the start of production) of the Field Market Price of crude oil and natural gas (if necessary) returning to the Griffiths as Cost Oil and Profit Oil from the date of the Exclusive Operating License grant to the last day of the preceding quarter reduced by the cumulative cost of Griffiths's operations in the same time frame; and (ii) a denominator consisting of the cumulative cost of Development Operations in the Operating Contractual Zone (from the date of the Exclusive Operating License grant to the last day of the preceding quarter) plus the cumulative cost of Exploratory Operations under Art. 41 in the Operating Contractual Zone. For the first quarter from production of the first tonne of hydrocarbon, Factor R will be considered to be less than or equal to 1. Chad's share of profit will be 40% (for Factor R 2.25 or less), 50% (for Factor R 2.25 -3 ) and 60% (for Factor R greater than 3) - subject to variations in calculating Facteur-R as detailed in art. 42.2.1. Tax on Profit Oil: Griffiths must pay tax on Profit Oil in cash or in kind. Chad must notify Griffiths ofa method of payment no less than 90 days before the production of the first tonne of hydrocarbon; the method of payment will remain in effect unless Chad changes it, with 180 days notice to Griffiths. No later than the 15th of the month, Griffiths must provide Chad with a statement on production in the preceding month containing details outlined in art. 43.2. --Art 42, Art 43","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.079281472684086,"height":0.0220783847981}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":95,"document_page_no":95,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":95},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths and its entities are subject to a 25% capital gains tax on the sale of assets relating to the Exclusive Exploratory License payable according to conditions listed in art. 46. Capital gains tax will not apply to disposal of assets relating to the Exclusive Operating License arising from the Exclusive Exploratory License. Taxable sales of assets are limited to the disposal of rights or obligations, made by Griffiths or its entities, and made either under or relating to the Exclusive Exploratory license. Griffiths and its entities must pay this levy within 30 days following the grant of permission to transfer assets. Disposal of assets takes effect only after the transferor files a declaration on the capital gains on the asset accompanied by, if applicable, payment of the levy on the corresponding capital gains. The levy is determined based on the difference between the sale price of assets and the cost price of the assets. The sale price is the perceived price less any advance reimbursments (relating to the disposed asset).--Art. 46.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.05,"y":0.50278503562945,"height":0.025089073634204}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":100,"document_page_no":100,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":100},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths is exempted from taxes relating to, for example: minimum fixed tax (or its equivalent); apprenticeship tax; direct profit tax; profit distribution tax; tax and charges of any kind on the interest of amounts borrowed by Griffiths to support the Petroleum Operations; estate tax and all other property taxes with the exception of those payable on property for residential use. This is a non-exhaustive list and therefore other exemptions may apply. These exceptions do not apply to fees on services rendered (specifically, all services rendered to the titleholder by the government or administrative bodies upon payment of a fee). --Art. 47.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.66134798099762,"height":0.0220783847981}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":102,"document_page_no":102,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":102},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exempted from income tax--Art. 47.1.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.1354809976247,"height":0.025089073634204}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":103,"document_page_no":103,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":103},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chad has a right to audit Griffiths on matters detailed in art. 52.2.1 including transport of hydrocarbons, conservation of deposits, preservation of public safety and preservation of worker safety and hygiene. Upon giving 30 days notification to Griffiths, Chad may audit any of Griffiths' construction sites, offices and other places of work that are either directly or indirectly involved in Petroleum Operations. At the start of an initial Exclusive Search License and at the renewal of an Exclusive Search License, Chad will conduct an audit on the elasped period. For Exclusive Exploitation Licenses, unless otherwise agreed, Chad has up to 5 years following any given year to conduct an audit on Griffiths. Each such audit must start within 5 years of the end of the relevant period. Where Chad does not exercise its right to audit within the 5 year period, Griffiths' books and operations are deemed definitive. Griffiths will make payments for an audit budget consisting of an annual payment of $200,000 (for Exclusive Search Licenses) and $400,000 (for Exclusive Exploitation Licenses).--Art. 52, Annex B (art. 28)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.12243467933492,"height":0.025089073634204}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":110,"document_page_no":110,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":110},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No modification to laws in effect at the start of the Contract will have effect on the Contract without Griffiths' prior consent. Where the Chad and Griffiths cannot reach agreement within 90 days of starting negotiations for adoption of amendments, the changes will not apply to Griffiths. --Art. 56.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.062857142857143,"y":0.29805819477435,"height":0.023081947743468}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":117,"document_page_no":117,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":117},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where Chad and Griffiths are unable to reach a resolution amicably as detailed in art. 57.1., through an Expert as detailed in art. 57.2., or through the Conciliation procedure outlined in art. 57.3., the dispute will be resolved in arbitration according to ICC rules. Either party may initiate arbitration and the arbitration shall be heard by 3 arbitrators in Paris (France) in French. --Art. 57","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.61719121140143,"height":0.024085510688836}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":117,"document_page_no":117,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":117},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"French--Art 59","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.42852137767221,"height":0.025089073634204}}],"category":"Language","tags":"","page":123,"document_page_no":123,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":123},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The boundary of the Contractual Zone is referenced in Annex A; Located in Doba Basin but no map of the area is provided.--Annex A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.078571428571429,"y":0.081288598574822,"height":0.028099762470309}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":129,"document_page_no":129,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":129},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Bloc DOH of the Doba Basin --Annex A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35857142857143,"width":0.081428571428571,"y":0.083295724465558,"height":0.025089073634204}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":129,"document_page_no":129,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":129}]},{"language":"EN","contract_name":"IMAR-B - Burkina Faso, 1999","created_datetime":"2013-04-25 18:33:55","last_updated_datetime":"2015-03-16 15:13:06","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/693468\/cluff-mining-wa.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/693468-cluff-mining-wa.html","project_title":"","government_entities":"Ministre de l'\u00e9nergie et des mines","contract_identifier":"","signature_date":"1999-11","signature_year":"1999","company_name":["Cluff Mining","IMAR-B","Contrat de concession entre l'Etat et les soci\u00e9t\u00e9s"],"resources":["Base metals"],"country":{"code":"BF","name":"Burkina Faso"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Novembre 1999--Tout le contrat\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.83596793349169,"height":0.026092636579573}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1999--Tout le contrat\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.85302850356295,"height":0.028099762470309}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Burkina Faso--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.05,"y":0.14049881235154,"height":0.032114014251781}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cluff Mining--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.27497624703088,"height":0.03311757719715}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cluff Mining (West Africa) Ltd. Soci\u00e9t\u00e9 immatricul\u00e9e a Londres, et Investissement Moto Agricole R\u00e9alisation Burkina, soci\u00e9t\u00e9 immatricul\u00e9e au Burkina Faso--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.31110451306413,"height":0.032114014251782}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"IMAR-B--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.35124703087886,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"4 juillet 1995--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.55998812351544,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1995--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.56500593824228,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kasalka--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83,"width":0.051428571428571,"y":0.70751187648456,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Type du titre minier associ\u00e9 au contrat\/\/Type of mining title associated with the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.70851543942993,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Or, m\u00e9taux de base, et toutes substances connexes--Art. 1.29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.60414489311164,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de concession entre l'Etat et les soci\u00e9t\u00e9s, qui exerceront des activit\u00e9s de recherche et d'exploitation. En cas de d\u00e9cision d'exploitation du gisement, cr\u00e9ation d'une soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation de droit burkinab\u00e9 entre l'Etat, Cluff et Imar-B--Art. 2.1 et Art. 9.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.05,"y":0.71955463182898,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Clufff mining s'engage \u00e0 r\u00e9aliser le Programme de Travaux et D\u00e9penses d\u00e9cris \u00e0 l'annexe B de la convention.--Art.5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.028571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.55396674584323,"height":0.035124703087886}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration pendant la phase de recherche. --Art. 6.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.63625890736342,"height":0.037131828978622}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration d'imp\u00f4t, taxe, redevance, pr\u00e9l\u00e8vements, droits et charges pendant la phase de recherche. Conform\u00e9ment a l'article 80 du Code minier, toutes les d\u00e9penses de gestion, frais de si\u00e8ge, d\u00e9penses effectu\u00e9es lors de la constitution de la soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation, honoraires et autres charges de financement, d\u00e9penses d'exploration, de formation du personnel, et toutes les d\u00e9penses effectu\u00e9es lors de la phase d'exploration seront d\u00e9ductibles pour le calcul de l'impot sur le BIC--Art. 6.3 et 11.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.68844418052257,"height":0.037131828978622}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Participation de l'Etat gratuite \u00e0 hauteur de 10%--Art. 9.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.054285714285714,"y":0.7315973871734,"height":0.034121140142518}}],"category":"State participation","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Redevance ad-valorem \u00e0 3% sur la valeur FOB de l'Or et metaux precieux et 4% sur la valeur FOB des metaux de base et autres substances minerales--Art 11.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.055714285714286,"y":0.21676959619952,"height":0.037131828978622}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En phase d'exploitation, la soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation sera soumise \u00e0 un BIC de 35%.-- Art. 11.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.05,"y":0.11440617577197,"height":0.032114014251781}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Avantages fiscaux pendant la phase de production, incluant exon\u00e9ration pendant 7 ans de l'Imp\u00f4t Minimum Forfaitaire sur les professions industrielles et commerciales, contribution de patente, la TPA et la TBM.--Art. 11.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.05,"y":0.36730403800475,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention fait force de loi entre les parties, et toutes disposition prevente ou \u00e0 venir contraire \u00e0 la convention est inapplicable aux parties et beneficiaires prevus dans la convention. L'Etat garantit notemment la stabilite des conditions administratives, douanieres, economiques, financieres et fiscales. Cet engagement ne s'etend pas aux dispositions d'ordre public.--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.051428571428571,"y":0.20372327790974,"height":0.032114014251781}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 \u00e0 l'achat aupr\u00e8s d'entreprises burkinab\u00e9 si proposes a des conditions comp\u00e9titives de prix, qualit\u00e9, quantit\u00e9, d\u00e9lais de livraison.--Art. 14.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.054285714285714,"y":0.3562648456057,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pr\u00e9f\u00e9rence au personnel Burkinab\u00e8 \u00e0 qualification, comp\u00e9tence et exp\u00e9rience \u00e9gale. La soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e9galement \u00e0 donner priorit\u00e9 \u00e0 la main d'\u0153uvre locale pour les emplois ne n\u00e9cessitant aucune exp\u00e9rience particuli\u00e8re. La soci\u00e9t\u00e9 devra atteindre les quotas de 75% de locaux pour les cadres et de 90% pour les employ\u00e9s au bout de 5 ans apr\u00e8s l'obtention du permis d'exploitation.--Art. 14.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.48773159144893,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les titulaires du permis et la soci\u00e9t\u00e9 sont habilites \u00e0 construire et utiliser toue infrastructure ils jugent n\u00e9cessaire et \u00e0 r\u00e9parer et entretenir les infrastructures existantes. L'Etat d\u00e9livre les autorisations d'utilisation d'infrastructure. Les infrastructures construites par la soci\u00e9t\u00e9 demeurent sa propri\u00e9t\u00e9. L'infrastructure routi\u00e8re peut \u00eatre ouverte au public dans des conditions \u00e0 d\u00e9terminer avec les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes, sauf si cette ouverture consitute une entrave au bon deroulement des operations minieres.--Art. 15.6 et 15.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.40744655581948,"height":0.030106888361045}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d'octroi du permis d'exploitation, les titulaires et la soci\u00e9t\u00e9 s'engagent \u00e0 r\u00e9aliser une \u00e9tude d'impact sur l'environnement conform\u00e9ment au code de l'environnement.--Art. 16.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.05,"y":0.21576603325416,"height":0.03311757719715}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les repr\u00e9sentants de l'Etat peuvent inspecter \u00e0 tout moment les installations et documents relatifs aux installations mini\u00e8re. L'Etat peut se faire assister \u00e0 ses frais par une soci\u00e9t\u00e9 d'audit reconnue.--Art. 20.2 et 20.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.15254156769596,"height":0.031110451306413}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties s'engagent \u00e0 traiter comme strictement confidentielle toute information obtenue dans le cadre des op\u00e9rations. Elles ne pourront les divulguer sans l'accord de l'autre partie. Les parties devront cependant communiquer les documents necessaires aux autorites administratives, \u00e0 une societe affiliee \u00e0 une partie \u00e0 la presente convention, \u00e0 une isntitution financiere dans le cadre d'un pret sollicite par une partie, \u00e0 des consultants comptables independants, aux experts comptables et conseils juridiques de chaque partie.--Art. 20.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.50579572446556,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La dur\u00e9e de la convention correspond \u00e0 la dur\u00e9e des activit\u00e9s de recherche et d'exploitation--Art. 23.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.5138242280285,"height":0.036128266033254}}],"category":"Term","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 au r\u00e8glement \u00e0 l'amiable. En cas d'\u00e9chec, arbitrage suivant le r\u00e8glement CIRDI par trois arbitres nommes conform\u00e9ment \u00e0 ce r\u00e8glement.--Art.24.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.17361638954869,"height":0.032114014251781}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 26.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.52687054631829,"height":0.034121140142518}}],"category":"Language","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit du Burkina Faso--Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.29605106888361,"height":0.031110451306413}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre de l'\u00e9nergie et des mines--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.68643705463183,"height":0.031110451306413}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32}]},{"language":"EN","contract_name":"METALKOL - DRC, 2010","created_datetime":"2012-10-08 20:09:13","last_updated_datetime":"2014-12-10 18:08:49","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/457904\/drc-highwind.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/457904-drc-highwind.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-02-05","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Copper","Cobalt"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie de traitement des rejets de Kingamyambo (METALKOL)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.054285714285714,"y":0.19469121140143,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local company name","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Democratic Republic of Congo --Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.27899049881235,"height":0.031110451306413}}],"category":"Country","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sites de Kingamyambo, vall\u00e9e de la Musonoie et Kasobantu a Kolwezi--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.69245843230404,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cuivre et Cobalt--Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.051428571428571,"y":0.0220783847981,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie de traitement des rejets de Kingamyambo (METALKOL)--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.27296912114014,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cr\u00e9ation d'une soci\u00e9t\u00e9 afin d'exploiter le Permis d'Exploitation des Rejets (PER) du concentrateur de Kolwezi--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.27296912114014,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat participe a hauteur de 5% dans le capital de Metalkol - Le groupe Gecamines participe a hauteur de 25% - Ces participations ne sont pas diluables--Art. 2.2, Art 2.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.49475653206651,"height":0.028099762470309}}],"category":"State participation","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Trimestriellement, 2.5% du chiffre d'affaires net sont payes a la G\u00e9camines--Art. 5.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.65934085510689,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other - royalties ","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sauf d\u00e9termin\u00e9 autrement par le Conseil d'administration, le b\u00e9n\u00e9fice signifie l'exc\u00e9dent brut d'exploitation, d\u00e9duction faite des charges et amortissement. Le b\u00e9n\u00e9fice est affect\u00e9 \u00e0 la constitution de la r\u00e9serve l\u00e9gale (5% du b\u00e9n\u00e9fice annuel jusqu'a ce que la r\u00e9serve atteigne 10% du capital social), \u00e0 la reconstitution et am\u00e9lioration du fond de roulement, et aux r\u00e9serves et provisions pour la r\u00e9partition et le remplacement d'\u00e9quipements et d'installations. Le solde est affect\u00e9 \u00e0 70% au remboursement de capitaux empruntes et \u00e0 30% \u00e0 la distribution de dividendes aux actionnaires.--Art 5.5 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.05,"y":0.72356888361045,"height":0.029103325415677}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Highwind paiera \u00e0 Gecamines un pas de porte non remboursable de 60 millions de dollars.--Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.19770190023753,"height":0.029103325415677}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30 ans--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.83295724465558,"height":0.036128266033254}}],"category":"Term","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les rejets ou aucune partie des rejets ne sont situes sur un site environnemental prot\u00e9g\u00e9 ou susceptible de l'\u00eatre. Il n'y aura pas d'emp\u00eachement ou de restrictions environnementales imposes sur les rejets ou le permis. Les activit\u00e9s de METALKOL s'exerceront dans le respect des normes environnementales internationalement reconnues comme \u00e9tant de bonne pratique mini\u00e8re.--Art. 9.2 et 24.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.16157363420428,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pas de travaux impos\u00e9s ou d'actions requises notamment au titre du Code minier, du R\u00e8glement minier ou du Permis d'exploitation des rejets, concernant la r\u00e9habilitation ou la restauration des rejets et des ouvrages d'art qui sont situ\u00e9s sur le site des rejets de Kolwezi ou se rapportant aux aspects environnementaux des rejets.--Art. 9.2 h)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.80786817102138,"height":0.026092636579573}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous imp\u00f4ts, taxes, cotisations, droits et redevances relatifs aux Rejets et au Permis d'exploitation des Rejets ont \u00e9t\u00e9 int\u00e9gralement payes, et les Rejets et le Permis sont libres de toutes charges fiscales au regard des lois de la RDC.--Art. 9.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.46866389548694,"height":0.026092636579572}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GECAMINES fera tout ce qui est en son pouvoir pour aider METALKOL \u00e0 avoir acc\u00e8s aux infrastructures existantes aux conditions les plus favorables possible, lesquelles devront \u00eatre n\u00e9gocier avec les prestataires de ces services. C'est une obligation de moyens.--Art. 9.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.1134026128266,"height":0.029103325415677}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Highwind s'engage \u00e0 collaborer avec GECAMINES pour que METALKOL recrute en priorit\u00e9 et progressivement selon les besoins du projet, toutes les personnes mises au ch\u00f4mage suite \u00e0 la r\u00e9trocession \u00e0 GECAMINES du PER 652.--Art. 10.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.32415083135392,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de recours aux tiers, METALKOL devra donner la priorit\u00e9 aux candidats nationaux remplissant les conditions requises, \u00e0 condition de prix, qualit\u00e9 et d\u00e9lais \u00e9quivalents--Art. 10.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.36830760095012,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"METALKOL s'engage \u00e0 promouvoir le developpement social des communautes environnantes, suivant un cahier des charges a adopter apres concertation avec ces communautes.--Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.36328978622328,"height":0.029103325415677}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les livres de comptes et \u00e9tats financiers de METALKOL seront tenus et \u00e9tablis selon les Principes Comptables G\u00e9n\u00e9ralement Admis. Des auditeurs ind\u00e9pendants de r\u00e9putation internationale r\u00e9aliseront un audit annuel des coptes de METALKOL conform\u00e9ment aux dispositions internationales applicables aux soci\u00e9t\u00e9s mini\u00e8res.--Art. 24.11 et Art. 16.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.4225,"height":0.029103325415677}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d'absence de r\u00e8glement \u00e0 l'amiable, les parties pourront soumettre leur diff\u00e8rent \u00e0 la Chambre de Commerce Internationale de Paris qui utilisera le droit congolais, et \u00e0 d\u00e9faut les principes g\u00e9n\u00e9raux du commerce international.--Art. 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.80184679334917,"height":0.03311757719715}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties devront traiter les informations en relation avec le contrat d'association comme confidentielles et ne seront pas divulgu\u00e9es sans l'accord de l'autre.--Art. 22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31142857142857,"width":0.05,"y":0.65131235154394,"height":0.035124703087886}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit congolais--Art. 24.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.05,"y":0.63525534441805,"height":0.031110451306413}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat est signe en langue fran\u00e7aise et traduit en langue anglaise.--Art. 24.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.33719714964371,"height":0.030106888361045}}],"category":"Language","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre du Portefeuille, Ministre des Mines, Groupe GECAMINES, compos\u00e9 de GECAMINES et de la soci\u00e9t\u00e9 immobili\u00e8re du Congo SPRL--Page de Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.72557600950119,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Groupe Highwind Properties Limited, compos\u00e9 de Highwind Properties Limited, Pareas limited, Interim Holding Limited et Blue Narcissus Limited.--Page de Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.073260095011876,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54}]},{"language":"EN","contract_name":"Centam - Belize, 2008","created_datetime":"2015-01-19 23:03:52","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:24","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505225\/centam-belize-2008.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505225-centam-belize-2008.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2008","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"AMC, Convention Annexes a l'Avenant 2014 - Guin\u00e9e","created_datetime":"2014-12-07 00:47:47","last_updated_datetime":"2015-04-29 14:11:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1376046\/amc-convention-annexes-a-lavenant-2014.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1376046-amc-convention-annexes-a-lavenant-2014.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2014","company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Lion Petroleum, Block 2B - Kenya, 2008","created_datetime":"2015-01-20 16:23:38","last_updated_datetime":"2015-01-20 16:50:51","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505957\/lion-petroleum-block-2b-kenya-2008.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505957-lion-petroleum-block-2b-kenya-2008.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2008","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"KE","name":"Kenya"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Triton, Energy Africa, Block G (1st Amendment to) - Equatorial Guinea, 2000","created_datetime":"2015-01-20 04:36:35","last_updated_datetime":"2015-03-24 01:10:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505387\/triton-energy-africa-block-g-1st-amendment-to.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505387-triton-energy-africa-block-g-1st-amendment-to.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GQ","name":"Equatorial Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Vaalco Gabon (Etame) Inc PSC, Gabon, 2012, Amendment 4","created_datetime":"2014-07-16 19:42:59","last_updated_datetime":"2014-12-11 22:07:38","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1219881\/etame-psc-amendment-4.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1219881-etame-psc-amendment-4.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2012-01-05","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GA","name":"Gabon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contracteur verse \u00e0 l\u2019\u00c9tat, au titre du bonus de signature de l'avenant, 1,5 millions USD \u00e0 la signature de l'avenant par ch\u00e8que bancaire \u00e0 l'ordre de \u201ctr\u00e9sor public \u2013 R\u00e9publique Gabonaise\u201d. Cette somme ne sera pas incluse dans les co\u00fbts p\u00e9troliers.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.10857142857143,"y":0.441567695962,"height":0.034121140142518}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le taux de la redevance mini\u00e8re proportionnelle en phase de production d'hydrocarbures est calcul\u00e9 suivant les indications de l'article 26.1b du contrat d'exploitation et de partage de production jusqu'au 16 juillet 2011. L'article est modifi\u00e9 par: \u201cA compter du 17 juillet 2011 et jusqu'\u00e0 l'expiration de la 2nde p\u00e9riode de validit\u00e9 de l'autorisation exclusive d'exploitation pour les hydrocarbures Etame Marin G5-88, le taux de redevance mini\u00e8re proportionnelle en phase de production d'hydrocarbures est de 13% de la production totale disponible.--Art. 1 (26.1b of contract)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.12,"y":0.09333135391924,"height":0.027096199524941}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contracteur doit appliquer les programmes de pr\u00e9vention de la pollution, de traitement des d\u00e9chets, de sauvegarde des ressources naturelles et de restauration et de r\u00e9habilitation des terrains et zones maritimes endommag\u00e9s du fait des op\u00e9rations p\u00e9troli\u00e8res.\nLe contracteur doit minimiser les dommages \u00e0 l'environnement \u00e0 l'int\u00e9rieur de la zone d\u00e9limit\u00e9e et sur les terrains avoisinants. Les mesures \u00e0 prendre dans ce sens seront d\u00e9termin\u00e9es en accord avec le service charg\u00e9 des hydrocarbures au commencement des op\u00e9rations ou lors de toute changement dans les objectifs ou m\u00e9thodes de travail. Le contracteur doit tenir compte des r\u00e8gles et standards internationaux applicables.\nSi le service charg\u00e9 des hydrocarbures constate que les travaux ou installations \u00e9rig\u00e9s par le contracteur mettent ou peuvent mettre en p\u00e9ril les personnes ou leurs biens, causer la pollution de l\u2019environnement ou mettre en danger la faune \u00e0 un degr\u00e9 inacceptable, il ordonnera au contracteur de prendre toute mesure pour rem\u00e9dier dans les meilleurs d\u00e9lais aux dommages caus\u00e9s et pourrait m\u00eame demander d'interrompre les op\u00e9rations p\u00e9troli\u00e8res partiellement ou totalement jusqu'\u00e0 ce que les mesures ad\u00e9quates soient prises.\nLe contracteur doit charger un organisme ou une soci\u00e9t\u00e9 internationalement reconnus pour sa connaissance des probl\u00e8mes d'environnement pour entreprendre deux \u00e9tudes d'impact sur l'environnement pour:\n- d\u00e9terminer l'\u00e9tat des lieux environnemental, humain, et de la faune terrestre et marine dans la zone d\u00e9limit\u00e9e et les zones avoisinantes au moment de la r\u00e9alisation des \u00e9tudes;\n- \u00e9tablir quels sont les effets sur l'environnement, les \u00eatres humains, et la faune terrestre et marine \u00e0 l'int\u00e9rieur de la zone d\u00e9limit\u00e9e du fait des op\u00e9rations p\u00e9troli\u00e8res contractuelles et proposer des mesures et m\u00e9thodes pour minimiser les dommages caus\u00e9s \u00e0 l'environnement et restaurer les sites \u00e0 l'int\u00e9rieur de la zone d\u00e9limit\u00e9e.\nLa premi\u00e8re \u00e9tude doit comporter une partie pr\u00e9liminaire avant tous travaux sismiques et une partie avant tous travaux de forage. La seconde \u00e9tude doit \u00eatre achev\u00e9e avant le d\u00e9but des op\u00e9rations de production et doit \u00eatre soumise \u00e0 l'administration en m\u00eame temps que le plan de d\u00e9veloppement.\nLes \u00e9tudes doivent contenir des instructions en mati\u00e8re de protection de l'environnement \u00e0 suivre en vue de minimiser les dommages et traiter notamment de la s\u00e9lection des sites de forage, boue et d\u00e9blais de forage, cimentation des casings, protection des nappes aquif\u00e8res, plan de pr\u00e9vention des \u00e9ruptions, br\u00fblage du gaz aux torches durant les phases de test et compl\u00e9tion des puits p\u00e9troliers, abandon, des puits, d\u00e9mant\u00e8lement des appareils de forage, stockage et transport des carburants, utilisation des explosifs, quartiers d'habitation, lieux de d\u00e9p\u00f4t des d\u00e9chets, faune et son habitat, contr\u00f4le des bruits.\nLes \u00e9tudes d'impact doivent \u00eatre mises \u00e0 disposition des employ\u00e9s du contracteur et de ses contractants afin de les sensibiliser sur les m\u00e9thodes et mesures \u00e0 prendre lors de la conduite des op\u00e9rations p\u00e9troli\u00e8res.\nToutes les pr\u00e9cautions doivent \u00eatre prises pour pr\u00e9venir la pollution marine en application de la convention internationale pour la pr\u00e9vention de la pollution par les navires de 1973 et de la convention internationale pour la pr\u00e9vention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures de 1954 et de leurs amendements et textes d'ex\u00e9cution.\nAvant d'entreprendre toute op\u00e9ration de forage, le contracteur doit pr\u00e9parer et soumettre au service des hydrocarbures un plan de pr\u00e9vention et le cas \u00e9ch\u00e9ant de lutte contre les \u00e9ventuels d\u00e9versements de p\u00e9trole et les incendies.--Art. 3 (14 of contract)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.088571428571429,"y":0.018064133016627,"height":0.029103325415677}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contracteur doit entreprendre toutes actions ad\u00e9quates et n\u00e9cessaires pour d\u00e9dommager les tiers pour les pr\u00e9judices subis par eux ou pour les dommages caus\u00e9s \u00e0 leurs biens de fait des op\u00e9rations p\u00e9troli\u00e8res.--Art. 3 (14.5a of contract)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90428571428571,"width":0.072857142857143,"y":0.26995843230404,"height":0.069245843230404}}],"category":"Grievance mechanisms for non-contractual harms to non-contracting parties","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contracteur doit \u00e0 l'expiration du contrat ou \u00e0 la lib\u00e9ration de la surface d'exploitation:\n- enlever tous les \u00e9quipements et installations mis en place dans le cadre des op\u00e9rations, selon un programme et un plan d'abandon approuv\u00e9 par le service en charge des hydrocarbures;\n- restaurer les sites conform\u00e9ment aux r\u00e8gles de l'art et aux pratiques admises dans l'industrie internationale des hydrocarbures et prendre toute action pour pr\u00e9venir tous les risques encourus par les personnes, les biens ou l'environnement.--Art. 3 (14 of contract)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87857142857143,"width":0.11428571428571,"y":0.48672802850356,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Environmental obligations at the end of the contract]","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e8s la mise en production d'un gisement, le contracteur doit cr\u00e9er pour chaque zone d'exploitation un fonds dans lequel il versera annuellement au minimum un montant de 5% de la valeur estim\u00e9e du co\u00fbt d'abandon et de d\u00e9mant\u00e8lement des installations normalement appel\u00e9es \u00e0 \u00eatre enlev\u00e9es ou \u00e0 \u00eatre am\u00e9nag\u00e9es en fin d'exploitation telles que convenues par les parties:\n- pour 5 ans, pour l'autorisation exclusive d'exploitation valable pour les hydrocarbures liquides et gazeux \u201cEtame-Marin G5-88\u201d (attribu\u00e9e le 17 juillet 2001 \u00e0 Vaalco Gabon (Etame) pour 10 ans),\n- pour l'autorisation exclusive d'exploitation valable pour les hydrocarbures liquides et gazeux \u201cAvouma G5-95\u201d et \u201cEbouri G5-98\u201d (attribu\u00e9es pour 10 ans \u00e0 Vaalco Gabon (Etame), respectivement le 25 mars 2005 et le 20 juin 2006) et\n- pour toute autre autorisation exclusive d'exploitation au cours de chaque autorisation exclusive d'exploitation au cours de chaque autorisation exclusive d'exploitation octroy\u00e9e pour 10 ans renouvelable.\nPour les autorisations exclusives d'exploitation en vigueur, le contracteur doit verser chaque ann\u00e9e, entre le 2012 et 2018, 1\/14 de la valeur estim\u00e9e du co\u00fbt d'abandon et de d\u00e9mant\u00e8lement des installations.\nTrois ans avant l'\u00e9ch\u00e9ance d'une p\u00e9riode de 10 ans d\u00e9butant en 2012 et terminant en 2021 pour les autorisations exclusives d'exploitation G5-88, G5-95 et G5-98, et trois ans avant la date d'expiration des autres autorisations, les sommes compl\u00e9mentaires restant \u00e0 verser au cours de ces 3 derni\u00e8res ann\u00e9es seront r\u00e9duites des sommes d\u00e9j\u00e0 vers\u00e9es et du montant des int\u00e9r\u00eats cumul\u00e9s per\u00e7us et restant \u00e0 percevoir sur les sommes vers\u00e9es au titre de l'article 14. Le fonds constitu\u00e9 doit pr\u00e9senter un montant en principal et int\u00e9r\u00eats \u00e9gal \u00e0 100% de la valeur estim\u00e9e du co\u00fbt d'abandon et de d\u00e9mant\u00e8lement des op\u00e9rations.\nSi l'autorisation n'est pas renouvel\u00e9e, le contracteur ne sera pas tenu de verser les sommes non encore vers\u00e9es.\nToutes les sommes vers\u00e9es sont incluses dans les co\u00fbts p\u00e9troliers et seront r\u00e9cup\u00e9rables d\u00e8s leur versement. Les parties se retrouveront pour d\u00e9terminer les modalit\u00e9s pour le calcul de la valeur estim\u00e9e du co\u00fbt d'abandon et de d\u00e9mant\u00e8lement normalement appel\u00e9es \u00e0 \u00eatre enlev\u00e9es ou \u00e0 \u00eatre am\u00e9nag\u00e9es en fin d'exploitation.\nSi les installations de plusieurs autorisations d'exploitation sont li\u00e9es, le contracteur pourra cr\u00e9er un seul fonds destin\u00e9 \u00e0 couvrir toutes ces autorisations et \u00e0 proc\u00e9der \u00e0 une op\u00e9ration d'abandon unique.\nLe contracteur pr\u00e9sentera tous les ans une pr\u00e9vision actualis\u00e9e des co\u00fbts des op\u00e9rations de remise en \u00e9tat des sites et justifiera en fonction de cette actualisation et des int\u00e9r\u00eats cumul\u00e9s sur le compte, la dotation annuelle au fonds pr\u00e9vu dans le pr\u00e9sent article.\nLes versements annuels se feront au profit d'un compte en USD ouvert \u00e0 cet effet aupr\u00e8s d'une banque gabonaise de r\u00e9putation internationale de premier rang et b\u00e9n\u00e9ficiant de l'agr\u00e9ment unique des \u00e9tablissements de cr\u00e9dit. Ce compte produira des int\u00e9r\u00eats vers\u00e9s au cr\u00e9dits du fonds et qui ne pourront \u00eatre utilis\u00e9s qu'au titre des op\u00e9rations de remise en \u00e9tat des sites. En cas de d\u00e9faut de la banque quant au remboursement de la totalit\u00e9 des sommes dues par elle, le contracteur ne sera plus tenu \u00e0 une obligation de r\u00e9habilitation des sites.\nLe contracteur et l\u2019\u00c9tat essayeront, dans la limite du raisonnable, d'obtenir de la banque et\/ou de ses subrog\u00e9s, le remboursement total ou partiel des sommes dues par la banque. En cas de non remboursement total des sommes dues par la banque, le contracteur, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, pourra d\u00e9cider de participer au financement de la r\u00e9habilitation des sites au-del\u00e0 des sommes \u00e9ventuellement recouvr\u00e9es par lui aupr\u00e8s de la banque d\u00e9faillante et\/ou de ses subrog\u00e9s.--Art. 3 (14.18 of contract)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.11,"y":0.047167458432304,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Fund of rehabilitation]","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pour la r\u00e9alisation des op\u00e9rations de remise en \u00e9tat des sites, le contracteur notifiera \u00e0 l'administration avec 180 jours de pr\u00e9avis son intention d'abandonner la zone d'exploitation et lui soumettra un rapport technique d'arr\u00eat des travaux.\nSi l\u2019\u00c9tat souhaite conserver en l'\u00e9tat tout ou partie des installations ou les r\u00e9am\u00e9nager apr\u00e8s expiration normale (ou apr\u00e8s renouvellement) de l'autorisation exclusive d'exploitation.\nEn cas d'abandon pour raisons justifi\u00e9es, l'administration doit en informer le contracteur dans les 90 jours apr\u00e8s remise du rapport, ce qui d\u00e9chargera le contracteur de la r\u00e9alisation des op\u00e9rations de remise en \u00e9tat des sites. Dans ce cas, les fonds non utilis\u00e9s seront int\u00e9gralement transf\u00e9r\u00e9s au Tr\u00e9sor Public.\n\u00c0 d\u00e9faut d'information du contracteur, il sera charg\u00e9 de la r\u00e9alisation des op\u00e9rations de remise en \u00e9tat des sites, sous r\u00e9serve du d\u00e9caissement des fonds pr\u00e9vus, et soumettra au service charg\u00e9 des hydrocarbures, pour approbation, dans les 30 jours, un plan d'abandon et de d\u00e9mant\u00e8lement. L'approbation par l'administration du plan devra \u00eatre transmise au contracteur sous 90 jours avec les justificatifs. \u00c0 d\u00e9faut de r\u00e9ponse sous 90 jours, le contracteur sera consid\u00e9r\u00e9 comme ayant \u00e9t\u00e9 irr\u00e9vocablement autoris\u00e9 par l'administration \u00e0 retirer unilat\u00e9ralement les fonds du compte. [haut de la page 13 manquante]\nSi les d\u00e9penses sont inf\u00e9rieures au montant des fonds d\u00e9pos\u00e9s, et dans la mesure o\u00f9 les op\u00e9rations de remise en \u00e9tat des sites ont \u00e9t\u00e9 conduites suivant le plan d'abandon pr\u00e9alablement approuv\u00e9 par les parties, le montant de ces fonds non utilis\u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 leur objet sera int\u00e9gralement vers\u00e9 au tr\u00e9sor d\u00e8s publication du d\u00e9cret mettant fin aux obligations contractuelles actuelles et futures du contracteur et le d\u00e9gageant de toute responsabilit\u00e9.\nSi le contracteur est tenu \u00e0 l'ex\u00e9cution des op\u00e9rations de remise en \u00e9tat des sites, les dispositions du contrat G4-160 resteront applicables pendant la dur\u00e9e des op\u00e9rations et jusqu'\u00e0 publication du d\u00e9cret.--Art. 3 (14 of contract)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87428571428571,"width":0.13571428571429,"y":0.43554631828979,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Operations of rehabilitation]","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5 Janvier 2012 (entr\u00e9e en vigueur le 17 juillet 2011)--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.09,"y":0.1987054631829,"height":0.037131828978622}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.091428571428571,"y":0.24486935866983,"height":0.026092636579572}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14}]},{"language":"EN","contract_name":"ELF AGIP, Pointe Noire Grand Fonde, Procedure Comptable - Congo-Brazzaville, 1995","created_datetime":"2013-10-16 16:15:31","last_updated_datetime":"2015-04-11 17:09:06","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805443\/procedure-comptable-pointe-noire-grand-fonde.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805443-procedure-comptable-pointe-noire-grand-fonde.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1995","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Annex of Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32,"width":0.068571428571429,"y":0.1545486935867,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ELF Congo, AGIP Recherches Congo","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.27597980997625,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1995","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.03,"width":0.058571428571429,"y":0.8419893111639,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26857142857143,"width":0.05,"y":0.76471496437055,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of the Congo (Congo-Brazzaville)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.032857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.23081947743468,"height":0.038135391923991}}],"category":"Country","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23}]},{"language":"EN","contract_name":"Blue Chip, Bloc32 - Mauritania, 2007","created_datetime":"2013-10-16 15:21:44","last_updated_datetime":"2014-06-09 14:47:05","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805415\/psc-blue-chop-energy-bloc-32-pdf.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805415-psc-blue-chop-energy-bloc-32-pdf.html","project_title":"Bloc 32 du bassin co\u0302tier (CPP 32 Bassin co\u0302tier)","government_entities":"Ministre charg\u00e9 de l'\u00e9nergie et du P\u00e9trole","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":["Blue Chip energy S.A."],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Bloc 32","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de partage de production d'hydrocarbures--Page de titres\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.12945961995249,"height":0.019067695961995}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique Islamique de Mauritanie --Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.20071258907363,"height":0.023081947743468}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip energy S.A.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.04,"y":0.27096199524941,"height":0.018064133016627}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bloc 32 du bassin co\u0302tier (CPP 32 Bassin co\u0302tier)--Page de titres\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.04,"y":0.2870190023753,"height":0.021074821852732}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bloc 32--Page de titres\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.035714285714286,"y":0.2900296912114,"height":0.021074821852732}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre charg\u00e9 de l'\u00e9nergie et du P\u00e9trole--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.54092042755344,"height":0.020071258907363}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip energy S.A.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.04,"y":0.61217339667458,"height":0.019067695961995}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eau profonde, le Pe\u0301rime\u0300tre d'exploration initial englobe une superficie re\u0301pute\u0301e e\u0301gale a\u0300 environ 7898.73 km2, comme indiqu\u00e9 en d\u00e9tail dans l'annexe 1 et et repr\u00e9sent\u00e9 dans la carte en annexe 2.--Pr\u00e9ambule, Annexe 1, Annexe 2 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.028571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.68442992874109,"height":0.023081947743468}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbures liquides et\/ou gazeux--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.04,"y":0.72657957244656,"height":0.021074821852732}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dur\u00e9e d'exploration: Trois ann\u00e9s contractuelles, renouvellable 1 fois pour 3 ans pour 75% de la superficie et 1 fois pour 3 ans pour 50% de la superficie. Possibilit\u00e9 de prorogation de l'autorisation exclusive d'exploration pendant 6 mois maximum pour la dure\u0301e ne\u0301cessaire a\u0300 l'ache\u0300vement des travaux d'e\u0301valuation; Dur\u00e9e exploitation: vingt-cinq ans a\u0300 compter de la date d'octroi de l'autorisation exclusive d'exploitation correspondante. Renouvelable deux fois pour dix ans, , \u00e0 condition que le Contractant ait rempli toutes ses obligations contractuelles et justifie qu'une production commerciale \u00e0 partir du P\u00e9rim\u00e8tre d'exploitation concern\u00e9 reste possible.--Arts 3, 9.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.48572446555819,"height":0.023081947743468}}],"category":"Term","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip energy S.A. devra fournir tous les fonds ne\u0301cessaires et acheter ou louer tous les mate\u0301riels, e\u0301quipements et mate\u0301riaux indispensables a\u0300 la re\u0301alisation des Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res; les obligations de travaux sont divis\u00e9es en trois p\u00e9riodes. Premiere p\u00e9riode: (i) Deux millions de Dollars Ame\u0301ricain pour le retraitement de donne\u0301es sismiques existantes et l'acquisition de 750 km line\u0301aires de nouvelles donne\u0301es sismiques en 2D. (ii) Trois millions de dollars Ame\u0301ricain en programme SBL ou travaux e\u0301quivalents. (iii) Acquisition optionnelle de 400 km de donne\u0301es sismiques 3D pour Six millions (6.000.000) de dollars Ame\u0301ricains. Deuxieme et troisieme periodes: pour chaque p\u00e9riode, au moins un forage d'exploration pour un cou\u0302t de quarante millions de dollars Ame\u0301ricains.--Arts 6.1, 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.65030878859857,"height":0.020071258907363}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat pour explorer et exploiter a titre exclusif les hydrocarbures en eau profonde--Art. 2, 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61285714285714,"width":0.048571428571428,"y":0.085302850356295,"height":0.019067695961995}}],"category":"General information","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Obligation d'ouvrir un bureau et un centre operationnel sur le territoire Mauritanien --Art. 6.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.035714285714286,"y":0.64830166270784,"height":0.020071258907363}}],"category":"General Information","tags":"Other - Community and social obligations","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip soumettra un plan de remise en \u00e9tat comprenant une description des travaux et une estimation des cou\u0302ts. Un compte s\u00e9questre sera cre\u0301e\u0301 dont les montants seront recouvrables et de\u0301ductibles fiscalement trois anne\u0301es civiles avant la date pre\u0301vue pour l'abandon et la remise en e\u0301tat. L'Op\u00e9rateur versera les fonds relatifs au Compte S\u00e9questre mentionn\u00e9 ci-dessus sur un compte en Dollars ouvert dans une banque d\u00e9sign\u00e9e par les Parties. Le Compte S\u00e9questre est destin\u00e9 exclusivement au financement des op\u00e9rations d'abandon et de remise en \u00e9tat, et sera utilis\u00e9 conform\u00e9ment aux budgets approuv\u00e9s et aux programmes de travaux. L'Op\u00e9rateur fournira \u00e0 l'Etat copie conforme des relev\u00e9s bancaires trimestriels concernant ce Compte S\u00e9questre. Si le montant cumul\u00e9 des fonds sur le Compte S\u00e9questre est insuffisant, le Contractant financera le d\u00e9ficit et en cas de fonds exc\u00e9dentaires, l'exc\u00e9dent sera utilis\u00e9 aux fins de la Commission Environnementale constitu\u00e9e, en plus du montant qui est pay\u00e9 pour l'\u00e9tablir.--Arts 6.4.3 - 6.4.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.64930522565321,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environnemental Provisions","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties acceptent de prendre en charge la ma\u00eetrise des risques environnementaux, selon les principes de pr\u00e9caution. Cr\u00e9ation d'une Commission Environnementale qui sera finance\u0301 par Blue Chip pour un montant d'un million de dollars ame\u0301ricains par Anne\u0301e Civile pour toute la pe\u0301riode pendant laquelle Blue Chip sera en production en Mauritanie. Les modalit\u00e9s de fonctionnement seront convenues entre les parties; Avant le d\u00e9but de toutes Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res, le Contractant soumettra au Minist\u00e8re de l'Energie et du P\u00e9trole, pour approbation, les plans de gestion de l'environnement correspondant \u00e0 ces Op\u00e9rations. Le Contractant devra prendre toutes les mesures n\u00e9cessaires \u00e0 la protection de l'environnement. Il devra notamment prendre toutes les dispositions raisonnables pour s'assurer que l'ensemble des installations et \u00e9quipements utilis\u00e9s pour les besoins des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res sont en bon \u00e9tat, correctement maintenus et entretenus. Le cocontractant devra \u00e9viter les pertes et rejets d'Hydrocarbures produits, de boue ou de tout autre produit utilis\u00e9s. Il devra placer les Hydrocarbures produits dans les stockages construits \u00e0 cet effet. Le cocontractant devra aussi assurer la protection des nappes aquif\u00e8res et fournir au Directeur de l'Exploration et du D\u00e9veloppement des Hydrocarbures bruts tous les renseignements obtenus sur ces nappes. Le Contractant s'engage \u00e0 prendre toutes les pr\u00e9cautions n\u00e9cessaires pour pr\u00e9venir une pollution de la zone marine dans le P\u00e9rim\u00e8tre d'Exploration et \u00e0 respecter notamment les dispositions de la Convention Internationale pour la pr\u00e9vention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures (sign\u00e9e \u00e0 Londres le 12 mai 1954). Pour pr\u00e9venir la pollution, l'Etat peut \u00e9galement d\u00e9cider en accord avec le Contractant de toute mesure suppl\u00e9mentaire qui lui para\u00eetrait n\u00e9cessaire pour assurer la pr\u00e9servation de la zone marine. S'il y a lieu, il devra restaurer les sites \u00e0 l'ach\u00e8vement de chaque Op\u00e9ration P\u00e9troli\u00e8re. --Art. 6.4.2, 6.4, 6.4.1, 6.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.04,"y":0.75066508313539,"height":0.020071258907364}}],"category":"General Information","tags":"Environmental impact assessments, environmental management plans, and other requirements regarding protection of the environment (including prevention of pollution and watercourse protection)","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Blue chip ne devra pas occuper des terrains situe\u0301s a\u0300 moins de 50 me\u0300tres de tous e\u0301difices religieux ou non, lieux de se\u0301pulture, enclos mure\u0301s, cours et jardins, habitations, groupes d'habitations, villages, agglome\u0301rations, puits, points d'eau, re\u0301servoirs, rues, routes, chemins de fer, conduites d'eau, canalisations, travaux d'utilite\u0301 publique, ouvrages d'art, sans le consentement pre\u0301alable du Ministre; En l'absence d'accord amiable avec les propri\u00e9taires ou les ayant-droit, ils auront un droit de pr\u00e9senter leurs objections. Si l'occupation est temporaire et le terrain peut etre mis en culture au bout d'un an, l'indemnite\u0301 sera fixe\u0301e au double du produit net du terrain. Dans les autres cas, l'indemnite\u0301 sera e\u0301value\u0301e au double de la valeur du terrain avant l'occupation. Toute portion de terrain qui aurait e\u0301te\u0301 endommage\u0301e sur la plus grande partie de sa surface devra e\u0302tre achete\u0301e en sa totalite\u0301 si le proprie\u0301taire ou le de\u0301tenteur de droits de proprie\u0301te\u0301 l'exige. La valeur des terrains a\u0300 acheter sera toujours estime\u0301e au moins a\u0300 la valeur qu'ils avaient avant l'occupation. L'occupation des terrains n\u00e9cessaires aux canalisations et installations s'effectue aussi dans\nles conditions fix\u00e9es \u00e0 l'article 7. L'autorisation de transport de hydrocarbures comporte \u00e9galement pour le Contractant le droit d'\u00e9tablir des canalisations et installations sur des terrains dont il n'aura pas la propri\u00e9t\u00e9. L'assujettissement \u00e0 la servitude, donne droit \u00e0 une indemnit\u00e9 fix\u00e9e, \u00e0 d\u00e9faut d'accord amiable, par l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente pour la d\u00e9termination de l'indemnit\u00e9 d'expropriation. Quand la servitude fait obstacle \u00e0 l'utilisation normale des terrains et que le propri\u00e9taire en fait la demande, le Contractant doit proc\u00e9der \u00e0 l'acquisition desdits terrains.--Arts. 6.7, 7.2-7.7, 16.7\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49285714285714,"width":0.032857142857143,"y":0.1324703087886,"height":0.019067695961995}}],"category":"General Information","tags":"Resettlement, and right of access to concession areas for non-contracting parties who previously used land (including permitted independent farming in concession area)","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Travaux d'infrastructure: Le Contractant a le droit de proc\u00e9der (ou faire proc\u00e9der) aux travaux d'infrastructure n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation, dans des conditions \u00e9conomiques normales, des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res et \u00e0 leurs activit\u00e9s connexes, telles que le transport et le stockage des mat\u00e9riels, des \u00e9quipements et des produits extraits (\u00e0 l'exclusion du transport des Hydrocarbures par canalisations vis\u00e9 \u00e0 l'article 16), l'\u00e9tablissement de moyens de t\u00e9l\u00e9communications et voies de communication, ainsi que la production ou la fourniture de l'\u00e9nergie n\u00e9cessaire. Aux fins d'assurer la meilleure utilisation possible du point de vue \u00e9conomique et technique, le Ministre peut imposer au Contractant des conditions de r\u00e9alisation et d'exploitation des travaux et des installations si lesdites conditions ne portent pas atteinte aux conditions \u00e9conomiques normales de l'activit\u00e9. Le Ministre pourra, notamment, et \u00e0 d\u00e9faut d'accord amiable entre les titulaires de droits exclusifs d'exploration et d'exploitation des Hydrocarbure, exiger de plusieurs d'entre eux l'utilisation en commun desdites installations. En cas de diff\u00e9rend, les diff\u00e9rends seront soumis \u00e0 arbitrage suivant les modalit\u00e9s sp\u00e9cifi\u00e9es \u00e0 l'article 29 du pr\u00e9sent Contrat. Transport d'Hydrocarbures par canalisations: L'autorisation de transport d'Hydrocarbures par canalisations est accord\u00e9e par d\u00e9cret. Cette autorisation emporte d\u00e9claration d'utilit\u00e9 publique. Elle deviant caduque lorsque le Contractant ou les b\u00e9n\u00e9ficiaires n'auraient pas commenc\u00e9 les travaux pr\u00e9vus un an apr\u00e8s l'approbation du projet. \nLe trac\u00e9 et les caract\u00e9ristiques des canalisations et installations doivent \u00eatre \u00e9tablis de mani\u00e8re \u00e0 assurer la collecte, le transport et l'\u00e9vacuation des produits des gisements dans les meilleures conditions techniques et \u00e9conomiques et en particulier de mani\u00e8re \u00e0 assurer la meilleure valorisation pour la vente de ces produits au d\u00e9part des gisements et \u00e0 permettre la sauvegarde de l'environnement et le d\u00e9veloppement rationnel des gisements. Tous protocoles, accords, contrats pass\u00e9s ou transfert entre le cocontractant\/beneficiares et des tiers sur la construction de canalisations doivent \u00eatre soumis \u00e0 l'autorisation pr\u00e9alable du Ministre. Les b\u00e9n\u00e9ficiaires des transferts doivent satisfaire aux conditions exig\u00e9es du Contractant dans le cadre du pr\u00e9sent Contrat.\nEn cas de plusieurs d\u00e9couvertes d'Hydrocarbures dans la m\u00eame r\u00e9gion g\u00e9ographique, le Contractant devra s'entendre \u00e0 l'amiable avec les autres exploitants pour la construction et\/ou l'utilisation commune de canalisations et\/ou installations permettant d'\u00e9vacuer tout ou partie de leurs productions respectives. \nA d\u00e9faut d'accord amiable, le Ministre pourra exiger que le Contractant et les autres exploitants s'associent \u00e0 condition que cette demande ne puisse avoir pour effet d'imposer au Contractant des investissements sup\u00e9rieurs \u00e0 ceux qu'il aurait support\u00e9s s'il avait du assurer seul la r\u00e9alisation du projet de transport. Le cocontractant pourra aussi \u00eatre tenue par d\u00e9cision du Ministre, d'accepter, dans la limite et pour la dur\u00e9e de sa capacit\u00e9 de transport exc\u00e9dentaire, le passage des produits provenant d'exploitations autres que celles ayant motiv\u00e9 l'approbation du projet. Ces produits ne peuvent faire l'objet d'aucune discrimination dans les tarifs de transport pour des conditions comparables de qualit\u00e9, de r\u00e9gularit\u00e9 et de d\u00e9bit. Les tarifs de transport sont \u00e9tablis par l'entreprise charg\u00e9e du transport, conform\u00e9ment aux r\u00e9gies en usage dans l'industrie p\u00e9troli\u00e8re internationale, et soumis \u00e0 l'approbation du Ministre.--Art. 7.2 (b), 7.8, 16\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53,"width":0.038571428571429,"y":0.17361638954869,"height":0.0220783847981}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip a le droit d'effectuer ou faire effectuer les forages et travaux ne\u0301cessaires a\u0300 l'approvisionnement en eau du personnel des travaux et des installations conforme\u0301ment aux prescriptions re\u0301glementant les prises d'eau; Obligation de faire une demande aupres du ministre; En l'absence d'accord amiable avec les propri\u00e9taires ou les ayant-droit, ils auront un droit de pr\u00e9senter leurs objections. Si l'occupation est temporaire et le terrain peut etre mis en culture au bout d'un an, l'indemnite\u0301 sera fixe\u0301e au double du produit net du terrain. Dans les autres cas, l'indemnite\u0301 sera e\u0301value\u0301e au double de la valeur du terrain avant l'occupation. Toute portion de terrain qui aurait e\u0301te\u0301 endommage\u0301e sur la plus grande partie de sa surface devra e\u0302tre achete\u0301e en sa totalite\u0301 si le proprie\u0301taire ou le de\u0301tenteur de droits de proprie\u0301te\u0301 l'exige. La valeur des terrains a\u0300 acheter sera toujours estime\u0301e au moins a\u0300 la valeur qu'ils avaient avant l'occupation.--Art 7.2 - 7.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.5,"width":0.034285714285714,"y":0.1766270783848,"height":0.021074821852732}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Blue chip et ses sous-traitants s'engagent a\u0300 accorder leur pre\u0301fe\u0301rence aux entreprises et produits mauritaniens, a\u0300 conditions e\u0301quivalentes en termes de prix, quantite\u0301, qualite\u0301, conditions de paiement et de\u0301lai de livraison.\nBlue chip s'engage pour les contrats d'approvisionnement, de construction ou de service d'une valeur supe\u0301rieure a\u0300 deux cent cinquante mille dollars, a\u0300 proce\u0301der a\u0300 des appels d'offres parmi des candidats mauritaniens et e\u0301trangers, e\u0301tant entendu que le Contractant ne fractionnera pas abusivement lesdits contrats; Le contractant et ses sous-traitants s'engagent a\u0300 accorder leur pre\u0301fe\u0301rence, a\u0300 conditions e\u0301conomiques e\u0301quivalentes, a\u0300 l'achat des biens ne\u0301cessaires aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res, par rapport a\u0300 leur location ou a\u0300 toute autre forme de bail.--Art. 6.8 - 6.9\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.220783847981,"height":0.020071258907363}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat pour explorer et exploiter a titre exclusif les hydrocarbures en eau profonde--Art. 2, 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61,"width":0.045714285714286,"y":0.052185273159145,"height":0.018064133016627}}],"category":"General information","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Travaux d'infrastructure: Le Contractant a le droit de proc\u00e9der (ou faire proc\u00e9der) aux travaux d'infrastructure n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation, dans des conditions \u00e9conomiques normales, des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res et \u00e0 leurs activit\u00e9s connexes, telles que le transport et le stockage des mat\u00e9riels, des \u00e9quipements et des produits extraits (\u00e0 l'exclusion du transport des Hydrocarbures par canalisations vis\u00e9 \u00e0 l'article 16), l'\u00e9tablissement de moyens de t\u00e9l\u00e9communications et voies de communication, ainsi que la production ou la fourniture de l'\u00e9nergie n\u00e9cessaire. Aux fins d'assurer la meilleure utilisation possible du point de vue \u00e9conomique et technique, le Ministre peut imposer au Contractant des conditions de r\u00e9alisation et d'exploitation des travaux et des installations si lesdites conditions ne portent pas atteinte aux conditions \u00e9conomiques normales de l'activit\u00e9. Le Ministre pourra, notamment, et \u00e0 d\u00e9faut d'accord amiable entre les titulaires de droits exclusifs d'exploration et d'exploitation des Hydrocarbure, exiger de plusieurs d'entre eux l'utilisation en commun desdites installations. En cas de diff\u00e9rend, les diff\u00e9rends seront soumis \u00e0 arbitrage suivant les modalit\u00e9s sp\u00e9cifi\u00e9es \u00e0 l'article 29 du pr\u00e9sent Contrat. Transport d'Hydrocarbures par canalisations: L'autorisation de transport d'Hydrocarbures par canalisations est accord\u00e9e par d\u00e9cret. Cette autorisation emporte d\u00e9claration d'utilit\u00e9 publique. Elle deviant caduque lorsque le Contractant ou les b\u00e9n\u00e9ficiaires n'auraient pas commenc\u00e9 les travaux pr\u00e9vus un an apr\u00e8s l'approbation du projet. \nLe trac\u00e9 et les caract\u00e9ristiques des canalisations et installations doivent \u00eatre \u00e9tablis de mani\u00e8re \u00e0 assurer la collecte, le transport et l'\u00e9vacuation des produits des gisements dans les meilleures conditions techniques et \u00e9conomiques et en particulier de mani\u00e8re \u00e0 assurer la meilleure valorisation pour la vente de ces produits au d\u00e9part des gisements et \u00e0 permettre la sauvegarde de l'environnement et le d\u00e9veloppement rationnel des gisements. Tous protocoles, accords, contrats pass\u00e9s ou transfert entre le cocontractant\/beneficiares et des tiers sur la construction de canalisations doivent \u00eatre soumis \u00e0 l'autorisation pr\u00e9alable du Ministre. Les b\u00e9n\u00e9ficiaires des transferts doivent satisfaire aux conditions exig\u00e9es du Contractant dans le cadre du pr\u00e9sent Contrat.\nEn cas de plusieurs d\u00e9couvertes d'Hydrocarbures dans la m\u00eame r\u00e9gion g\u00e9ographique, le Contractant devra s'entendre \u00e0 l'amiable avec les autres exploitants pour la construction et\/ou l'utilisation commune de canalisations et\/ou installations permettant d'\u00e9vacuer tout ou partie de leurs productions respectives. \nA d\u00e9faut d'accord amiable, le Ministre pourra exiger que le Contractant et les autres exploitants s'associent \u00e0 condition que cette demande ne puisse avoir pour effet d'imposer au Contractant des investissements sup\u00e9rieurs \u00e0 ceux qu'il aurait support\u00e9s s'il avait du assurer seul la r\u00e9alisation du projet de transport. Le cocontractant pourra aussi \u00eatre tenue par d\u00e9cision du Ministre, d'accepter, dans la limite et pour la dur\u00e9e de sa capacit\u00e9 de transport exc\u00e9dentaire, le passage des produits provenant d'exploitations autres que celles ayant motiv\u00e9 l'approbation du projet. Ces produits ne peuvent faire l'objet d'aucune discrimination dans les tarifs de transport pour des conditions comparables de qualit\u00e9, de r\u00e9gularit\u00e9 et de d\u00e9bit. Les tarifs de transport sont \u00e9tablis par l'entreprise charg\u00e9e du transport, conform\u00e9ment aux r\u00e9gies en usage dans l'industrie p\u00e9troli\u00e8re internationale, et soumis \u00e0 l'approbation du Ministre.--Art. 7.2 (b), 7.8, 16\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.80485748218527,"height":0.0220783847981}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les Parties s'engagent a\u0300 conside\u0301rer comme confidentiel et a\u0300 ne pas communiquer a\u0300 des Tiers, tout ou partie des documents et e\u0301chantillons se rapportant aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res, pendant une pe\u0301riode de cinq (5) ans a\u0300 partir de laquelle lesdits documents et e\u0301chantillons auront e\u0301te\u0301 fournis, et en cas de renonciation a\u0300 une zone jusqu'a\u0300 la date de ladite renonciation en ce qui concerne les documents et e\u0301chantillons se rapportant a\u0300 la zone abandonne\u0301e. S'il le juge souhaitable, le Ministre pourra \u00e9galement d\u00e9cider d'augmenter la p\u00e9riode de confidentialit\u00e9.--Art. 8.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.34321852731591,"height":0.019067695961995}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dur\u00e9e d'exploration: Trois ann\u00e9s contractuelles, renouvellable 1 fois pour 3 ans pour 75% de la superficie et 1 fois pour 3 ans pour 50% de la superficie. Possibilit\u00e9 de prorogation de l'autorisation exclusive d'exploration pendant 6 mois maximum pour la dure\u0301e ne\u0301cessaire a\u0300 l'ache\u0300vement des travaux d'e\u0301valuation; Dur\u00e9e exploitation: vingt-cinq ans a\u0300 compter de la date d'octroi de l'autorisation exclusive d'exploitation correspondante. Renouvelable deux fois pour dix ans, , \u00e0 condition que le Contractant ait rempli toutes ses obligations contractuelles et justifie qu'une production commerciale \u00e0 partir du P\u00e9rim\u00e8tre d'exploitation concern\u00e9 reste possible.--Arts 3, 9.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49,"width":0.041428571428571,"y":0.23985154394299,"height":0.020071258907363}}],"category":"Term","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue chip peut recouvrir au maximum 53% de la quantite\u0301 globale de Pe\u0301trole Brut ou de gaz qui n'est ni utilise\u0301e dans les Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res, ni perdue. Le surplus ne pouvant e\u0302tre ainsi recouvre\u0301 dans l'Anne\u0301e Civile conside\u0301re\u0301e sera reporte\u0301 sur la ou les Anne\u0301es Civiles suivantes jusqu'au recouvrement total des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers ou la fin du pre\u0301sent Contrat.--Art. 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.63023752969121,"height":0.020071258907363}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La quantit\u00e9 restante (apres impots et recouvrement de production) sera partag\u00e9e entre le gouvernement et Blue chip: Si la production totale journaliere de p\u00e9trole brut ou de gaz est inf\u00e9rieure ou \u00e9gale a\u0300 25.000 barrils par jour: 45% pour le governement et 55% pour Blue Chip. Si la production est entre 25.001 et 75.000 barrils par jour: 50% pour le governement et 50% pour Blue Chip. Si la production est sup\u00e9rieure a 75.000 barrils par jour: 55% pour le governement et 45% pour Blue Chip. Le gouvernement peut recevoir sa part en nature ou en espece.--Arts. 10.3-10.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.74966152019002,"height":0.021074821852732}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Dans les soixante jours suivant la fin de chaque Anne\u0301e Civile, le Contractant remettra aux autorite\u0301s fiscales compe\u0301tentes sa de\u0301claration annuelle des revenus, accompagne\u0301e des e\u0301tats financiers, telle qu'elle est exige\u0301e par la re\u0301glementation en vigueur. Les livres de comptes seront tenus en dollars et \ufffca titre d'information, les comptes de re\u0301sultats et les bilans seront e\u0301galement tenus en Ouguiyas. Le Ministre, apre\u0300s en avoir informe\u0301 le Contractant par e\u0301crit, pourra faire examiner et ve\u0301rifier par des auditeurs de son choix ou par ses propres agents les registres et livres de comptes relatifs aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res. Il dispose d'un d\u00e9lai de cinq ans suivant la fin d'une Ann\u00e9e Civile donn\u00e9e pour effectuer les examens ou v\u00e9rifications\nconcernant ladite Ann\u00e9e et pr\u00e9senter au Blue Chip ses objections pour toutes contradictions ou erreurs relev\u00e9es lors de ces examens ou v\u00e9rifications.\nLes d\u00e9penses raisonnables d'examen et de la v\u00e9rification seront rembours\u00e9es \u00e0 l'Etat par Blue Chip et seront consid\u00e9r\u00e9es comme des Co\u00fbts P\u00e9troliers et recouvrables.--Arts. 11.2-11.3, 20\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.034285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.18365201900238,"height":0.021074821852732}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Les charges d\u00e9ductibles du revenu comprennent les frais g\u00e9n\u00e9raux aff\u00e9rents aux Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res (location des biens meubles et immeubles, les cotisations d'assurance et une quote-part raisonnable des frais g\u00e9n\u00e9raux pay\u00e9s \u00e0 l'\u00e9tranger), les amortissements des immobilisations conforme\u0301ment aux dispositions de l'article 4 de la Proce\u0301dure Comptable et les inte\u0301re\u0302ts et agios verse\u0301s aux cre\u0301anciers du Contractant pour leur montant re\u0301el, dans les limites fixe\u0301es dans la Proce\u0301dure Comptable, les pertes de mat\u00e9riels ou biens, les cr\u00e9ances irr\u00e9couvrables, les indemnit\u00e9s vers\u00e9es aux Tiers pour dommages, les provisions raisonnables et justifi\u00e9es constitu\u00e9es en vue de faire face ult\u00e9rieurement \u00e0 des pertes ou charges nettement pr\u00e9cis\u00e9es et que les \u00e9v\u00e9nements en cours rendent probable, toutes autres pertes ou charges directement li\u00e9es aux Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res, y\ncompris les pertes de changes r\u00e9alis\u00e9es \u00e0 l'occasion des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res, ainsi que les bonus pr\u00e9vus \u00e0 l'article 13.2, les redevances superficiaires pr\u00e9vues \u00e0\nl'article 11.7 et les sommes pay\u00e9es durant l'Ann\u00e9e Civile pr\u00e9vues \u00e0 l'article 12.2, \u00e0 l'exception du montant de l'imp\u00f4t direct sur les b\u00e9n\u00e9fices d\u00e9termin\u00e9s\nconform\u00e9ment aux dispositions du article 11, le montant non apur\u00e9 des d\u00e9ficits relatifs aux Ann\u00e9es Civiles ant\u00e9rieures, tous les autres Co\u00fbts P\u00e9troliers (co\u00fbt des approvisionnements, les d\u00e9penses de personnel et de main d'\u0153uvre, le co\u00fbt des prestations fournies au Contractant \u00e0 l'occasion des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res, quand fournies par des Soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9s, les couts ne doivent pas exceeder ceux qui seraient normalement pratiqu\u00e9s dans des conditions de pleine concurrence entre un vendeur et un acheteur ind\u00e9pendants).--Art. 11.4\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.32314726840855,"height":0.019067695961995}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Toutefois, les co\u00fbts des approvisionnements, du personnel et des prestations fournis par des Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es seront d\u00e9ductibles dans la mesure o\u00f9 ils\nn'exc\u00e8dent pas ceux qui seraient normalement pratiqu\u00e9s dans des conditions de pleine concurrence entre un vendeur et un acheteur ind\u00e9pendants pour des approvisionnements ou des prestations identiques ou analogues.--Art. 11.4(a)\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51571428571429,"width":0.04,"y":0.059210213776722,"height":0.023081947743468}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Blue Chip versera a\u0300 la Direction de l'Exploration et du De\u0301veloppement des Hydrocarbures Bruts les redevances superficiaires suivantes :\na) Dix Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la pe\u0301riode initiale de l'autorisation exclusive d'exploration;\nb) Vingt Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la premie\u0300re pe\u0301riode de renouvellement de l'autorisation exclusive d'exploration;\n\ufffcc) Cinquante Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la deuxie\u0300me pe\u0301riode de renouvellement de l'autorisation exclusive d'exploration et durant toutes prorogation pre\u0301vue aux articles 3.6 et 3.7;\n\ufffcd) Deux cent Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la pe\u0301riode de validite\u0301 d'une autorisation exclusive d'exploitation. Les redevances superficiares ne sont ni recouvrables, ni d\u00e9ductibles fiscalement\net ne peuvent donc, en aucun cas \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme des co\u00fbts p\u00e9troliers.--Art. 11.7\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.037142857142857,"y":0.68041567695962,"height":0.020071258907363}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blue Chip s'engage de\u0300s le de\u0301but des Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res a\u0300 assurer l'emploi en priorite\u0301, a\u0300 qualification e\u0301gale, du personnel mauritanien et a\u0300 contribuer a\u0300 la formation de ce personnel afin de permettre son accession a\u0300 tous emplois d'ouvriers qualifie\u0301s, d'agents de mai\u0302trise, de cadres et de directeurs. Blue Chip etablira, en accord avec la Direction de l'Exploration et du D\u00e9veloppement des Hydrocarbures Bruts, un plan de recrutement du personnel mauritanien et un plan de formation et de perfectionnement pour parvenir a\u0300 une participation de plus en plus large du personnel mauritanien aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res. Pendant la validite\u0301 de l'autorisation exclusive d'exploration, Blue Chip mettra a disposition $600.000 par an ($650.000 a compter de l'octroi d'une autorisation exclusive d'exploitation) pour la formation du personnel local et la surveillance des ope\u0301rations pe\u0301trolie\u0300res. Blue Chip mettra aussi a disposition $500.000 pour l'assistance de formation dans les spe\u0301cialite\u0301s pe\u0301trolie\u0300res. Ces sommes sont non deductibles d'impots ni recouvrables et ne peuvent \u00eatre consid\u00e9r\u00e9es comme des co\u00fbts p\u00e9troliers. --Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.78679334916865,"height":0.020071258907363}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"impo\u0302t direct de 40% calcule\u0301 sur less be\u0301ne\u0301fices nets--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.09333135391924,"height":0.021074821852732}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Obligation de satisfaire en priorite\u0301 les besoins de la consommation inte\u0301rieure en Pe\u0301trole Brut de la Re\u0301publique Islamique de Mauritanie, dans le cas ou\u0300 l'Etat ne peut les satisfaire sur la ou les parts de production qui lui reviennent. Vente a\u0300 l'Etat ou a\u0300 l'attributaire de\u0301signe\u0301 par l'Etat, de la portion ne\u0301cessaire a\u0300 la satisfaction des besoins de la consommation inte\u0301rieure du pays, e\u0301gale au maximum au pourcentage que la quantite\u0301 de Pe\u0301trole Brut produite par le Contractant pendant une Anne\u0301e Civile repre\u0301sente par rapport a\u0300 la quantite\u0301 totale de Pe\u0301trole Brut produite en Re\u0301publique Islamique de Mauritanie pendant ladite Anne\u0301e. Le prix du P\u00e9trole Brut ainsi vendu par le Contractant au Gouvernement sera le Prix\ndu March\u00e9, F.O.B. au Point de Livraison, exprim\u00e9 en\nDollars par Baril. L'article 14 explique en d\u00e9tail comment calculer le Prix du March\u00e9.--Art.17, 14\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60857142857143,"width":0.04,"y":0.10437054631829,"height":0.023081947743468}}],"category":"General Information","tags":"Local sales requirements\/domestic use","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Paiement d'un bonus a l'Etat d'un million de dolllars a la signature du contrat. Paiement de bonus additionel de (i) cinq millions de Dollars lorsque la production re\u0301gulie\u0300re commercialise\u0301e de Pe\u0301trole Brut extrait du ou des Pe\u0301rime\u0300tres d'Exploitation atteindra pour la premie\u0300re fois le rythme moyen de 25.000 Barils par jour pendant une pe\u0301riode de trente jours conse\u0301cutifs. (ii) Bonus sept millions de Dollars lorsque la production atteindra pour la premie\u0300re fois le rythme moyen de 75.000 Barils par jour \n(iii) Bonus de dix millions de Dollars lorsque la production atteindra pour la premie\u0300re fois le rythme moyen supe\u0301rieure a\u0300 100.000 Barils par jour. Ces sommes ne sont ni recouvrables, ni d\u00e9ductibles\nfiscalement et ne peuvent donc, en aucun cas, \u00eatre consid\u00e9r\u00e9es comme des co\u00fbts p\u00e9troliers.--Art. 13\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.037142857142857,"y":0.25189429928741,"height":0.020071258907363}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de de\u0301couverte de Gaz Naturel Non Associe\u0301, le Contractant engagera des discussions avec le Ministre en vue de de\u0301terminer si l'e\u0301valuation et l'exploitation de ladite de\u0301couverte pre\u0301sentent un caracte\u0300re potentiellement commercial--Art. 15.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.79582541567696,"height":0.016057007125891}}],"category":"General Information","tags":"Other - Operational provisions","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"L'e\u0301tat aura l'option de participer aux risques et aux re\u0301sultats des Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res re\u0301sultant du pre\u0301sent Contrat, a\u0300 compter de la date d'octroi de la premie\u0300re autorisation exclusive d'exploitation. L'e\u0301tat sera be\u0301ne\u0301ficiaire, au titre et au prorata de sa participation, des me\u0302mes droits et soumis aux me\u0302mes obligations que ceux du Contractant de\u0301finis au pre\u0301sent Contrat. L'etat pourra participer a hauteur de 25 % puis a hauteur de 30 % lorsque la production re\u0301gulie\u0300re de Pe\u0301trole Brut dudit Pe\u0301rime\u0300tre d'Exploitation aura atteint 75.000 Barils par jour. L'e\u0301tat versera\nau Contractant pour les seuls Cou\u0302ts Pe\u0301troliers d'exploration(a\u0300 l'exclusion des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers d'e\u0301valuation, de de\u0301veloppement et d'exploitation) un montant e\u0301gal a\u0300 100% du montant desdits\nCou\u0302ts Pe\u0301troliers d'exploration, non encore recouvre\u0301s, dus par L'e\u0301tat; L'entreprise nationale et les entite\u0301s constituant le Contractant ne seront pas conjointement et solidairement responsables des obligations re\u0301sultant du pre\u0301sent Contrat. L'entreprise nationale sera individuellement responsable vis-a\u0300-vis de\nl'Etat de ses obligations telles que pre\u0301vues dans le pre\u0301sent Contrat.--Art 21\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.10035629453682,"height":0.020071258907363}}],"category":"State participation","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les biens appartenant au Contractant et ne\u0301cessaires aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res dans la surface abandonne\u0301e comprenant les plateformes de forage, les vaisseaux se\u0301ismiques et autres et tout e\u0301quipement qui y sont fixe\u0301s ou attache\u0301s ou maintenus dessus, deviendront la proprie\u0301te\u0301 de l'Etat a\u0300 titre gratuit, sauf s'ils doivent e\u0302tre utilise\u0301s par le Contractant pour l'exploitation d'autres gisements situe\u0301s en Re\u0301publique Islamique de Mauritanie. Ces biens ne comprennent pas l'e\u0301quipement d'exploration utilise\u0301 au cours des ope\u0301rations d'exploration offshore et les biens qui n'ont pas e\u0301te\u0301 acquis spe\u0301cialement pour les ope\u0301rations pe\u0301trolie\u0300res en Mauritanie (ces biens doivent e\u0302tre de\u0301clare\u0301s comme tels imme\u0301diatement a\u0300 leur arrive\u0301e au nom du Contractant en Mauritanie). Si le Ministre de\u0301cide de ne pas utiliser lesdits bien, le Contractant devra les enlever a ses frais.--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.72959026128266,"height":0.016057007125891}}],"category":"General Information","tags":"Other - Miscellaneous provisions","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Diff\u00e9rends soumis a la Cour Internationale d'Arbitrage de la Chambre de Commerce Internationale. Le sie\u0300ge de l'arbitrage sera Paris (France). La langue utilise\u0301e durant la proce\u0301dure sera la langue franc\u0327aise et la loi applicable sera la loi mauritanienne, ainsi que les re\u0300gles et usages du droit international applicables en la matie\u0300re.--Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.49776722090261,"height":0.019067695961995}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"II ne pourra e\u0302tre fait application au Contractant d'aucune disposition le\u0301gislative ayant pour effet d'aggraver, directement ou par voie de conse\u0301quence, les charges et obligations re\u0301sultant du pre\u0301sent Contrat et de la le\u0301gislation et la re\u0301glementation en vigueur au 31 Aou\u0302t 2006, sans accord pre\u0301alable des Parties--Art. 27.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.56801662707838,"height":0.018064133016627}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois et re\u0300glements de la Re\u0301publique Islamique de Mauritanie--Art. 29.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49285714285714,"width":0.035714285714286,"y":0.61317695961995,"height":0.019067695961995}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2007--Art.31\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.2900296912114,"height":0.020071258907363}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"12 F\u00e9vrier 2007--Art. 31\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.29103325415677,"height":0.020071258907363}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13}]},{"language":"EN","contract_name":"PERTAMINA, APEX (Bengara-II) - Indonesia, 1997","created_datetime":"2015-01-20 04:50:12","last_updated_datetime":"2015-04-22 06:10:52","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505391\/pertamina-apex-bengara-ii-indonesia-1999.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505391-pertamina-apex-bengara-ii-indonesia-1999.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1997","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"ID","name":"Indonesia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"3PL Helalin Annulation Permis","created_datetime":"2013-01-21 02:06:42","last_updated_datetime":"2015-04-30 14:14:47","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/560260\/3pl-helalin-annulation-permis.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/560260-3pl-helalin-annulation-permis.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005-12-02","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"CNPC, XCL - China, 1998","created_datetime":"2015-01-20 18:20:22","last_updated_datetime":"2015-03-16 01:12:48","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506112\/cnpc-xcl-china-1998.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506112-cnpc-xcl-china-1998.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1998","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CN","name":"China"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"President Energy, Pirity - Paraguay, 2012","created_datetime":"2014-10-26 18:08:03","last_updated_datetime":"2014-12-08 20:17:35","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1346545\/operating-agreement-president-energy-pirity-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1346545-operating-agreement-president-energy-pirity-2012.html","project_title":"","government_entities":"President Energy Paraguay S.A. (President)","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":["Pirity Hidrocarburos S.R.L."],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"PY","name":"Paraguay"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Bloque Pirity","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--front page; signature page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38285714285714,"width":0.04,"y":0.20573040380048,"height":0.023081947743468}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"29\/10\/2012--Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.20773752969121,"height":0.021074821852732}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"President Energy Paraguay S.A. (President)--Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.32013657957245,"height":0.020071258907363}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pirity Hidrocarburos S.R.L. (Pirity)--Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.38637173396675,"height":0.021074821852732}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operating Agreement covering Bloque Pirity - Paraguay--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.4475890736342,"height":0.020071258907363}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Preamble, art.1.15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.06021377672209,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Designated Contract Area effective as of the date of the Agreement: 29\/10\/2012--Preamble, art.1.15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.061217339667458,"height":0.027096199524941}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement will remain in force until one of the following occurs: (1) the Concession Contract (executed in May 2008 between Pirity and the Government of Paraguay) terminates; (2) all materials, equipment and personal property used in connection with Joint Operations or Exclusive Operations have been disposed of or removed; (3)final settlement (including settlement relating to a financial audit) has been made. However, Art. 10 (on abandonment procedure) shall remain in effect until all abandonment obligations under the Concession Contract have been satisfied. Further, Articles 4.5, 8, 15.2, 18 and 20.1(A) shall remain in force until all obligations have terminated and all Disputes are resolved. --Preamble, art. 2, art 1.14, art. 1.26, art. 1.39, art. 10, art. 4.5, art. 8, art. 15.2, art. 18, and art. 20.1(A)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.13046318289786,"height":0.023081947743468}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pirity Hidrocarburos S.R.L and President Energy Paraguay S.A. President will have an 11.8% interest and Pirity will have an 88.2% interest in the rights and obligations arising from the contract--Preamble, Art. 1.48; Art. 3.2. (A)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.045714285714286,"y":0.1324703087886,"height":0.020071258907363}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Paraguay--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.048571428571429,"y":0.13347387173397,"height":0.020071258907363}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bloque Pirity--Art .1.15; Exhibit B","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.034285714285714,"y":0.46565320665083,"height":0.023081947743468}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons (i.e. crude oil, natural gas)--art. 1.17, art. 1.35, art. 1.43, art 3.3 (A)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.032857142857143,"y":0.54192399049881,"height":0.027096199524941}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a Discovery (of hydrocarbons) is made, the Operator (President) must deliver notice of Discovery and, as soon as possible, must deliver a report of all available details concerning the Discovery and the Operator's recommendation to the Parties. If the Operating Committee decides the Discovery merits appraisal, the Operator (President) must, within 30 days, deliver a Work Program and Budget to the Parties. Within 15 days of such delivery, the Operating Committee must meet to consider, modify and either approve or reject the appraisal Work Program Budget. If approved, the Operator must take necessary steps to secure approval of the appraisal Work Program and Budget from the Paraguay government.--Art. 1.22, Art. 6.1., Art. 6.4.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.03,"y":0.70450118764846,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Discovery procedure]","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Operator-President (and its Affiliates, and their respective directors, officers and employees) will not be held liable for Environmental Loss except as a Party to the extent of its Participating Interest. The Operator (President) may charge the Joint Account for all costs and expenditures incurred (within the limits approved in the Work Program and Budget or otherwise specified in the Agreement) in pollution containment and removal equipment plus costs of actual control, clean up and remediation resulting from responsibilities relating to Hydrocarbon contamination - as required by applicable laws and regulations of Paraguay.--Art. 1.25, Art. 4.6 (C), Art. 4.12., Exhibit A (Art. 2 and Art. 2.12)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.61719121140143,"height":0.025089073634204}}],"category":"Other - [Environmental liability]","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Operator (President) will establish and implement a Health, Safety and Environment (HSE) plan to address the goal of achieving safe and reliable operations. The HSE plan must conform with locally applicable laws and with the international petroleum industry. The Operator (President) may charge the Joint Account for all costs and expenditures incurred (within the limits approved in the Work Program and Budget or otherwise specified in the Agreement) in archaeological and geophysical surveys relative to the identification and protection of cultural resources and\/or other environmental and ecological surveys - as required by any regulatory authority. --Art. 4.12, Exhibit A (Art. 2 and Art. 2.12)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.03,"y":0.21777315914489,"height":0.023081947743468}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Health, Safety and Environment plan]","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 30 days of the parties signing the agreement, the Operator (President) must deliver a proposed Work Program and Budget to the Operating Committee to be carried out during the remainder of the financial year. Within 10 days of the delivery, the Operating Committee must meet to agree on the proposed Work Program and Budget. In subsequent financial years, the Work Program and Budget must be submitted no later than the 1st of October of each calendar year. Details of the expenditures to be itemized in the Work Program and Budget are provided in Art. 6.4. In particular, the Work Program and Budget must contain Minimum Work Obligations. Where the Operating Committee is unable to agree on the Work Program and Budget, the proposal capable of satisfying the Minimum Work Obligations and receiving the largest Participating Interest vote is deemed adopted. If, however, competing proposals receive equal votes then the Operator will choose between the competing proposals. Any revision to the Work Program and Budget must be approved by the Operating Committee. If the Operating Committee determines that a discovery of hydrocarbons is a Commercial Discovery, the Operator must, as soon practicable, deliver a Development Plan to President and Pirity. Details to be included in The Development Plan are provided in Art. 6.2. (A). After receipt of the Development Plan, the Operating Committee will meet to consider, modify and approve or reject the Development Plan (and the first annual Work Program and Budget). If the Operating Committee approves the Development Plan, the Operator (President) must take necessary steps to secure approval from the Paraguay government. Where approved, the work to be completed under the Development Plan will be incorporated into the annual Work Program and Budget (with the exception of a multi-year Work Program and Budget). Any work that cannot be efficiently completed in a single calendar year may be proposed as a multi-year Work Program and Budget, in which case, it will remain in effect through the completion of the work and be reflected in each annual Work Program and Budget.--Art. 6.1., Art. 1.10, Art. 1.22, Art. 6.2., Art. 6.5. ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.038571428571429,"y":0.53790973871734,"height":0.026092636579572}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The rights, obligations and liabilities of President and Pirity are individual and are not joint or collective. President and Pirity will be responsible for reporting and discharging its own tax measured by their own profit or income. Both Pirity and President will protect, defend and indemnify eachother from any loss, cost or liability arising from the indemnifying Party's failure to report or discharge their fiscal obligations. If separate allocation of tax is not possible, Pirity and President will adopt a mutually agreeable arrangement in order to achieve the financial results intended. --Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.17763064133017,"height":0.015053444180523}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Both Pirity and President agree that all information relating to Joint Operations and Exclusive Operations are confidential and will be kept confidential and will not be disclosed during the term the Contract is in force and for two (2) additional following the end of the Contract term. These obligations will have continuing application to any Party that ceases to own a Participating Interest. Exceptions to this general rule are listed in Art. 15.2(A). Of note for exceptions to the general rule on confidentiality, information disclosure to (i) prospective or actual contractors and consultants, (ii) prospective buyer of a Party's interest, (iii) banks or other financial institutions, the disclosure will not be made unless the recipient agrees in writing to keep the disclosed information strictly confidential for at least two (2) years and to use the disclosed information only for purposes outlined in Art. 15.2(A). Either Pirity or President is entitled to use and share information supplied by the Operator (President) with its Affliates; Affiliates must comply with confidentiality obligations set out in Art. 15. --Art. 4.4(A), Art. 15.1 (A), Art. 15.1(B), Art 15.2, Art. 15.4.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.25992280285036,"height":0.020071258907363}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"English--Art. 17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.38336104513064,"height":0.019067695961995}}],"category":"Language","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any disputes arising under this Agreement will be dealt with under the laws of Paraguay (with the exception of conflicts of laws principles that may require the application of other laws). --Art. 18.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.06,"y":0.13146674584323,"height":0.025089073634204}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where a dispute arises Pirity and President, the disputing party must notify the other party of the dispute and proceed to negotions between the Senior Executive of both parties. Where Pirity and President are unable to resolve a dispute by negotiation as set out in Art. 18.2(B), then the dispute will be resolved through final and binding arbitration. The arbitration will be conducted by 3 arbitrators unless the parties to the dispute agree to a sole arbitrator within 30 days of filing for arbitration. Where there are 2 parties to the dispute, they will each appoint one arbitrator within 30 days. Within a further 30 days, the two appointed arbitrators will appoint a third arbitrator. If the parties or arbitrators fail to make these appointments, then an arbitrator will be appointed by the ICC Arbitral Institution. If there are more than two parties to the dispute, then, within 30 days of filing for arbitration, all claimants must jointly appoint one arbitrator and all respondents must do the same. As with a two party dispute, these two appointed arbitrators must then select a third arbitrator within a further 30 days. The arbitration proceedings will be conducted in English and the the costs of arbitration will be paid as provided in the award. The arbitration will take place anywhere in Bogota, Colombia, unless otherwise agreed by the parties. If the parties initiate multiple arbitration proceedings that are related to common questions of law and that could result in conflicting awards or obligations, all these common proceedings may be consolidated into a single arbitral proceeding. --Art. 18.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.20773752969121,"height":0.023081947743468}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Non-Operator has a right to audit the Joint Accounts and records of the Operator (President) upon providing at least 60 days advance notice in writing. The Non-Operator may audit Joint Account and records of the Operator relating to acounting for any calendar year within the 24 month period (following the end of said calendar year). The cost of the audit must be paid by the party requesting the audit. Where the Operator is required by law or the Contract to employ a public accounting firm to audit, the cost of the audit shall be charged to the Joint Account and a copy of the final audit shall be provided to each Party. Where there are two or more Non-Operators conducting an audit, they must make reasonable effort to conduct joint or simultaneous audits. The Non-Operator may request information from the Operator within 30 days prior to the commencement of the audit. At the end of the audit, the Party conducting the audit must prepare and distribute a written report to the Operator and all the Parties who participated in the audit as soon as possible (and within 90 days of the conclusion of the audit). The Opertor must then make reasonable effort to respond to the report within a further 90 days of the receipt of the report. Non-Operators have the right to conduct further investigation if they consider the report or the reply to require further investigation (even if the 24 month period has expired). The further investigation must commence within 30 days and be concluded within 60 days after the receipt of the report or reply. --Exhibit A (Art. 1.8)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.034285714285714,"y":0.6874406175772,"height":0.024085510688836}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"E-1 to E12 Latitude:[22o 30' 53.04\" S to 23o 19' 22.68\" S] and Longitude: [62o 14' 30.58\" W to 61o 33' 55.08\" W]--Exhibit B","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.15053444180523,"height":0.019067695961995}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81}]},{"language":"EN","contract_name":"YPFB Repsol - Bolivia, 2006","created_datetime":"2013-10-30 14:25:36","last_updated_datetime":"2014-11-10 06:45:12","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/813010\/22-a-contrato-ypfb-repsol-tuichi.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/813010-22-a-contrato-ypfb-repsol-tuichi.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bolivia","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.30508313539192,"height":0.031110451306413}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operation Contract","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70857142857143,"width":0.06,"y":0.3562648456057,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Yacimientos Petroliferos Fiscales Bolivianos (YPFB), Repsol YPF E&P Bolivia S.A.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24,"width":0.05,"y":0.45461401425178,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.1575593824228,"height":0.029103325415677}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.24888361045131,"height":0.027096199524941}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5}]},{"language":"EN","contract_name":"Introduction Code Minier 2011","created_datetime":"2012-11-10 20:57:16","last_updated_datetime":"2014-12-11 16:08:15","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513932\/introduction-code-minier-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513932-introduction-code-minier-2011.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Rapu-Rapu Minerals Inc - Philippines, 2001","created_datetime":"2015-04-29 23:44:39","last_updated_datetime":"2015-04-30 00:26:44","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/2069721\/rapu-rapu-minerals-inc-philippines-2001.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/2069721-rapu-rapu-minerals-inc-philippines-2001.html","project_title":"","government_entities":"Department of Environment and Natural Resources","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2001","company_name":["Rapu-Rapu Minerals"],"resources":["Base metals"],"country":{"code":"PH","name":"Philippines"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2001--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.15354513064133,"height":0.046163895486936}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"16\/01\/2001--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.15856294536817,"height":0.0441567695962}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Department of Environment and Natural Resources--Preamble, Signature Block","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.20271971496437,"height":0.034121140142518}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Republic of the Philippines--Preamble, Signature Block","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.038571428571429,"y":0.20773752969121,"height":0.032114014251781}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rapu-Rapu Minerals, Inc. --Preamble, Signature Block","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.34823634204276,"height":0.042149643705463}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rapu-Rapu Minerals, Inc.--Preamble, Signature Block","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21428571428571,"width":0.04,"y":0.35526128266033,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mineral Production Sharing Agreement--Preamble, Art. 1.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.080285035629454,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold, copper, silver and other associated minerals--Art. 1.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.25189429928741,"height":0.043153206650831}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rapu-Rapu Minerals, Inc.'s work plan document is to include a plan of major mining operations and expenditures during a given time and the plan and expenditures for development of host and neighboring communities, as submitted and approved in accordance with relevant rules and regulations. Rapu-Rapu Minerals, Inc. must recognize and respect the rights, customs and traditions of indigenous communities and allocate royalty payments to them of not less than 1% of the value of the gross output of the minerals sold. Rapu-Rapu Minerals, Inc. must also coordinate, with the proper authorities, the development of the mining community, as well as host and neighboring communities, through social infrastructure, livelihood programs, education, water, electricity and medical services. Where traditional self-sustaining income and community activities are identified, Rapu-Rapu Minerals, Inc. shall assist in the preservation and\/or enhancement of such activities. Rapu-Rapu Minerals, Inc. must allocate annually a minimum of 1% of the direct mining and millings costs necessary to implement the activities undertaken in the development of host and neighboring communities, and can charge expenses for community development against the royalty payment payable to the indigenous cultural community. Rapu-Rapu Minerals, Inc. must also give preference to Filipino citizens domiciled in neighboring communities in its hiring practices and must immediately develop a training and recruitment program if the necessary skills and expertise are not locally available. All of the aforementioned expenditures must be accounted for in the feasibility study for the project. To the extent possible, Rapu-Rapu Minerals, Inc. must carry out control of pollution and the transformation of the mined-out areas or materials into economically and socially productive forms simultaneously with mining. Proponent project employees are oriented to promote, encourage and assist with community development projects within their means. --Arts. 2.33, 10.2 and 11.1(j)(1)-(j)(5); Annex C, Art. 7.5 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.48572446555819,"height":0.0441567695962}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 years--Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.68242280285036,"height":0.0441567695962}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract area situated at Rapu-Rapu, Albay; exact coordinates provided in Art. 4.1 and map provided in Annex B--Art. 4.1; Annex B; Annex C, Art. 2.0","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.042857142857143,"y":0.89317102137767,"height":0.050178147268409}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rapu-Rapu Minerals, Inc. is required to strictly comply with the approved exploration work program and budget set out in Annex C. The expenditure in any contract year may be prorated in case of early termination or if Rapu-Rapu Minerals, Inc. under- or overspends in any given contract year. Rapu-Rapu Minerals, Inc. is required to spend a total of P36,483,431 on the exploration work program, with P14,840,306 being spent in the first contract year and P21,643,125 in the second contract year and P3,648,343.10 being spent on the environmental work program. Rapu-Rapu Minerals, Inc. may make such changes to the work program as required by changing circumstances, as long as it does not change the general objective of the work program. Any changes that entail a variance of more than 20% shall be subject to director approval. Rapu-Rapu Minerals, Inc. is obliged to: (1) exclusively conduct mining operations within the contract area in accordance with the provisions of relevant legislation; (2) construct and operate any facilities specified under the mineral agreement of approved work program; (3) determine the exploration, mining and treatment process to be utilized in the mining operations; and (4) extract, remove, use and dispose of any tailings as authorized by an approved work program.--Arts. 5.2, 9.3, 11.1(a) - (d), Annex C","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.04,"y":0.62722684085511,"height":0.045160332541568}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For the purposes of determining the Government share, Rapu-Rapu Minerals, Inc. shall strictly comply with the auditing and accounting requirements prescribed under existing laws and regulations--Art. 8.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.73059382422803,"height":0.046163895486936}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government share shall be the excise tax on mineral products at the time of removal and at the rate provided for in Republic Act No. 7729 amending Section 151 (a) of the National Internal Revenue Code, as amended, as well as other taxes, duties, and fees levied by existing laws--Art. 8.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.73260095011876,"height":0.043153206650831}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Insofar as sales to affiliates of Rapu-Rapu Minerals, Inc. are concerned, the prices of sales shall be determined on an arm's length basis and competing offers for large scale and long-term contracts shall be procured--Art. 8.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.13949524940618,"height":0.041146080760095}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rapu-Rapu Minerals, Inc. shall prepare a plan of mining so that its damage to the environment will be minimal and shall strictly comply with the approved environmental work plan and its corresponding budget, both of which are included in Annex D.--Arts. 5.2, 10.2; Annex D","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.22780878859857,"height":0.045160332541568}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rapu-Rapu Minerals, Inc. shall establish a mining rehabilitation fund based on the financial requirements of approved Environmental Protection and Enhancement Program as a deposit to ensure compliance with its commitments and funding for the protection and enhancement programs. Rapu-Rapu Minerals, Inc. will be responsible for the submission of a final mine rehabilitation and\/or decommissioning plan. After exploration, all camp wastes shall be burned and buried in a garbage pit and back filled with topsoil and fruit trees shall be planted, campsites to be used in future operation shall be left in clean and tidy conditions and all temporary structures shall be removed and disposed of in an environmentally acceptable manner. After test pitting\/trenching is completed, excavated material will be restored\/back filled and topsoil will be restored and revegetated. All disturbed surfaces shall be replanted and the proponent will assist in community reforestation programs. The original flow of river systems that have been diverted or altered shall be restored as nearly as possible to their original condition. --Art. 10.7, 10.11; Annex C, Arts. 7.8.1(A), 7.8.2(A)(b), 7.8.3, 7.8.4 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.035714285714286,"y":0.7315973871734,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Other - Rehabilitation Obligations ","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rapu-Rapu Minerals, Inc. must construct and operate the facilities specified under the agreement or approved work program. All movable materials, equipment, plant and other installations erected or placed on the contract area by Rapu-Rapu Minerals, Inc. shall remain its property and it shall have the right to remove and re-export such items, subject to existing rules and regulations under relevant legislation. In case of cessation of mining operations on public lands by way of voluntary abandonment or withdrawal, Rapu-Rapu Minerals, Inc. must remove its improvements within one year, otherwise, all social infrastructures and facilities shall be turned over or donated tax free to the proper authorities for the use of host and neighboring communities.--Arts. 11.1(b) and 12.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.04,"y":0.37232185273159,"height":0.042149643705463}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"None. Rapu-Rapu Minerals, Inc. has the right to import required equipment, spare parts and raw materials when necessary. --Art. 11.2(h)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.15053444180523,"height":0.042149643705463}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If Rapu-Rapu Minerals, Inc. does not remove infrastructure within 1 year from the time of cessation of mining operations on public lands, its infrastructure and facilities may be maintained and utilized by the host and neighboring communities --Art. 12.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.58307007125891,"height":0.047167458432304}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rapu-Rapu Minerals, Inc. agrees to employ, to the extent possible, qualified Filipino personnel in all types of mining operations for which they are qualified. Rapu-Rapu Minerals, Inc. shall prepare and undertake an extensive training programme suitable to Filipino nationals in all levels of employment with the objective of achieving specified targets of Filipinization in the workforce. Rapu-Rapu Minerals, Inc. has the right to employ or bring into the Philippines foreign technical and specialized personnel, if required and subject to applicable laws and regulations. If foreign technologies are being utilized and where alien executives are employed, Rapu-Rapu Minerals, Inc. shall undertake an effective program of training for understudies. Local qualified residents and surface owners shall be given first priority regarding employment.--Art. 13.1, 11.2(e); Annex C, Arts. 7.7.1(f)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.86607482185273,"height":0.042149643705463}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government and Rapu-Rapu Minerals, Inc. shall consult with each other in good faith and exhaust all available remedies to settle disputes arising from the agreement before resorting to arbitration. Any dispute which can not be settled amicably for a period of 1 year from the time the issue was raised will be settled by a tribunal of 3 arbitrators and the arbitration shall be conducted applying the substantive laws of the Republic of the Philippines. Each party shall bear 50% of all fees and expenses of the arbitrators and the costs of the arbitration, and shall pay its own costs and attorney's fee. --Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.42751781472684,"height":0.040142517814727}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any arbitration taking place pursuant to this contract shall be conducted applying the substantive laws of the Republic of the Philippines--Art. 14.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.59109857482185,"height":0.043153206650831}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any terms and conditions resulting from repeal or amendment of any existing laws or regulations or from the enactment of a law, regulation or administrative order shall be considered a part of the agreement--Art. 16.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.035714285714286,"y":0.16358076009501,"height":0.042149643705463}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The total population of the Rapu-Rapu Islands is approximately 30,000 residents, including the Poplacion Rapu-Rapu and Batan Island.--Annex C, Art. 4.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.04,"y":0.67941211401425,"height":0.040142517814727}}],"category":"Closest community","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The exploration project in-charge and staff must: (1) investigate local and surface ownership where the exploration work program is to be undertaken to avoid misunderstanding with the surface right owners; (2) discuss the proposed program with Government agencies; (3) maintain a cordial relationship and open communication with the local Government officials and surface right owners\/representatives; (4) ensure that an authorized representative from Rapu-Rapu Minerals, Inc. shall attend the Barangay and municipal meetings to observe and be aware of the community agenda. After exploration, all camp wastes shall be burned, buried, back filled, and provided with top soil and fruit trees; Rapu-Rapu Minerals, Inc. shall plant appropriate fruit trees in coordination with the surface claimants if any. --Annex C, Arts. 7.7.1(c) - (e), 7.8.1(A)(1)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.58106294536817,"height":0.044156769596199}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71}]},{"language":"EN","contract_name":"GECAMINES - DRC, 2010","created_datetime":"2012-10-18 19:15:14","last_updated_datetime":"2014-03-04 17:25:06","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/472397\/drc-dino-steel.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/472397-drc-dino-steel.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res de mines (GECAMINES)--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.13146674584323,"height":0.026092636579572}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Democratic Republic of Congo --Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.18866983372922,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le High grade, cobalt cathodique et autres substances valorisables--Definition\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.19268408551069,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cr\u00e9ation d'une soci\u00e9t\u00e9 privee \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e partenariat pour exploiter le gisement de Chabara.--Art 2.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.29906175771971,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation de Chabara Sprl (Chabara Sprl) - Gecamines d\u00e9tient 30% du Capital Social de Chabara et Dino Steel d\u00e9tient 70% du Capital Social--Art. 2.2, Art. 10.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.33719714964371,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gisements de Chibara--Art.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.46464964370546,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name ","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mise \u00e0 disposition de Chabara par Dino Steel d'engins miniers en vue de l'extraction du gisement. Chabara devra encadrer les creuseurs artisanaux dans le p\u00e9rim\u00e8tre du gisement. Une \u00e9tude de faisabilit\u00e9 financ\u00e9e par Dino Steel devra \u00eatre r\u00e9alis\u00e9e dans les 20 mois pour le compte de Chabara.--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.46866389548694,"height":0.032114014251781}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chabara paiera Gecamines 2% du Chiffre d'affaires net sous forme de royalties en compensation de la consommation du gisement. Le chiffre d'affaire net d\u00e9signe l'assiette de la redevance mini\u00e8re de l'article 240 du Code Minier.--Art. 4.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.05,"y":0.31411520190024,"height":0.028099762470309}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dino Steel devra payer \u00e0 G\u00e9camines un pas de porte de 1 million de US dollars dans les 30 jours de l'entr\u00e9e en vigueur de la convention. En plus, Dino Steel devra payer un pas de porte compl\u00e9mentaire a G\u00e9camines dans les 30 jours suivant l'approbation de l'\u00e9tude de faisabilit\u00e9, sur la base de 35US$ la tonne de cuivre dans les r\u00e9serves g\u00e9ologiques exploitables mises en \u00e9vidence par l'\u00e9tude de faisabilit\u00e9. --Art. 4.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.057203087885986,"height":0.028099762470309}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gecamines et Dino Steel auront le droit de v\u00e9rifier apr\u00e8s notification \u00e9crite \u00e0 Chabara, par elle-m\u00eame ou par un expert, les comptes de Chabara et les paiements de royalties. Des commissaires aux comptes ont le contr\u00f4lent les comptes de Chabara et peuvent se faire assister par un cabinet d'audit de leur choix.--Art. 4.4.3 et Art. 41\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.67439429928741,"height":0.028099762470309}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous droits, imp\u00f4ts, taxes et redevances mis \u00e0 charge du gisement de Charaba sont int\u00e9gralement payes et le gisement est libre de toutes charges fiscales et autres au regard des lois de la RDC--Art. 18.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.18967339667458,"height":0.031110451306413}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention demeurera en vigueur pour toute la dur\u00e9e de vie de Chabara Sprl--Art. 22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.23483372921615,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Convention r\u00e9gie et interpr\u00e9t\u00e9e conform\u00e9ment aux lois de la RDC--Art. 23.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.55697743467933,"height":0.032114014251782}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties tenteront d'abord de r\u00e9gler leur diff\u00e8rent \u00e0 l'amiable. En cas d'\u00e9chec, le litige sera soumis \u00e0 la Chambre de Commerce Internationale de Paris. Le litige sera tranche selon le R\u00e8glement de la CCI.--Art. 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.67439429928741,"height":0.032114014251781}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chabara est libre de choisir, recruter, licencier et employer les travailleurs en respect des dispositions du Code du travail--Art. 52\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.56571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.34020783847981,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutes les informations d\u00e9clar\u00e9es confidentielles par les parties et concernant le gisement seront trait\u00e9es comme confidentielles et ne seront pas divulgu\u00e9es sans accord pr\u00e9alable et \u00e9crit de la partie concern\u00e9e, \u00e0 moins que cette divulgation ne soit n\u00e9cessaire pour r\u00e9aliser une vente \u00e0 un tiers ou ne soit requise par la loi.--Art. 58\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68,"width":0.06,"y":0.62622327790974,"height":0.03311757719715}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chabara paiera les imp\u00f4ts et taxes dues \u00e0 l'Etat conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur. --Art. 59\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.22580166270784,"height":0.032114014251781}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les activit\u00e9s de Chabara Sprl s'exerceront dans les respect de la loi en vigueur en RDC en mati\u00e8re d'environnement et des normes adopt\u00e9es de l'industrie mini\u00e8re, notamment prendre des mesures ad\u00e9quates pour prot\u00e9ger l'environnement et les infrastructures publiques pendant la dur\u00e9e de la convention, conform\u00e9ment aux normes et usages internationaux de l'industrie mini\u00e8re, minimiser les dommages et se conformer \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur sur les d\u00e9chets dangereux et dommages aux ressources naturelles.--Art. 60.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.3,"width":0.052857142857143,"y":0.38737529691211,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Convention r\u00e9dig\u00e9e en fran\u00e7ais. Les documents sont r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais et ne anglais, mais en cas de conflit la langue fran\u00e7aise pr\u00e9vaut.--Art. 60.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.76571852731591,"height":0.030106888361045}}],"category":"Language","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"13 fevrier 2010--Art. 62\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.5,"width":0.057142857142857,"y":0.44959619952494,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Art. 62\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.45361045130641,"height":0.035124703087886}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Administrateur directeur g\u00e9n\u00e9ral et Pr\u00e9sident du Conseil d'administration de Gecamines--Page de Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.65030878859857,"height":0.03311757719715}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dino Steel International Sprl, soci\u00e9t\u00e9 de droit congolais.--Page de Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.80987529691211,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49}]},{"language":"EN","contract_name":"ZOGOTA Convention English","created_datetime":"2013-01-30 19:01:34","last_updated_datetime":"2015-04-24 01:11:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/563380\/zogota-convention-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/563380-zogota-convention-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2009-12-16","signature_year":"2009","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"SAG Convention English","created_datetime":"2013-01-21 01:58:57","last_updated_datetime":"2015-04-17 01:15:07","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/560258\/sag-convention-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/560258-sag-convention-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1992-11-11","signature_year":"1992","company_name":[],"resources":["Gold"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Petrochad (Mangara) Limited - Tchad, 2011, French","created_datetime":"2014-11-27 02:27:01","last_updated_datetime":"2014-11-27 02:49:14","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1372272\/psc-petrochad-mangara-limited-and-chad-may-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1372272-psc-petrochad-mangara-limited-and-chad-may-2011.html","project_title":"","government_entities":"La R\u00e9publique du Tchad, Ministre du P\u00e9trole et de l\u2019\u00c9nergie (\"le Tchad\")","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Petrochad"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"TD","name":"Chad"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Bassin de Doba","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Premi\u00e8re page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.21476247030879,"height":0.029103325415677}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"18\/03\/2011--Premi\u00e8re page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.21777315914489,"height":0.025089073634204}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La R\u00e9publique du Tchad, Ministre du P\u00e9trole et de l\u2019\u00c9nergie (\"le Tchad\")--Premi\u00e8re page, Pr\u00e9ambule, Signatures ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.2649406175772,"height":0.026092636579572}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad (Mangara) Limited (\"Petrochad\"), soci\u00e9t\u00e9 de droit Bermudien--Premi\u00e8re page, Pr\u00e9ambule, Signatures ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31,"width":0.07,"y":0.31411520190024,"height":0.023081947743468}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad--Premi\u00e8re page, Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.071428571428571,"y":0.13648456057007,"height":0.027096199524941}}],"category":"Country","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Profit Oil sera d\u00e9termin\u00e9 sur une base trimestrielle. Dans les 30 jours suivant la fin de chaque trimestre, Petrochad d\u00e9terminera la valeur du Facteur-R (pour chaque Zone Contractuelle) calcul\u00e9 par le rapport entre: (i) un num\u00e9rateur constitu\u00e9 par le cumul de la valeur du Prix du March\u00e9 D\u00e9part Champ revenant au Petrochad comme le Cost Oil et le Profit Oil du trimestre consid\u00e9r\u00e9, diminu\u00e9e par le cumul des co\u00fbts des Op\u00e9rations d\u2019Exploitation (toutes pour la p\u00e9riode depuis la date d\u2019attribution de l\u2019Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation jusqu\u2019au dernier Jour du Trimestre pr\u00e9c\u00e9dent) ; (ii) un d\u00e9nominateur constitu\u00e9 par le cumul des co\u00fbts des Op\u00e9rations de D\u00e9veloppement dans la Zone Contractuelle augment\u00e9 par les couts cumulatif des Op\u00e9rations de Recherche affect\u00e9s dans la m\u00eame zone. Pour le premier trimestre de production, le Facteur-R sera inf\u00e9rieur ou \u00e9gal \u00e0 1. Le Tchad et Petrochad partagera les profits comme suivant : (1) Si la Facteur-R est inf\u00e9rieur ou \u00e9gal a\u0300 2,25 : 40% pour le Tchad et 60% pour Petrochad; (2) si la Facteur-R compris entre 2,25 et 3 : 50% pour le Tchad et 50% pour Petrochad; et (3) si la Facteur-R est sup\u00e9rieur \u00e0 3 : 60% pour le Tchad et 40% pour Petrochad. Petrochad paiera le Tax Oil selon la m\u00e9thode notifi\u00e9e par le Tchad au moins 90 jours avant la production de la premi\u00e8re tonne d\u2019hydrocarbures. Par le 15\u00e8me jour de chaque mois, Petrochad fournira le Tchad avec un relev\u00e9 de la production du mois pr\u00e9c\u00e9dent comme soulign\u00e9 au paragraphe 43.2. --Art. 1.1, Art 42, Art 43","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.071428571428571,"y":0.42651425178147,"height":0.031110451306413}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbures (le p\u00e9trole brut et le gaz naturel) --Art. 1.1., Art 4.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.068571428571429,"y":0.441567695962,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit du Tchad--Art. 1.1, Art. 56.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21428571428571,"width":0.068571428571429,"y":0.79582541567696,"height":0.034121140142518}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad financera les Co\u00fbts P\u00e9troliers. Le Cost Oil sera 70% de : la Production Nette d\u2019Hydrocarbures nette de la Redevance sur la Production de l\u2019ensemble des Zones Contractuelles d\u2019Exploitation r\u00e9sultant de la Zone de Recherche. Le surplus ne pouvant \u00eatre ainsi recouvre\u0301 dans l'Ann\u00e9e Civile consid\u00e9r\u00e9e sera reporte\u0301 sur la ou les Ann\u00e9es Civiles suivantes jusqu'au recouvrement total des Co\u00fbts P\u00e9troliers ou la fin du pr\u00e9sent Contrat. Les valeurs de Cost Oil seront d\u00e9termin\u00e9es par le Prix du March\u00e9 D\u00e9part Champ (au paragraphe 39.1) pour chaque qualit\u00e9 d\u2019hydrocarbures. Les Co\u00fbts P\u00e9troliers sont r\u00e9cup\u00e9r\u00e9s selon l'ordre des cat\u00e9gories d\u00e9taill\u00e9es au paragraphe 41.2.4 selon la m\u00e9thode du \u00ab premier entre, premier sorti \u00bb. --Art. 1.1., Art 39.1., Art. 41","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.077142857142857,"y":0.061217339667458,"height":0.032114014251781}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de partage de production--Art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22285714285714,"width":0.06,"y":0.22680522565321,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Contrat entrera en vigueur si les conditions suivantes sont r\u00e9alis\u00e9es: (i) la signature du Contrat; (ii) l\u2019adoption de la Loi d\u2019Approbation; (iii) l\u2019attribution au Petrochad de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche; et (iv) la publication au Journal Officiel de la Loi d\u2019Approbation. Cependant, les articles 8, 38 et ceux concernant le droit pour Petrochad d\u2019avoir acc\u00e8s aux Donn\u00e9es P\u00e9troli\u00e8res seront en vigueur d\u00e8s le jour de la signature du Contrat.--Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.067142857142857,"y":0.57403800475059,"height":0.028099762470309}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans--Art. 12.2 (d)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.067142857142857,"y":0.47267814726841,"height":0.023081947743468}}],"category":"Term","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soit directement soit par un Organisme Public, lors de l\u2019attribution de toute Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation, le Tchad aura le droit d\u2019exiger la cession d\u2019un montant limit\u00e9 au 25% des droits et obligations attach\u00e9s \u00e0 cette Autorisation.--Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.05,"y":0.46565320665083,"height":0.029103325415677}}],"category":"State participation","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Grace \u00e0 l\u2019Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation, Petrochad a le droit de transporter sa part des produits de l\u2019exploitation jusqu\u2019aux points de livraison. Si cette transportation n\u00e9cessite la construction et l\u2019exploitation de transport par canalisations, le Tchad signera une convention de transport et attribuera une Autorisation de Transport Int\u00e9rieur \u00e0 Petrochad. Tout refus de l\u2019\u00c9tat doit \u00eatre justifi\u00e9. Tout diff\u00e9rend concernant les conditions techniques et financi\u00e8res sera soumis \u00e0 la Proc\u00e9dure d\u2019Expertise pr\u00e9vue au paragraphe 57. Le tarif de transport est d\u00e9termin\u00e9 comme provisionn\u00e9e au paragraphe 19.3. Le Tchad assistera Petrochad de transporter ses produits par canalisations exploit\u00e9 par un Tiers. --Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.44357482185273,"height":0.026092636579572}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dans les 30 jours suivant la date d'entr\u00e9e en vigueur, un Comit\u00e9 de Gestion se constituera pour \u00e9valuer des op\u00e9rations sous l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche. Le Comit\u00e9 sera compos\u00e9 d\u2019une part d'un repr\u00e9sentant du Tchad et d\u2019autre part d'un de Petrochad. \u00c9galement, dans les 30 jours suivant l\u2019octroi de l\u2019Autorisation Exclusive de Exploitation, un Comit\u00e9 de Gestion se constituera pour \u00e9valuer des op\u00e9rations sous cette Autorisation. Petrochad pr\u00e9sentera un Programme Annuel de Travaux et le budget correspondant au Comit\u00e9 de Gestion dans les 90 jours apr\u00e8s la plus lointaine des 2 dates : (i) la date d\u2019entr\u00e9e en vigueur du contrat; ou (ii) la date de la transmission d\u2019une copie de la Lettre de Donn\u00e9e au Petrochad. Dans les ann\u00e9es suivantes, Petrochad fera cette pr\u00e9sentation au Comit\u00e9 avant le 30 septembre de chaque ann\u00e9e. Les contenus du Programme sont d\u00e9taill\u00e9s au paragraphe 24.2. Le Comit\u00e9 de Gestion examinera le Programme dans les 30 jours de la date de r\u00e9ception. Apr\u00e8s avoir examin\u00e9 et modifi\u00e9 le Programme, le Comit\u00e9 de Gestion l\u2019adoptera au plus tard le 30 novembre. Les op\u00e9rations et les d\u00e9penses de Petrochad sont limit\u00e9es au Programme, sauf pour les exceptions d\u00e9taill\u00e9es au paragraphe 24.4.--Art. 23,24","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.59611638954869,"height":0.024085510688836}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad s\u2019engage \u00e0 faire des appels d\u2019offres pour les achats de mat\u00e9riels et fournitures des services d\u2019une valeur sup\u00e9rieure \u00e0 $1 Million pour les Operations de Recherche et $2 Million pour les Operations de D\u00e9veloppement et d\u2019Exploitation. Petrochad et ses sous-traitants s'engagent a\u0300 accorder leur pr\u00e9f\u00e9rence aux entreprises tchadiennes pour les contrats de construction, de fourniture, et de prestation services. --Art. 24.5, art. 24.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.071428571428571,"y":0.092327790973872,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad doit pr\u00e9senter un programme de recrutement du personnel tchadien au Ministre avant le 31 octobre de chaque ann\u00e9e. Petrochad s\u2019engage \u00e0 employer en priorit\u00e9 du personnel qualifi\u00e9 tchadien et \u00e0 \u00e9tablir un programme de formation pour son personnel tchadien afin de leur permettre l\u2019acc\u00e8s \u00e0 tous emplois. --Art. 25.9.1 (a), art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.63224465558195,"height":0.025089073634204}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad doit pr\u00e9senter un programme de formation du personnel tchadien au Ministre avant le 31 octobre de chaque ann\u00e9e. Sauf accord contraire, les budgets annuels pour la formation du personnel tchadien seront $100,000 pour l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche (augment\u00e9e par 1% de la masse salariale pendant la p\u00e9riode d\u2019Exploitation). En plus, Petrochad s\u2019engage \u00e0 contribuer $250,000 chaque ann\u00e9e pour la formation des agents du Minist\u00e8re charg\u00e9 des Hydrocarbures. --Art. 25.9.1 (b), art. 44","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.67238717339667,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Jusqu\u2019\u00e0 l\u2019extinction des droits et obligations r\u00e9sultant d\u2019une Autorisation, le Tchad pr\u00e9serve la confidentialit\u00e9 de toute information relative \u00e0 ce contrat. Cette information ne peut \u00eatre divulgu\u00e9e sans l'accord pr\u00e9alable des parties. Les exceptions \u00e0 la confidentialit\u00e9 sont d\u00e9taill\u00e9es au paragraphe 31.3. --Art 31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.052857142857143,"y":0.32013657957245,"height":0.028099762470309}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad r\u00e9alisera une \u00c9tude d\u2019Impact sur l\u2019Environnement soit dans les 6 mois suivant l\u2019octroi de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche, soit pour l\u2019octroi d\u2019une Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation soit en cas d\u2019une modification substantielle sur un p\u00e9rim\u00e8tre d\u00e9j\u00e0 faisant l\u2019objet d\u2019une \u00c9tude d\u2019Impact sur l\u2019Environnement. Les contenus requis de l\u2019\u00c9tude sont d\u00e9taill\u00e9s au paragraphe 36.3. Le Tchad approuvera L\u2019\u00c9tude \u00e0 moins de 28 jours d\u00e8s la date de r\u00e9ception de l\u2019\u00c9tude et Petrochad doit prendre en consid\u00e9ration les recommandations et observations de l\u2019\u00c9tat. Le rapport d\u2019\u00c9tude sera ouvert \u00e0 la consultation du public pour les 45 jours suivant la d\u00e9cision du Ministre. Plan de Gestion des D\u00e9chets : Petrochad soumettra un plan de gestion des d\u00e9chets (conformant aux Lois en Vigueur) au Tchad au plus tard le 31 octobre de chaque ann\u00e9e. Les d\u00e9chets couverts par le plan de gestion des d\u00e9chets sont d\u00e9taill\u00e9s au paragraphe 35.1.2. Le Tchad se prononcera sur le plan dans les 30 jours apr\u00e8s la soumission de Petrochad; si le Tchad ne se prononce pas dans ce d\u00e9lai, le plan sera accept\u00e9. Si le Tchad rejet le plan, Petrochad doit proposer un plan modifi\u00e9 refl\u00e9tant les observations du Tchad. Le plan sera diss\u00e9min\u00e9 aupr\u00e8s des populations des zones couvertes par l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche et par les Autorisations Exclusives d\u2019Exploitation. --Art. 35, Art. 36","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.54393111638955,"height":0.026092636579572}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":82,"document_page_no":82,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":82},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad garantit que Petrochad ne sera pas tenu responsable pour la pollution pr\u00e9existante (avant la date de d\u00e9livrance de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche). La Zone Contractuelle ne contient pas des zones prot\u00e9g\u00e9es (ni nationalement ni internationalement) et le Tchad s\u2019engage de ne pas cr\u00e9er de telles zones dans la Zone Contractuelle pendant la dur\u00e9e du Contrat. --art 36.8, art. 36.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.09333135391924,"height":0.031110451306413}}],"category":"Other - [Environmental liability]","tags":"","page":87,"document_page_no":87,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":87},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad verse au Tchad un bonus de signature de $40 Million payable bas\u00e9 sur la structure suivant : le 1er montant de $20 Million sera pay\u00e9 au Tr\u00e9sor Public dans un d\u00e9lai de 30 jours de la transmission de la Loi d\u2019Approbation; le deuxi\u00e8me montant de $15 Million et un troisi\u00e8me montant de $5 Million sera pay\u00e9es quand les conditions stipul\u00e9es au paragraphe 38.1.2 sont \u00e9tablies. Chaque fois que Petrochad est attribu\u00e9 une Autorisation d\u2019Exploitation par le Tchad, il leur paiera un bonus d\u2019attribution de $2 Million. Les bonus sont exempts de toute taxe au Tchad. --Art 38","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.15354513064133,"height":0.031110451306413}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":90,"document_page_no":90,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":90},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le prix de vente du p\u00e9trole brut est d\u00e9termin\u00e9 par le calcul du Prix du Marche D\u00e9part Champ chaque trimestre. Dans les 30 jours suivant la fin du trimestre, les parties d\u00e9termineront le Prix du Marche D\u00e9part Champ pour le trimestre. S\u2019ils ne peuvent pas agr\u00e9er, m\u00eame apr\u00e8s avoir consid\u00e9r\u00e9 toute information compl\u00e9mentaire, les parties pourront poursuivre la Proc\u00e9dure d\u2019Expertise. --Art. 39","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.61919833729216,"height":0.023081947743468}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":91,"document_page_no":91,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":91},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad paiera \u00e0 l\u2019\u00c9tat des redevances de 14.25% pour le p\u00e9trole brut et 5% pour le gaz naturel. --Art. 40","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.36830760095012,"height":0.032114014251781}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":94,"document_page_no":94,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":94},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les plus-values r\u00e9sultant de la cession d\u2019\u00e9l\u00e9ments d\u2019actifs sous l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche sont soumises \u00e0 un pr\u00e9l\u00e8vement de 25%, payable comme soulign\u00e9 au paragraphe 46. Ce pr\u00e9l\u00e8vement ne s\u2019applique pas aux cessions sous une Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation d\u00e9coulant de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche. Les cessions d'actifs taxables sont exclusivement les cessions directes de droits et obligations r\u00e9alis\u00e9es par les c\u00e9dants soit dans l'Autorisation Exclusive de recherche soit dans le pr\u00e9sent contrat en relation avec cette autorisation. Petrochad et ses sous-traitants paieraient le pr\u00e9l\u00e8vement dans les 30 jours suivant l\u2019octroi de l\u2019autorisation de cession. Le pr\u00e9l\u00e8vement est d\u00e9termin\u00e9 selon la diff\u00e9rence entre le prix de Cession d\u2019\u00c9l\u00e9ments d\u2019Actif et le prix de revient des \u00c9l\u00e9ments d\u2019Actif concern\u00e9s. --Art. 46.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.25289786223278,"height":0.034121140142518}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":101,"document_page_no":101,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":101},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad est exon\u00e9r\u00e9 d\u2019imp\u00f4ts concernant, par exemple: l\u2019imp\u00f4t minimum forfaitaire ou son \u00e9quivalent; la taxe d\u2019apprentissage; la contribution des patents. En plus, d\u2019autres exon\u00e9rations (que cette liste) peuvent s\u2019appliquer. Cependant, les exon\u00e9rations vis\u00e9es ne s\u2019appliquent pas aux redevances pour services rendus par les administrations publiques. --Art. 47.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.39440023752969,"height":0.025089073634204}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":103,"document_page_no":103,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":103},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e8re d\u2019imp\u00f4ts.--Art. 47.1.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.56801662707838,"height":0.032114014251782}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":103,"document_page_no":103,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":103},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad exercera une surveillance administrative dans les domaines d\u00e9crits au paragraphe 52.2.1 y compris le transport d'hydrocarbures, la conservation de gisements, la pr\u00e9servation de la s\u00e9curit\u00e9 publique et la pr\u00e9servation de la s\u00e9curit\u00e9 et de l'hygi\u00e8ne du personnel. Le Tchad peut inspecter tous instruments et territoires ayant relation aux Operations P\u00e9troli\u00e8res, \u00e0 condition de le notifier \u00e0 Petrochad au moins 30 jours avant la date pr\u00e9vue pour l\u2019inspection ou l\u2019audit. Au d\u00e9but de la p\u00e9riode initiale de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche et de la p\u00e9riode de renouvellement, le Tchad r\u00e9alisera un audit sur la p\u00e9riode \u00e9coul\u00e9e. En cas d\u2019un Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation, le Tchad a jusqu'\u00e0 5 ans de faire un audit. Si le Tchad n\u2019effectue pas un audit dans le d\u00e9lai de 5 ans, les livres et les rapports de Petrochad seront r\u00e9put\u00e9s d\u00e9finitifs. Petrochad effectuera des paiements pour un budget d\u2019audit compos\u00e9 annuellement de $200.000 (pour l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche) et $ 400 000 (pour l\u2019Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation).--Art. 52, Annex B (art. 28)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.055714285714286,"y":0.13949524940618,"height":0.032114014251781}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":111,"document_page_no":111,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":111},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad garantie qu\u2019une modification des lois en vigueur ne s\u2019applique pas \u00e0 Petrochad sans un accord entre les parties n\u00e9goci\u00e9 dans les 90 jours suivantes l\u2019adoption des modifications. --Art. 56.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.33719714964371,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":118,"document_page_no":118,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":118},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les diff\u00e9rends seront soumis \u00e0 la proc\u00e9dure d\u2019arbitrage si les parties ne peuvent pas r\u00e9gler leurs diff\u00e9rends comme d\u00e9taill\u00e9 aux paragraphes 57.2, 57.2 et 57.3. L\u2019arbitrage sera conduit selon le R\u00e8glement d\u2019Arbitrage de la Chambre de Commerce Internationale et il sera dirig\u00e9 par 3 arbitres. La langue utilis\u00e9e durant la proc\u00e9dure sera la langue fran\u00e7aise et le si\u00e8ge de l'arbitrage sera Paris (France).--Art. 57","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.68543349168646,"height":0.028099762470309}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":118,"document_page_no":118,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":118},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art 59","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.06,"y":0.45059976247031,"height":0.027096199524941}}],"category":"Language","tags":"","page":124,"document_page_no":124,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":124},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Zone Contractuelle est d\u00e9limit\u00e9e par les blocks B et I dans le bassin de Doba; voir la carte en Annexe A--Annexe A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.054285714285714,"y":0.12343824228029,"height":0.023081947743468}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":130,"document_page_no":130,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":130},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bassin de Doba--Annexe A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37571428571429,"width":0.068571428571429,"y":0.078277909738717,"height":0.027096199524941}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":130,"document_page_no":130,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":130}]},{"language":"EN","contract_name":"Phillips - China, 2002","created_datetime":"2015-01-20 01:22:07","last_updated_datetime":"2015-03-16 02:10:20","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505307\/phillips-china-2002.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505307-phillips-china-2002.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2002","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CN","name":"China"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"BK Mining - Sokomo - DRC, 2011","created_datetime":"2014-08-13 20:59:42","last_updated_datetime":"2015-04-14 20:08:35","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1274148\/drc-good-engineering-sprl-bk-mining.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1274148-drc-good-engineering-sprl-bk-mining.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2011-06-20","signature_year":"2011","company_name":["Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Kilo-Moto","Soci\u00e9t\u00e9 Bon Genie K. Mining Sprl","Les deux parties conviennent de conclure un Accord futur d\u00e9finissant les conditions de cr\u00e9ations"],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Kilo-Moto, soci\u00e9t\u00e9 par actions \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e de droit congolais n\u00e9e de la transformation de l'Entreprise Publique Office des Mines d'Or de Kilo Moto. (SOKIMO)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.01,"width":0.052857142857143,"y":0.12143111638955,"height":0.040142517814727}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Bon Genie K. Mining Sprl, soci\u00e9t\u00e9 de droit congolais. (BK Mining)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.01,"width":0.054285714285714,"y":0.36128266033254,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93571428571429,"width":0.068571428571428,"y":0.006021377672209,"height":0.035124703087886}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Substances min\u00e9rales--Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79857142857143,"width":0.068571428571429,"y":0.13849168646081,"height":0.048171021377672}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat d'option ayant pour objet de conf\u00e9rer \u00e0 BK Mining le droit exclusif d'entreprendre et de financer des travaux de prospection sur une concession d\u00e9tenue par SOKIMO.--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93571428571429,"width":0.072857142857143,"y":0.14551662707838,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"P\u00e9rim\u00e8tre minier GADA, dans le territoire de Niangara, district du Haut-Uele dans la province orientale.--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86857142857143,"width":0.07,"y":0.14752375296912,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat conclu pour la dur\u00e9e correspondante \u00e0 la p\u00e9riode de validit\u00e9 des droits miniers d\u00e9tenus par SOKIMO, sauf si les parties d\u00e9cident d'y mettre fin avant.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92142857142857,"width":0.084285714285714,"y":0.50780285035629,"height":0.042149643705463}}],"category":"Term","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Frais d'option verses par BK Mining \u00e0 SOKIMO de 150.000 US dollars payable annuellement. Ce taux sera revu par les parties en cas d'augmentation ou de r\u00e9duction des permis de recherches ou de d\u00e9couverte\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82428571428571,"width":0.081428571428572,"y":0.65532660332542,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"Other - Option fees","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Frais d'option verses par BK Mining \u00e0 SOKIMO de 150.000 US dollars payable annuellement. Ce taux sera revu par les parties en cas d'augmentation ou de r\u00e9duction des permis de recherches ou de d\u00e9couverte--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90428571428571,"width":0.088571428571429,"y":0.65733372921615,"height":0.041146080760095}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"BK Mining s'engage \u00e0 assurer l'entretien des infrastructures industrielles, sociales administratives ou commerciales--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93428571428571,"width":0.071428571428572,"y":0.0030106888361045,"height":0.040142517814727}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SOKIMO et BK Mining s'engagent \u00e0 mettre \u00e0 jour les \u00e9tudes environnementales existantes et de les adapter aux activit\u00e9s de BK Mining, en conformit\u00e9 avec le Code Minier.--Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.34522565320665,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Impact assessment ","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"BK Mining s'engage \u00e0 prendre les mesures ad\u00e9quates pour prot\u00e9ger l'environnement, conform\u00e9ment aux normes et usages internationaux d\u00e9finis pour l'industrie mini\u00e8re et reconnus par les lois et r\u00e8glements en RDC.--Art. 7.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.071428571428571,"y":0.41447149643705,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental Norms","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les deux parties conviennent de conclure un Accord futur d\u00e9finissant les conditions de cr\u00e9ations, d'organisation et de fonctionnement d'une co-entreprise ou societe de joint venture.--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93857142857143,"width":0.074285714285714,"y":0.68944774346793,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat et toutes les informations et documents fournis par les parties en ex\u00e9cution du contrat seront consid\u00e9r\u00e9es comme confidentielles. La confidentialit\u00e9 sera \u00e9cart\u00e9e en cas de contraintes ou sur r\u00e9quisition des autorit\u00e9s comp\u00e9tentes, ou si la confidentialit\u00e9 emp\u00eache de lever le financement ou d'obtenir des conseils de professionnel--Art. 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93,"width":0.074285714285714,"y":0.090320665083135,"height":0.052185273159145}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois de la DRC--Art. 14.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.094285714285714,"y":0.037131828978622,"height":0.0220783847981}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Francais--Art. 15.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.092857142857143,"y":0.4696674584323,"height":0.036128266033254}}],"category":"Language","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les diff\u00e9rends seront soumis \u00e0 la Cour d'arbitrage internationale de la CCI. Le litige sera tranch\u00e9 \u00e0 Paris, en appliquant la loi applicable au contrat, et en cas de silence de la loi, les principes g\u00e9n\u00e9raux du droit international--Art. 14.1-14.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.097142857142857,"y":0.069245843230404,"height":0.039138954869359}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20\/06\/2011--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73714285714286,"width":0.08,"y":0.1324703087886,"height":0.042149643705463}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Page de signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83428571428571,"width":0.088571428571429,"y":0.1354809976247,"height":0.046163895486936}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9}]},{"language":"EN","contract_name":"Pemex Petro-SPM Dowell Petrofac - Mexico, 2012","created_datetime":"2013-11-01 19:25:06","last_updated_datetime":"2015-03-24 19:10:45","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814054\/424102853-contract-8.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814054-424102853-contract-8.html","project_title":"","government_entities":"Pemex-Exploraci\u00f3n y Producci\u00f3n","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":["Petro-SPM-Integrated Services S.A. De C.V."],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MX","name":"Mexico"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"P\u00e1nuco","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrato de Servicios--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.11842042755344,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hidrocarburos--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67571428571429,"width":0.05,"y":0.15354513064133,"height":0.034121140142518}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petro-SPM-Integrated Services S.A. De C.V.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.25390142517815,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local company name","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"P\u00e1nuco\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.048171021377672,"height":0.025089073634204}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M\u00e9xico--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.50178147268409,"height":0.025089073634204}}],"category":"Country","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1 Octubre 2012--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64714285714286,"width":0.05,"y":0.53389548693587,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82857142857143,"width":0.05,"y":0.53690617577197,"height":0.023081947743468}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hasta 30 a\u00f1os. Continuar\u00e1n vigentes las estipulaciones que tengan que ser cumplidas despu\u00e9s del vencimiento del plazo.\nEl plazo podr\u00e1 ser ampliado en caso de extensi\u00f3n del \u00e1rea contractual o por conveniencia econ\u00f3mica para PEP, mediante convenio modificatorio.--Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.59410926365796,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista es solo responsable del cumplimiento de todas las obligaciones ambientales en las leyes aplicables, la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria y las autorizaciones emitidas por las autoridades ambientales, as\u00ed como de los da\u00f1os que cause al medio ambiente provocados por el manejo de sustancias que emplee o tenga en su posesi\u00f3n o su bajo control para la prestaci\u00f3n de los Servicios. Ser\u00e1 responsable de la remediaci\u00f3n, restauraci\u00f3n y compensaci\u00f3n de reclamos y deber\u00e1 realizar de manera inmediata las acciones necesarias para la remediaci\u00f3n y descontaminaci\u00f3n.\nPEP podr\u00e1 establecer los controles y las medidas de supervisi\u00f3n que considere convenientes para asegurarse del cumplimiento.\nEl contratista tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n de:\n- prestar los servicios preservando y respetando al medio ambiente, sin causar da\u00f1o a la propiedad p\u00fablica o privada;\n- elaborar una estrategia y programas ambientales, y contar con sistemas de seguridad para proteger el medio ambiente y la salud y seguridad de todos los empleados y las instalaciones. Ser\u00e1n presentados al Grupo Directivo como parte de los programas de trabajo;\n- realizar con la periodicidad legal o cuando las partes lo consideren necesario todos los estudios ambientales requeridos;\n- obtener, renovar y mantener todas las autorizaciones y permisos ambientales para la prestaci\u00f3n y realizaci\u00f3n de los Servicios;\n- cumplir con los t\u00e9rminos de todas las autorizaciones ambientales y mantener el \u00e1rea contractual en las mejores condiciones que permitan un desarrollo sustentable;\n- emplear personal calificado, equipos, maquinaria, materiales, procedimientos operacionales y en general las m\u00e1s actualizadas tecnolog\u00edas que cumplan con la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria, aplicando el principio de la prevenci\u00f3n o precauci\u00f3n, preservaci\u00f3n de la diversidad biol\u00f3gica, de los recursos naturales y la preservaci\u00f3n de la seguridad y salud de la poblaci\u00f3n y de su personal;\n- colaborar con las autoridades y los organismos, federales y estatales, encargados del cuidado del medio ambiente; y\n- como parte de las actividades de abandono, bajo su propio costo, remediar y rehabilitar el \u00e1rea contractual que est\u00e9 siendo abandonada y tambi\u00e9n ser\u00e1 responsable por todas las obligaciones ambientales que pudieran existir como resultado de los Servicios.\nEl contratista tambi\u00e9n sera responsable de que sus subcontratistas cumplan con todas las obligaciones ambientales previstas por las leyes aplicables, la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria y los permisos ambientales, as\u00ed como que sean responsables de los da\u00f1os que causen al medio ambiente por la ejecuci\u00f3n de actividades a su cargo.\nEl plan de desarrollo debe incluir esquemas adecuados para garantizar el grado de cumplimiento de desarrollo sustentable y considerar mecanismos para minimizar el venteo de gas. El programa de trabajo debe contener una descripci\u00f3n de programas de salud, seguridad y medio ambiente, y desarrollo sustentable. La estrategia, programas y sistemas ser\u00e1n presentados al grupo directivo.\nEl contratista proporcionar\u00e1 a PEP, dentro de los 10 d\u00edas siguientes al final de cada mes calendario, un informe que resuma su cumplimiento con los procedimientos de aseguramiento de calidad, los requisitos de protecci\u00f3n del medio ambiente y los procedimientos de seguridad, salud y emergencia.\n\nPEP ser\u00e1 responsable por las consecuencias que hubieren surgido por sus operaciones en el \u00e1rea contractual, previas a la fecha efectiva, seg\u00fan sean determinadas con base en un estudio ambiental inicial. Las condiciones de ese estudio ser\u00e1n considerados como condiciones preexistentes, por lo que PEP tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n en su caso de restaurar.\nCon base en las conclusiones del estudio ambiental inicial, PEP tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n de restaurar cualquier parte del \u00e1rea contractual en la medida, forma y en la oportunidad requerida por las leyes aplicables y la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria.\nPEP podr\u00e1 rescindir administrativamente el contrato al contratista si el contratista incumple con las obligaciones ambientales y no indemniza a PEP por tal incumplimiento.\nEl contratista debe taponar los pozos antes de su abandono a fin de evitar contaminaci\u00f3n y da\u00f1os al medio ambiente y facilitar que los representantes de PEP y de cualquier otra autoridad puedan realizar inspecciones de los servicios e instalaciones.--Arts. 7.1, 10.3, 10.8 (g), 14.1 (b), (e), (n), (o), (u), (w), 14.2, 21.7, 22.1 (d)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.56400237529691,"height":0.029103325415677}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El plan de desarrollo tomar\u00e1 como referencia la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria y deber\u00e1 promover la optimizaci\u00f3n del campo (por ejemplo, asegurar una p\u00e9rdida de presi\u00f3n no excesiva). Debe incluir un sistema de gesti\u00f3n de seguridad que implemente y considerar mecanismos para minimizar el venteo de gas.\nEl programa de trabajo debe cumplir con la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria y contener una descripci\u00f3n de programas de seguridad y medio ambiente.\n Debe asegurarse que sus subcontratistas tambi\u00e9n adopten tales medidas.\nDebe evitar el da\u00f1o a los estratos y formaciones que contengan hidrocarburos y a los mantos que contengan dep\u00f3sitos de agua.\nEn situaciones de emergencia, incluyendo incidentes que presenten o puedan presentar una amenaza a la seguridad de las personas, el contratista debe tomar las medidas pertinentes y reportar a PEP con el detalle la situaci\u00f3n y las medidas.--Arts. 7.1, 10.1, 10.3 14.1 q), w)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.05,"y":0.60013064133017,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 Environmental Security","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Deber\u00e1 construir, instalar, mantener y operar oportuna y eficientemente todas las instalaciones de la entrega y del \u00e1rea contractual. Si ya existen instalaciones, el contratista debe someter a PEP su uso, mantenimiento o abandono.\nSi el punto de medici\u00f3n se ubica fuera del \u00e1rea contractual, el contratista deber\u00e1 construir, mantener, operar y resguardar la infraestructura necesaria para el manejo y transporte de hidrocarburos netos hasta el dicho punto.\n--Arts. 7.7 and 13.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.52586698337292,"height":0.031110451306413}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bajo condiciones de disponibilidad de capacidad y de operaci\u00f3n, PEP puede requerirle al contratista que la infraestructura e instalaciones existentes sean utilizadas conjuntamente con un tercero designado por PEP si:\n- para ser viable comercialmente, el campo debe ser conectado con o compartir una parte de las instalaciones o infraestructura relacionadas con el desarrollo de otro campo a cargo de PEP o de un tercero o\n- para ser viable comercialmente, un campo a cargo de PEP o de un tercero debe ser conectado con o compartir una parte de las instalaciones o infraestructura del campo contractual.\nPEP podr\u00e1 requerirle por escrito al Contratista que coopere con PEP, con un tercero contratista, o con un tercero designado por PEP para dise\u00f1ar y construir, as\u00ed como para conectar y conjuntamente utilizar, infraestructura y\/o instalaciones si en su ausencia:\n- un campo del \u00e1rea contractual no puede ser considerado comercial o\n- un campo dentro de un \u00e1rea a cargo de PEP o de un tercero contratista no puede ser considerado como comercial.\nEl contratista tambi\u00e9n podr\u00e1 tener la iniciativa de llegar a un convenio de infraestructura conjunta con un tercero contratista bajo las mismas condiciones, con el previo consentimiento de PEP.\nEl contratista deber\u00e1 realizar su mejor esfuerzo para llegar en esos casos a un convenio de infraestructura conjunta con PEP, el tercero contratista, o el tercero designado por PEP; en la ausencia de tal convenio, no estar\u00e1 obligado a permitir la conexi\u00f3n o utilizaci\u00f3n de la infraestructura o instalaciones existentes. Su realizaci\u00f3n depende de la aprobaci\u00f3n de PEP del convenio a los 30 d\u00edas del acuerdo.--Art. 9.2 (a) to (d)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.048571428571429,"y":0.32013657957245,"height":0.030106888361045}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Los programas de trabajo deber\u00e1n contener, seg\u00fan sea aplicable,\n- la situaci\u00f3n del programa m\u00ednimo de evaluaci\u00f3n, de la obligaci\u00f3n m\u00ednima de trabajo y del plan de desarrollo\n- una descripci\u00f3n de los servicios a realizar en el periodo correspondiente, incluyendo, entre otros, presupuesto, servicios de exploraci\u00f3n, servicios de desarrollo, servicios de producci\u00f3n, abandono, programas de unificaci\u00f3n e instalaciones conjuntas, producciones esperadas, planes de administraci\u00f3n de yacimientos, y programas de capacitaci\u00f3n, desarrollo y transferencia de tecnolog\u00eda, salud, seguridad y medio ambiente, y desarrollo sustentable;\n- descripci\u00f3n general de los servicios cuya realizaci\u00f3n deba continuarse en los a\u00f1os siguientes; y\n- pron\u00f3sticos de producci\u00f3n mensuales para el periodo correspondiente, y anuales para los siguientes 5 a\u00f1os, as\u00ed como de la producci\u00f3n total esperada en la vida \u00fatil de los campos en el \u00e1rea contractual.--Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.7315973871734,"height":0.028099762470309}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista deber\u00e1 mantener por no menos de 6 a\u00f1os los libros de contabilidad relacionados con los servicios, as\u00ed como los soportes y evidencias y los registros en los cuales se aprecian las operaciones en la cuenta operativa. Deber\u00e1 contar con un sistema electr\u00f3nico de manejo de informaci\u00f3n que permita la transferencia autom\u00e1tica de dicha informaci\u00f3n a PEP. El sistema debe ser aprobado por PEP y mantener los registro durante el plazo del contrato y hasta el finiquito.\nEl contratista debe facilitar que los representantes de PEP y de cualquier otra autoridad puedan realizar inspecciones de los registros y libros, e informaciones relacionadas con los servicios.--Arts. 11.7 and 14.1 (o)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.14852731591449,"height":0.036128266033254}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"PEP tendr\u00e1 en todo momento la propiedad y el derecho exclusivo de comercializaci\u00f3n de los hidrocarburos y har\u00e1 suyos todos los ingresos de la comercializaci\u00f3n.\nLa remuneraci\u00f3n constituye la \u00fanica obligaci\u00f3n de pago por PEP por los servicios. PEP no garantiza en forma alguna la rentabilidad del contrato para el contratista, ni que el contratista recupere todos los gastos que incurra en el cumplimiento de sus obligaciones. PEP s\u00f3lo tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n de realizar el pago si el contratista entrega hidrocarburos netos en los puntos de medici\u00f3n.\nPEP le pagar\u00e1 cada mes al contratista una remuneraci\u00f3n calculada el Anexo 3. El contratista deber\u00e1 presentar a PEP el monto de la remuneraci\u00f3n dentro de los 6 d\u00edas siguientes; PEP tendr\u00e1 15 d\u00edas para revisarlo, y 30 d\u00edas para pagarlo por dep\u00f3sito bancario (en d\u00f3lares si la cuenta es registrada fuera de M\u00e9xico, en moneda nacional si no). Cualquier remuneraci\u00f3n exigible vencida y no pagada devengar\u00e1 intereses exigibles a la vista, por cada d\u00eda desde, e incluyendo, la fecha en que dicha obligaci\u00f3n de pago hubiera vencido hasta la fecha efectiva de pago, a la tasa LlBOR m\u00e1s 150 puntos base, previa solicitud del Contratista.--Arts. 16 (16.1 to 16.5)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.27196555819477,"height":0.030106888361045}}],"category":"Service Agreement - Fee to developer \/ ,contractor (basis for calculation)","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"PEP ser\u00e1 responsable por da\u00f1os a terceros por cualquier contaminaci\u00f3n por hidrocarburos (remediaci\u00f3n, restauraci\u00f3n y compensaci\u00f3n de reclamos) y por los da\u00f1os a terceros previos a la fecha efectiva en el \u00e1rea contractual o que se demuestre que son responsabilidades ambientales de PEP previas a la fecha efectiva.\nPEP ser\u00e1 el \u00fanico responsable de responder ante el Sindicato de Trabajadores Petroleros de la Rep\u00fablica Mexicana, y el \u00fanico responsable de responder en contra de cualquier acci\u00f3n, reclamo, juicio, p\u00e9rdida, da\u00f1os, perjuicios, procedimientos, impuestos y gastos relacionados con, u ocasionados por su personal sindicalizado, y mantendr\u00e1 al contratista libre de cualquier responsabilidad derivada de cualquier reclamaci\u00f3n que surja en relaci\u00f3n con dicho personal o sindicato.--Arts. 14.3, 14.4 (j), 19.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.69346199524941,"height":0.031110451306413}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista capacitar\u00e1 a personal de PEP, incluyendo personal sindicalizado, para su aprovechamiento en las labores que desempe\u00f1e en PEP. Durante la vigencia del contrato, como parte de cada programa de trabajo, el contratista presentar\u00e1 a PEP, para su aprobaci\u00f3n, el programa anual de capacitaci\u00f3n del personal de PEP aplicable durante el siguiente a\u00f1o. El presupuesto anual designado para estos programas de capacitaci\u00f3n no deber\u00e1 ser menor de 0.5% del presupuesto total anual correspondiente por el contratista para la realizaci\u00f3n de los servicios.\nLos gastos incurridos por el contratista en relaci\u00f3n con dichos programas de capacitaci\u00f3n ser\u00e1n considerados gastos elegibles.\nEl programa de capacitaci\u00f3n podr\u00e1 referirse a entrenamiento, educaci\u00f3n formal o comisiones de trabajo al personal de PEP, transferencia de tecnolog\u00eda, e investigaci\u00f3n y desarrollo conjunto, y podr\u00e1 incluir temas de tecnolog\u00eda de punta, as\u00ed como la planeaci\u00f3n y gerenciamiento de proyectos, entre otros. El programa de capacitaci\u00f3n deber\u00e1 incluir un cap\u00edtulo referente a la capacitaci\u00f3n de personal del Sindicato de Trabajadores Petroleros de la Rep\u00fablica Mexicana.\nEn todo momento, el personal t\u00e9cnico del contratista fomentar\u00e1 la investigaci\u00f3n y desarrollo tecnol\u00f3gico y la transferencia de tecnolog\u00eda de punta a personal de PEP, y PEP podr\u00e1 aprovechar cualquier conocimiento adquirido por su personal en cualquier otro proyecto.\nTodos los procesos, tecnolog\u00edas, pr\u00e1cticas y propiedad industrial que se desarrollen en virtud del contrato ser\u00e1n propiedad conjunta del contratista y de PEP.--Arts. 19.4, 19.6, 29.2 (b)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.20773752969121,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":58,"document_page_no":58,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":58},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista dar\u00e1 preferencia a los bienes y servicios producidos en M\u00e9xico. El plan de desarrollo debe incluir mecanismos adecuados para garantizar el grado de integraci\u00f3n nacional (m\u00ednimo del 40%, vea el Anexo 17). El grado de integraci\u00f3n se calculara con base en el valor agregado nacional incorporado o creado en M\u00e9xico.--Arts. 7.1 and 19.7, Anexo 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.41246437054632,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista implementar\u00e1 un programa de apoyo a la comunidad y al medio ambiente que deber\u00e1 contribuir al desarrollo sustentable que beneficie a las comunidades ubicadas o cercanas al \u00e1rea contractual (Anexo 18). El programa deber\u00e1 cada a\u00f1o tener un valor m\u00ednimo equivalente a 1% del presupuesto anual correspondiente. Los programas ser\u00e1n presentados al Grupo Directivo para su revisi\u00f3n como parte de los programas de trabajo.--Art. 19.8, Anexo 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.51482779097387,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contrato se regir\u00e1 e interpretar\u00e1 de acuerdo con las leyes de M\u00e9xico. El contratista deber\u00e1 cumplir en todo momento del contrato con las leyes aplicables en la conducci\u00f3n y ejecuci\u00f3n de los servicios.--Art. 25.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.52887767220903,"height":0.027096199524941}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En caso de que las partes no lleguen a un acuerdo respecto de modificaciones al programa de trabajo o del presupuesto propuestas por el contratista, \u00e9ste deber\u00e1 cumplir con el programa de trabajo o el presupuesto inicial.\nCualquier desacuerdo entre las partes respecto a las cl\u00e1usulas de unificaci\u00f3n o de instalaciones comunas ser\u00e1 sometido en primera instancia y en cualquier momento al Grupo Directivo.\nSi PEP, el contratista, o el tercero contratista no llegan a un arreglo respecto al plan de desarrollo, a una propuesta de programa o un convenio de unificaci\u00f3n o de infraestructura conjunta despu\u00e9s de 6 meses de negociaciones, se podr\u00e1 solicitar la intervenci\u00f3n del experto independiente. El contratista debe realizar el programa o convenio considerando lo indicado por el experto independiente y someterlo a la aprobaci\u00f3n de PEP. La negativa del contratista a participar a este proceso significar\u00e1 su renuncia a realizar servicios en el \u00e1rea en la que se encuentre el Campo relativo al desarrollo unificado o a los requerimientos de dise\u00f1o, construcci\u00f3n y utilizaci\u00f3n de infraestructura.\n\nEn caso de otro tipo de controversia, las partes tratar\u00e1n de resolverla a trav\u00e9s de un mecanismo de consultas directas para negociar un acuerdo. Cualquiera de las partes puede dar por terminada esta etapa en cualquier momento.\nSi \u00e9ste mecanismo no lleva a un acuerdo respecto de materias t\u00e9cnicas, de seguridad, salud y protecci\u00f3n ambiental, operacionales o relacionadas con cuestiones de contabilidad, impuestos y c\u00e1lculo de pagos exigibles, las partes podr\u00e1n solicitar la opini\u00f3n o sujetarse a las decisiones de un experto independiente.\nCualquier controversia que no se pueda superar por ninguno de \u00e9stos mecanismos debe ser resuelta definitivamente por arbitraje de estricto derecho (no de emergencia). Se resolver\u00e1 en espa\u00f1ol, aplicando las leyes federales de M\u00e9xico (salvo posibles pruebas documentales en idioma distinto), con sede la Ciudad de M\u00e9xico, D.F.\nLas partes renuncian a embargos previos al laudo y a la v\u00eda diplom\u00e1tica.\nLas estipulaciones del contrato son aut\u00f3nomas: la invalidez o ilicitud de una o m\u00e1s de \u00e9stas no afectar\u00e1 la validez, legalidad y exigibilidad de las dem\u00e1s.--Arts. 7.2, 9.3 (a) to (d), 10.6, 11.3, 25.2 to 25.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.06,"y":0.60815914489311,"height":0.034121140142518}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En la medida que sea permitido por las leyes aplicables, el contrato podr\u00e1 ser modificado en case de que derivado de los cambios a las leyes aplicables se otorguen condiciones m\u00e1s favorables. Las modificaciones ser\u00e1n acordadas por escrito entre las partes y surtir\u00e1n efectos a partir de la fecha del acuerdo.\nSi la modificaci\u00f3n de las leyes aplicables afectan derechos adquiridos de cualquiera de las partes, el contrato se modificar\u00e1 para restituir el balance econ\u00f3mico original en la medida de lo posible.\nEn caso de modificaci\u00f3n o creaci\u00f3n de leyes aplicables respecto a impuestos aplicables exclusivamente a prestadores de servicios de petr\u00f3leo y gas, el contrato podr\u00e1 ser modificado por mutuo acuerdo.--Arts. 27.2 and 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.06,"y":0.38436460807601,"height":0.031110451306413}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La existencia del contrato y sus modificaciones no ser\u00e1 confidencial.\nLa informaci\u00f3n del contrato es propiedad de PEP y sera tratada por el contratista de forma confidencial: no podr\u00e1 revelar su contenido total parcial sin previo consentimiento por escrito de PEP. El contratista puede suministrar informaci\u00f3n en la medida que sea necesario a compa\u00f1\u00edas relacionadas, subsidiarias, auditores, asesores legales o a las instituciones financieras involucradas en el contrato, los cuales est\u00e1n sometidos a la misma obligaci\u00f3n de confidencialidad. La obligaci\u00f3n de confidencialidad no ser\u00e1 aplicable a informaci\u00f3n obtenida sin violar alguna obligaci\u00f3n de confidencialidad o que debe ser divulgada por ley o requerimiento de autoridades gubernamentales a pena de sanciones.\nLa confidencialidad ser\u00e1 vigente por 10 a\u00f1os despu\u00e9s de la terminaci\u00f3n del contrato.--Art. 29.3 to 29.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.22780878859857,"height":0.032114014251781}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Espa\u00f1ol--Art. 33\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44,"width":0.054285714285714,"y":0.59812351543943,"height":0.03311757719715}}],"category":"Language","tags":"","page":80,"document_page_no":80,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":80},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Firma\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.29404394299287,"height":0.027096199524941}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20 Agosto 2012--Firma\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.29504750593824,"height":0.027096199524941}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pemex-Exploraci\u00f3n y Producci\u00f3n--Firma\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.05,"y":0.32916864608076,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petro-SPM-Integrated Services S.A. De C.V.--Firma\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.33017220902613,"height":0.027096199524941}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En la porci\u00f3n norte del activo de producci\u00f3n Poza Rica-Altamira de la regi\u00f3n Norte; a 20 km al oeste de Tampico, Tarnaulipas, abarcando la parte norte del estado de Veracruz y Sur de Tamaulipas.\nCoordenadas de las \u00e1reas contractuales:\n- 98\u00b0 9' 0.00\u201d W, 22\u00b0 25' 0.00\u201d N\n- 97\u00b0 58' 0.00\u201d W, 22\u00b0 25' 0.00\u201d N\n- 97\u00b0 58' 0.00\u201d W, 22\u00b0 13' 0.00\u201d N\n- 97\u00b0 53' 0.00\u201d W, 22\u00b0 13' 0.00\u201d N\n- 97\u00b0 53' 0.00\u201d W, 21\u00b0 56' 0.00\u201d N\n- 98\u00b0 20' 0.00\u201d W, 21\u00b0 56' 0.00\u201d N\n- 98\u00b0 20' 0.00\u201d W, 22\u00b0 12' 0.00\u201d N\n- 98\u00b0 9' 0.00\u201d W, 22\u00b0 12' 0.00\u201d N--Anexo 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.68342636579572,"height":0.03311757719715}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":84,"document_page_no":84,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":84}]},{"language":"EN","contract_name":"Island Oil - Belize, 2004","created_datetime":"2015-01-19 22:23:11","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:28","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505200\/island-oil-belize-2004.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505200-island-oil-belize-2004.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2004","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"QIT-Madagascar Minerals SA, Madagascar, 1998, Part 3","created_datetime":"2014-07-15 16:29:02","last_updated_datetime":"2015-03-17 03:11:28","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1217851\/qmm-part-3.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1217851-qmm-part-3.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1998-02-19","signature_year":"1998","company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"MG","name":"Madagascar"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QIT s'engage \u00e0 effectuer des d\u00e9penses minima de $4 millions pour la mise en place de l'encadrement juridique du projet et l'\u00e9laboration du rapport de faisabilit\u00e9. I les actionnaires ne peuvent approuver le programme d'investissement initial, QIT s'engage \u00e0 fournir \u00e0 QMM SA au moins $200 000 tous les 6 mois pour permettre l'ex\u00e9cution du programme d'activit\u00e9s visant \u00e0 r\u00e9soudre les programmes jusqu'\u00e0 l'approbation du programme d'investissement initial. QIT s'engage, aussi longtemps qu'elle d\u00e9tient directement ou \u00e0 travers ses actionnaires au moins 51\u00a0% du capital social de QMM SA \u00e0\u00a0:\n- aider l\u2019\u00c9tat dans ses discussions avec tout pays li\u00e9 au projet en vue de la signature d'une convention pour \u00e9viter la double imposition\u00a0;\n- aider l\u2019\u00c9tat dans sa recherche de financement, y compris de l'apport de fonds initial\u00a0;\n- assurer par l'entremise de QMM SA la recherche des pr\u00eats \u00e0 recours limit\u00e9s requis pour le financement\u00a0;\n- contribuer \u00e0 l'obtention de financement en n\u00e9gociant un ou plusieurs contrats \u00e0 long terme d'achat d'ilm\u00e9nite de QMM SA. -- Art 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83571428571429,"width":0.15714285714286,"y":0.086306413301663,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Financial obligations]","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous les diff\u00e9rends relatifs \u00e0 la validit\u00e9, port\u00e9e, sens, interpr\u00e9tation, ex\u00e9cution et r\u00e9siliation de la convention seront r\u00e9gl\u00e9s \u00e0 l'amiable par n\u00e9gociation entre les parties, dans la mesure du possible.\n\nSi le d\u00e9saccord se poursuit plus d'un mois, le diff\u00e9rend est obligatoirement soumis \u00e0 une proc\u00e9dure de conciliation.\nSi le litige porte sur une \u00e9valuation \u00e0 r\u00e9aliser, ou sur une interpr\u00e9tation du r\u00e9gime fiscal et douanier, la conciliation sera r\u00e9alis\u00e9e par un des grands cabinets d'audit internationaux choisi d'un commun accord entre les parties ou d\u00e9sign\u00e9, faute d'accord sous 15 jours, par le secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de la Cour Internationale d'Arbitrage de la CCI.\nLa proc\u00e9dure de conciliation se d\u00e9roulera \u00e0 Antananarivo ou en tout autre lieu que la commission de conciliation ou le conciliateur estimerait plus appropri\u00e9. Si les parties acceptent l'issue de la conciliation, le proc\u00e8s-verbal sign\u00e9 par les parties vaut titre ex\u00e9cutoire et r\u00e8gle d\u00e9finitivement le litige. En cas contraire, le proc\u00e8s-verbal servira de titre de recevabilit\u00e9 devant l'instance d'arbitrage.\nLes frais sont r\u00e9gl\u00e9s et support\u00e9s par moiti\u00e9 par les parties.\n\nLes diff\u00e9rends qui n'auront pas \u00e9t\u00e9 tranch\u00e9s par conciliation seront d\u00e9finitivement tranch\u00e9s en application du r\u00e8glement d'arbitrage de la Chambre de Commerce International par un ou plusieurs arbitres nomm\u00e9s et conform\u00e9ment \u00e0 ce r\u00e8glement. Le lieu d'arbitrage est fix\u00e9 \u00e0 Paris, et la langue d'arbitrage est le fran\u00e7ais.-- Art. 30.1 and 30.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86,"width":0.14285714285714,"y":0.16458432304038,"height":0.03813539192399}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le droit applicable est le droit malagasy. En cas de silence des textes, le tribunal arbitral se r\u00e9f\u00e9rera en priorit\u00e9 \u00e0 la jurisprudence malagasy ou \u00e0 d\u00e9faut \u00e0 la jurisprudence fran\u00e7aise g\u00e9n\u00e9ralement applicable en la mati\u00e8re, notamment en droit administratif, ou \u00e0 d\u00e9faut aux principes g\u00e9n\u00e9raux du droit, aux pratiques internationalement reconnues et \u00e0 la jurisprudence applicable en la mati\u00e8re.-- Art. 30.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79,"width":0.19,"y":0.17763064133017,"height":0.03311757719715}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d'incompatibilit\u00e9 entre la convention et les lois de Madagascar, les termes de la pr\u00e9sente convention pr\u00e9vaudront.-- Art. 34.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82142857142857,"width":0.18,"y":0.40744655581948,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Contract prevails]","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L\u2019\u00c9tat s'engage \u00e0 ne pas communiquer \u00e0 des tiers ou \u00e0 utiliser pour en faire b\u00e9n\u00e9ficier des tiers, les renseignements industriels, financiers, commerciaux, scientifiques, techniques ou personnels fournis par QMM SA et ses affili\u00e9s ou obtenus par l\u2019\u00c9tat autre que ceux naturellement trouv\u00e9s dans le domaine public et habituellement trait\u00e9s par QMM SA et affili\u00e9s de fa\u00e7on non confidentielle, sans le consentement express de QMM SA ou de ses affili\u00e9s.-- Art. 34.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87285714285714,"width":0.12571428571429,"y":0.57403800475059,"height":0.041146080760095}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"seule la version fran\u00e7aise de la convention fait foi.-- Art. 34.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83285714285714,"width":0.16,"y":0.73862232779097,"height":0.042149643705463}}],"category":"Language","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention expirera le jour de l'expiration du dernier des titres miniers accord\u00e9s.--34.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87142857142857,"width":0.13571428571429,"y":0.084299287410926,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"19 f\u00e9vrier 1998--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84571428571429,"width":0.16428571428571,"y":0.82191805225653,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1998--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84714285714286,"width":0.16,"y":0.86507125890736,"height":0.037131828978622}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Voir l'annexe A--Annexe A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84,"width":0.14142857142857,"y":0.0080285035629454,"height":0.032114014251781}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21}]},{"language":"EN","contract_name":"YPFB Canadian Monelco - Bolivia, 2006","created_datetime":"2013-10-30 14:25:41","last_updated_datetime":"2014-12-18 12:07:22","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/813014\/31-a-contrato-de-operacion-ypfb-canadian-energy.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/813014-31-a-contrato-de-operacion-ypfb-canadian-energy.html","project_title":"","government_entities":"Yacimientos Petrol\u00edferos Fiscales Bolivianos","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":["Canadian Energy Enterprises C.E.E. Bolivia S.R.L."],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Campo Warnes","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.16659144893112,"height":0.028099762470309}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"28 Octubre 2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59428571428571,"width":0.05,"y":0.16759501187648,"height":0.024085510688836}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Yacimientos Petrol\u00edferos Fiscales Bolivianos--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71,"width":0.048571428571429,"y":0.32716152019002,"height":0.027096199524941}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Canadian Energy Enterprises C.E.E. Bolivia S.R.L. (operador) y Monelco S.R.L. (inversor), 50\/50--Arts. 1.1 and 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.33318289786223,"height":0.023081947743468}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bolivia--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.38737529691211,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Canadian Energy Enterprises C.E.E. Bolivia S.R.L. (operador) y Monelco S.R.L. (inversor), 50\/50--Arts. 1.1 and 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.55095605700713,"height":0.0220783847981}}],"category":"Local company name","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hidrocarburos--Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22,"width":0.047142857142857,"y":0.14350950118765,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrato de servicios--Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.05,"y":0.15555225653207,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Campo Warnes--Art. 4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.30709026128266,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Warnes, Zona 20, Dpto. Santa Cruz de la Sierra.\nCoordenadas de los v\u00e9rtices:\n- 17\u00b0 31' 08.433\u201d, 63\u00b0 07' 37.842\u201d\n- 17\u00b0 31' 40.973\u201d, 63\u00b0 07' 37.864\u201d\n- 17\u00b0 31' 40.984\u201d, 63\u00b0 07' 20.906\u201d\n- 17\u00b0 31' 57.254\u201d, 63\u00b0 07' 20.917\u201d\n- 17\u00b0 31' 57.264\u201d, 63\u00b0 07' 03.959\u201d\n- 17\u00b0 32' 13.534\u201d, 63\u00b0 07' 03.969\u201d\n- 17\u00b0 32' 13.544\u201d, 63\u00b0 06' 47.011\u201d\n- 17\u00b0 32' 29.814\u201d, 63\u00b0 06' 47.021\u201d\n- 17\u00b0 32' 29.823\u201d, 63\u00b0 06' 30.061\u201d\n- 17\u00b0 32' 46.094\u201d, 63\u00b0 06' 30.071\u201d\n- 17\u00b0 32' 46.103\u201d, 63\u00b0 06' 13.112\u201d\n- 17\u00b0 33' 18.643\u201d, 63\u00b0 06' 13.130\u201d\n- 17\u00b0 33' 18.651\u201d, 63\u00b0 05' 56.170\u201d\n- 17\u00b0 33' 34.921\u201d, 63\u00b0 05' 56.178\u201d\n- 17\u00b0 33' 34.930\u201d, 63\u00b0 05' 39.218\u201d\n- 17\u00b0 33' 51.200\u201d, 63\u00b0 05' 39.226\u201d\n- 17\u00b0 33' 51.215\u201d, 63\u00b0 05' 05.303\u201d\n- 17\u00b0 35' 12.565\u201d, 63\u00b0 05' 05.341\u201d\n- 17\u00b0 35' 12.549\u201d, 63\u00b0 05' 39.268\u201d\n- 17\u00b0 34' 56.280\u201d, 63\u00b0 05' 39.260\u201d\n- 17\u00b0 34' 56.271\u201d, 63\u00b0 05' 56.223\u201d\n- 17\u00b0 34' 40.001\u201d, 63\u00b0 05' 56.214\u201d\n- 17\u00b0 34' 39.993\u201d, 63\u00b0 06' 13.176\u201d\n- 17\u00b0 34' 23.723\u201d, 63\u00b0 06' 13.167\u201d\n- 17\u00b0 34' 40.714\u201d, 63\u00b0 06' 30.129\u201d\n- 17\u00b0 34' 07.443\u201d, 63\u00b0 06' 30.119\u201d\n- 17\u00b0 34' 07.434\u201d, 63\u00b0 06' 47.081\u201d\n- 17\u00b0 33' 51.164\u201d, 63\u00b0 06' 47.071\u201d\n- 17\u00b0 33' 51.154\u201d, 63\u00b0 07' 04.032\u201d\n- 17\u00b0 33' 34.884\u201d, 63\u00b0 07' 04.022\u201d\n- 17\u00b0 33' 34.863\u201d, 63\u00b0 07' 37.943\u201d\n- 17\u00b0 33' 02.323\u201d, 63\u00b0 07' 37.921\u201d\n- 17\u00b0 33' 02.312\u201d, 63\u00b0 07' 54.881\u201d\n- 17\u00b0 32' 46.042\u201d, 63\u00b0 07' 54.869\u201d\n- 17\u00b0 32' 46.031\u201d, 63\u00b0 08' 11.829\u201d\n- 17\u00b0 32' 29.760\u201d, 63\u00b0 08' 11.829\u201d\n- 17\u00b0 32' 29.748\u201d, 63\u00b0 08' 28.775\u201d\n- 17\u00b0 32' 13.479\u201d, 63\u00b0 08' 28.763\u201d\n- 17\u00b0 32' 13.466\u201d, 63\u00b0 08' 45.722\u201d\n- 17\u00b0 31' 08.386\u201d, 63\u00b0 08' 45.669\u201d--Art. 4.2, Anexo A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24,"width":0.042857142857143,"y":0.31110451306413,"height":0.031110451306413}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Despu\u00e9s de la aprobaci\u00f3n del contrato por el poder legislativo, en la fecha de protocolizaci\u00f3n ante notario de gobierno.--Art. 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.69145486935867,"height":0.025089073634204}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"31 a\u00f1os a contar de la fecha efectiva, a menos que sea terminado anticipadamente.--Art. 5.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.75166864608076,"height":0.032114014251782}}],"category":"Term","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe utilizar t\u00e9cnicas y procedimientos aceptados por las pr\u00e1cticas prudentes de la industria, a fin de establecer niveles de producci\u00f3n acordes con pr\u00e1cticas eficientes y racionales para la extracci\u00f3n de hidrocarburos y para la conservaci\u00f3n de yacimientos. La quema y venteo de cualquier volumen de gas natural que no se pueda inyectar en el yacimiento o comercializar de acuerdo con las pr\u00e1cticas prudentes de la industria se llevar\u00e1n a cabo conforme a las leyes aplicables.--Arts. 9.1, 9.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.16659144893112,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Environmental Security]","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe obtener todas las autorizaciones ambientales y de las instancias correspondientes requeridas para realizar las operaciones petroleras y restaurar el \u00e1rea afectada de conformidad con su Declaratoria de Impacto Ambiental o de Adecuaci\u00f3n Ambiental. \nEl titular cumplir\u00e1 de resto con todas las obligaciones ambientales contenidas en las leyes aplicables. Deber\u00e1 nombrar dentro de los 60 d\u00edas despu\u00e9s de la fecha efectiva a un representante que forme parte del Comit\u00e9 de Monitoreo Socio-Ambiental con el objetivo de cumplir con el art\u00edculo 131 de la Ley de hidrocarburos.\nEl titular debe exigir a sus subcontratistas que en las operaciones petroleras adopten las medidas para proteger la vida, el derecho de propiedad, sembrad\u00edos, cosechas, pesca, flora y fauna silvestre y otros derechos vinculados a la protecci\u00f3n social y del medio ambiente.--Arts. 9.4, 15.1 (o) and (r)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26857142857143,"width":0.05,"y":0.40845011876485,"height":0.028099762470309}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"De presentarse una situaci\u00f3n de emergencia, el titular tomar\u00e1 las acciones que considere apropiadas, conforme a las pr\u00e1cticas prudentes de la industria para resguardar la seguridad de las personas y las instalaciones, a\u00fan cuando las acciones no est\u00e9n previstas en el programa de trabajo. Deber\u00e1 informar a YPFB de la naturaleza de la situaci\u00f3n y de las acciones, y deber\u00e1 tomar cualquier otra acci\u00f3n solicitada razonablemente por YPFB.--Art. 9.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.048571428571429,"y":0.50278503562945,"height":0.027096199524941}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular mantendr\u00e1 todos los materiales e instalaciones utilizados en buen estado de funcionamiento y al finalizar el contrato, los dejar\u00e1 en condiciones de funcionamiento.--Art. 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.22881235154394,"height":0.025089073634204}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Los reembolsos a YPFB por pago de patentes aplicables al \u00e1rea contractual ser\u00e1n efectuados por el titular en los montos correspondientes seg\u00fan los art\u00edculos 47 al 51 de la Ley de hidrocarburos y sus reglamentos.--Art. 12.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.6212054631829,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Patent reimbursment]","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"YPFB, el titular estar\u00e1n sujetos en todos sus alcances a lo establecido en las leyes aplicables, incluyendo lo establecido en el C\u00f3digo Tributario Boliviano Ley N\u00b0 2492, texto ordenado de la Ley N\u00b0 843 y sus reglamentos.--Art. 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.7757541567696,"height":0.030106888361045}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No se realizar\u00e1 el pago de ninguna sumo por bono.--Art. 12.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.15153800475059,"height":0.024085510688836}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El pago de regal\u00edas, participaciones e IDH (impuesto directo a los hidrocarburos) contractuales ser\u00e1 realizado por YPFB.\nYPFB proveer\u00e1 mensualmente certificados que evidencien el pago de las regal\u00edas, participaciones e IDH que correspondan\nEl valor de los hidrocarburos netos recibidos por YPFB en cualquier mes natural ser\u00e1 aplicado por YPFB primeramente al pago de la regal\u00eda departamental, la regal\u00eda nacional compensatoria, la participaci\u00f3n del Tesoro General de la Naci\u00f3n y el IDH.--Arts. 12.2, 13.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.054285714285714,"y":0.24888361045131,"height":0.028099762470309}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La retribuci\u00f3n del titular ser\u00e1 el \u00fanico pago y se compone de:\n- los costos recuperables: del valor remanente, YPFB pagar\u00e1 al titular el 100% del valor de los hidrocarburos netos, destinados a cubrir los costos recuperables (previamente aprobados y auditados por YPFB seg\u00fan el Anexo D);\n- las utilidades (calculadas seg\u00fan el Anexo F una vez los costos recuperables descontados).\nSe calcular\u00e1 las retribuci\u00f3n en funci\u00f3n del volumen de hidrocarburos netos entregados en el punto de fiscalizaci\u00f3n y el precio de venta establecido en los contratos de comercializaci\u00f3n descontados los costos de transporte y compresi\u00f3n aplicables, desde el punto de entrega.\nYPFB no garantiza la rentabilidad del contrato para el titular.\nEl titular se pagar\u00e1 en d\u00f3lares sobre una cuenta bancaria designada por el titular.\nCuando el monto calculado no sea suficiente para cubrir todos los costos recuperables acumulados, la diferencia ser\u00e1 reportada como saldo inicial para los costos recuperables para el siguiente per\u00edodo. Los costos recuperables no devengar\u00e1n intereses, y el tributario asumir\u00e1 la p\u00e9rdida de los costos recuperables no cubiertos a la vigencia del contrato.--Arts. 13.2, 13.4 to 13.6, 14.1, 14.5 Anexo D y F\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.34823634204276,"height":0.026092636579572}}],"category":"Service Agreement - Fee to developer \/ ,contractor (basis for calculation)","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Los dem\u00e1s ingresos derivados de los hidrocarburos netos pertenecer\u00e1n a YPFB, despu\u00e9s de realizar los pagos correspondientes a los servicios de transporte y compresi\u00f3n adecuados a les empresas prestadoras, de pagar al titular y de pagar los impuestos.--Art. 13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27285714285714,"width":0.05,"y":0.56099168646081,"height":0.025089073634204}}],"category":"State participation","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular someter\u00e1 a YPFB los c\u00e1lculos relativos a los rubros que deber\u00e1n ser cancelados (regal\u00edas, participaciones, IDH, costos de transporte y compresi\u00f3n, participaci\u00f3n de YPFB, retribuci\u00f3n del titular). YPFB y el titular comunicar\u00e1n conjuntamente al comprador en monto a ser depositado.\n\nToda operaci\u00f3n contable en relaci\u00f3n con el contrato, cualquiera sea la moneda empleada y lugar de pago, ser\u00e1 consignada en el registro contable del titular en la Rep\u00fablica en base a lo devengado. Estas operaciones contables ser\u00e1n la base para el c\u00e1lculo de los costos del titular. Una vez que dichos costos hayan sido previstos en un presupuesto aprobado por YPFB, incurridos y reportados por el titular en apego al procedimiento financiero y contable, y aprobados por YPFB en apego al procedimiento financiero y contable, constituir\u00e1n costos recuperables. YPFB podr\u00e1 aprobar como costo recuperable los costos que considere aceptables, pero puede revisarlos (dentro los 24 meses despu\u00e9s del cierre del correspondiente a\u00f1o calendario) si considera que su aprobaci\u00f3n preliminar no cumpl\u00eda los requerimientos previstos en este contrato o leyes aplicables.\nYPFB puede realizar auditor\u00edas trimestrales de los costos recuperables.\nEl titular deber\u00e1 mantener permanentemente en sus oficinas en la Rep\u00fablica los libros de contabilidad, sus suportes y evidencias, y los registros en los cuales se aprecien sus actividades contractuales, incluyendo costos incurridos, ingresos percibidos, volumen y valor de los hidrocarburos producidos y netos por 5 a\u00f1os.\n\nLa contabilidad del titular debe ser llevada en espa\u00f1ol y en Bolivianos. Todos los ingresos y gastos en cualquier moneda diferente deber\u00e1n registrarse en los libros del titular al tipo de cambio oficial publicado por el Banco Central de Bolivia del \u00faltimo d\u00eda h\u00e1bil anterior a la fecha de transacci\u00f3n. Los ingresos y gastos financieros resultando del cambio deber\u00e1n ser acreditados o debitados a las cuentas del contrato.\n\nLos libros de contabilidad del titular estar\u00e1n disponibles para ser inspeccionados y auditados por la autoridad competente para prop\u00f3sitos fiscales. El Estado, a trav\u00e9s de la autoridad tributaria competente, podr\u00e1 abrir cargos dentro del plazo de prescripci\u00f3n y c\u00f3mputo de la misma establecidos en el C\u00f3digo tributario.--Arts. 14.2, 19.1 to 19.7, Anexo D\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.40845011876485,"height":0.024085510688836}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe cumplir con todas las obligaciones establecidas en el T\u00edtulo VII de la Ley de hidrocarburos referido a los derechos de los pueblos campesinos, ind\u00edgenas y originarios.--Art. 15.1 (n)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.70149049881235,"height":0.025089073634204}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En la contrataci\u00f3n de su propio personal, el titular deber\u00e1 dar preferencia a personas nacionales calificadas y con experiencia en la funci\u00f3n requerida. En ning\u00fan momento el personal extranjero del titular podr\u00e1 exceder el 15% de empleados del titular. El titular deber\u00e1 contar con personal nacional en todos los niveles jer\u00e1rquicos, medios, t\u00e9cnicos, administrativos y laborales.\n\nYPFB definir\u00e1 en coordinaci\u00f3n con el titular programas anuales de capacitaci\u00f3n:\n- para el personal boliviano del titular para que pueda sustituir progresivamente al personal extranjero en el ejercicio de puestos especializados y\/o de alto nivel; y\n- para el personal de YPFB que \u00e9ste designare.\nLos costos relacionados se considerar\u00e1n costos recuperables.\n\nEl titular debe recibir estudiantes o egresados de educaci\u00f3n t\u00e9cnica o superior relacionados con la industria petrolera, sin asumir responsabilidades por sus riesgos, para que realicen pr\u00e1cticas y estudios en los campos del \u00e1rea contractual y las oficinas del Titular de la Rep\u00fablica. Entregar\u00e1 adicionalmente una ayuda econ\u00f3mica mensual por estudiante que no ser\u00e1 considerada como costo recuperable. No existir\u00e1 relaci\u00f3n laboral de dependencia alguna entre los estudiantes ni con el titular, ni con YPFB. El titular subscribir\u00e1 los contratos de aprendizaje conforme a la legislaci\u00f3n pertinente.--Arts. 15.1 (q), 16.3, 16.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.052857142857143,"y":0.28802256532067,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe dar preferencia a la contrataci\u00f3n de los bienes producidos en la Rep\u00fablica y servicios prestados por empresas nacionales, siempre y cuando dichos bienes y servicios se ofrezcan en condiciones similares de calidad, precio y disponibilidad en el momento, lugar y cantidades requeridas.--Art. 15.1 (s)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.52385985748219,"height":0.0220783847981}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe responsabilizarse por cualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o causados a terceros por sus subcontratistas o empleados, por acci\u00f3n u omisi\u00f3n y deber\u00e1 indemnizar al Estado o a sus dependencias y a terceros, seg\u00fan corresponda, por las responsabilidades emergentes de dichos actos u omisiones, liberando a YPFB de toda responsabilidad. Se excluye toda responsabilidad por consecuencias mediatas o remotas de su acci\u00f3n u omisi\u00f3n.\nEstos costos no ser\u00e1n considerados costos recuperables.\n\nEl titular debe cumplir con las leyes aplicables en materia de derechos de propiedad industrial e intelectual de terceros, liberando a YPFB y al Estado y a sus dependencias de cualquier reclamo que pueda resultar por el uso indebido o no autorizado de esos derechos.\nTambi\u00e9n debe comunicar inmediatamente a YPFB los procedimientos arbitrales, judiciales o administrativos en que sea parte o estuviere involucrado en relaci\u00f3n al contrato.\n\nYPFB asumir\u00e1 frente al titular la responsabilidad por las p\u00e9rdidas, perjuicios, da\u00f1os, acci\u00f3n, juicio o procedimiento ocasionados por actos il\u00edcitos, negligencia, culpa grave o dolo de sus empleados o subcontratistas, y eximir\u00e1 al titular de toda reclamaci\u00f3n y responsabilidad que emane de ello, y rec\u00edprocamente. Se excluye toda responsabilidad por consecuencias mediatas o remotas de alguna acci\u00f3n u omisi\u00f3n.--Arts. 15.1 (t), (u), (w), 15.2 (c)\n\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26285714285714,"width":0.05,"y":0.59410926365796,"height":0.031110451306413}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La duraci\u00f3n de cada fase del periodo de exploraci\u00f3n y el monto m\u00ednimo que el titular deber\u00e1 invertir, y su equivalente en UTE (unidad de trabajo de exploraci\u00f3n), aplicables para cada fase, est\u00e1 especificada en el Anexo E.\nLa cantidad de UTE a realizar en cada fase ser\u00e1 establecida en vol\u00famenes de trabajos, incluyendo kil\u00f3metros s\u00edsmicos y pozos de exploraci\u00f3n. Los vol\u00famenes de trabajos ser\u00e1n aprobados por YPFB y su cumplimiento ser\u00e1 condici\u00f3n indispensable para evaluar y certificar el cumplimiento de la obligaci\u00f3n relativa a las UTE.\nLas UTE realizadas por el titular en exceso de las requeridas en cualquier fase ser\u00e1n acreditadas a favor del titular, a cuenta de las obligaciones de UTE que tenga que realizar en las siguientes fases.\nSi por causas no atribuibles a YPFB o a caso fortuito o fuerza mayor, el titular no cumple las actividades incluidas en el programa de trabajo, al final de cada una de las fases, pagar\u00e1 a YPFB el valor de las UTE no realizadas. Estos valores ser\u00e1n los consignados en el presupuesto correspondiente y no ser\u00e1n considerados costos recuperables. Si el objetivo de la actividad se cumple plenamente sin utilizar la cantidad de UTE asignada, la diferencia ser\u00e1 sumada a la cantidad de UTE por cumplir, correspondiente a la siguiente fase. Si el titular no puede terminar cualquier actividad por razones t\u00e9cnicas debidamente justificadas a satisfacci\u00f3n de YPFB, el titular no estar\u00e1 obligado a pagar las penalidades pero deber\u00e1 cumplir con las UTE faltantes en actividades relativas a la siguiente fase. En los casos en que proceda el pago de penalidades, si el titular no realiza el pago correspondiente, YPFB podr\u00e1 hacer efectiva la garant\u00eda bancaria correspondiente a la fase en cuesti\u00f3n.\n\nEl titular entregar\u00e1 a YPFB la garant\u00eda de cumplimiento debidamente legalizada dentro de los 20 d\u00edas siguientes a la aprobaci\u00f3n por parte del poder legislativo de este contrato.\nEl titular debe presentar una garant\u00eda bancaria respecto a la ejecuci\u00f3n de las UTE antes del inicio de cada fase, por el monto que resulte de multiplicar las UTE de la fase por el valor unitario vigente a tiempo de la presentaci\u00f3n de la garant\u00eda. En el c\u00e1lculo se tomar\u00e1n en cuenta los cr\u00e9ditos de UTE de las fases anteriores que pudiera tener el titular. Las garant\u00edas podr\u00e1n tener plazos de vencimiento anuales, en el entendido que YPFB tendr\u00e1 derecho de hacerlas efectivas si no son renovadas antes de su vencimiento.--Arts. 6.7 to 6.10, 18.1 and 18.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25,"width":0.05,"y":0.14150237529691,"height":0.031110451306413}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Leyes de la Rep\u00fablica boliviana.--Art. 22.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.048571428571429,"y":0.63726247030879,"height":0.023081947743468}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En caso de diferendo entre YPFB y el titular relativo al c\u00e1lculo de la retribuci\u00f3n, las partes instruir\u00e1n al comprador de los hidrocarburos netos de la siguiente manera:\n- si es relativo a los costos recuperables, se excluir\u00e1n los costos impregnados por YPFB;\n- es relativo al c\u00e1lculo del Factor B a los efectos del pago de la utilidad, se tomar\u00e1 como base el Factor B calculado por YPFB (y descrito en el Anexo F).\nSi el contrato se da por terminado, YPFB mandar\u00e1 a los compradores las instrucciones de pago que considere apropiadas. Si el diferendo surge antes del fin del contrato, las partes se reunir\u00e1n para tratar de resolverlo antes del fin del mes en curso; si llegan a un acuerdo, realizar\u00e1n la conciliaci\u00f3n necesaria en la instrucci\u00f3n correspondiente al mes siguiente al acuerdo.\n\nEn caso de desacuerdo entre el titular y YPFB, cualquiera de las partes podr\u00e1 convocar a una reuni\u00f3n extraordinaria de la Unidad de seguimiento y control. Si el desacuerdo no se resuelve, el asunto ser\u00e1 elevado a los m\u00e1ximos ejecutivos de las partes que tendr\u00e1n un plazo de 90 d\u00edas para tomar una decisi\u00f3n. Si no se llega a un acuerdo, cualquiera de las partes podr\u00e1 pedir un arbitraje.\nEn controversias t\u00e9cnicas, las partes podr\u00e1n acordar recurrir a dict\u00e1menes periciales de peritos independientes en la materia, nombrados de com\u00fan acuerdo. El objeto del dictamen y los pasos y procedimientos ser\u00e1n fijados de com\u00fan acuerdo, y los gastos ser\u00e1n compartidos. La parte de YPFB ser\u00e1 pagada por el titular y considerada como costo recuperable; la parte del titular ser\u00e1 considerada como costo recuperable s\u00f3lo si el dictamen favorece al titular.\n\nCualquier controversia no solucionada conformemente a lo anterior ser\u00e1 resuelta mediante arbitraje de 3 \u00e1rbitros (uno nombrado por cada parte, y el tercero por los otros dos). Si el tercer \u00e1rbitro no es nombrado dentro de 60 d\u00edas de nombrar el segundo, o si una parte no nombra \u00e1rbitro, dicho \u00e1rbitro ser\u00e1 nombrado de acuerdo con el reglamento. El arbitraje ser\u00e1 en espa\u00f1ol y con sede en La Paz, Bolivia. Si un arbitraje contractual y un arbitraje de acuerdo con la garant\u00eda de cumplimiento se refieren al mismo asunto, ser\u00e1n tratados como un solo arbitraje ante el mismo tribunal arbitral.\n\nLas partes renuncian a cualquier reclamo por la v\u00eda diplom\u00e1tica.--Arts. 14.3, 22.2 to 22.5, Anexo F\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.68442992874109,"height":0.023081947743468}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular es responsable de realizar todas las operaciones de abandono conforme a las leyes aplicables y las pr\u00e1cticas prudentes de la industria. Cada uno de los programas de trabajo y presupuestos relativos a las operaciones de exploraci\u00f3n, de evaluaci\u00f3n, de desarrollo y de explotaci\u00f3n, deber\u00e1 contener un cap\u00edtulo relativo al abandono.\nTodos los costos por abandono aprobados por YPFB en los planes de trabajo y en sus presupuestos correspondientes ser\u00e1n considerados costos recuperables mientras se incurren de conformidad con el procedimiento financiero y contable. Conjuntamente con la presentaci\u00f3n del presupuesto correspondiente al a\u00f1o designado, el titular deber\u00e1 presentar a YPFB para su aprobaci\u00f3n un presupuesto de abandono, y actualizarlo anualmente con la aprobaci\u00f3n de YPFB.\nUna vez el 75% de las reservas de un campo producidas, el titular debe transferir los fondos previsionados a la cuenta de abandono, los cuales ser\u00e1n costos recuperables a partir de ese momento. Las partes establecer\u00e1n un fideicomiso en d\u00f3lares para cubrir los costos de abandono de los campos en el \u00e1rea contractual. Si al cubrir los costos de abandono hay un saldo positivo en esta cuenta, los fondos remanentes ser\u00e1n propiedad de YPFB y el titular. En caso de que no sean suficientes los fondos para cubrir los costos de abandono, el titular deber\u00e1 realizar las aportaciones necesarias.\nEl abandono debe ser notificado a YPFB por el titular con por lo menos 18 meses de anticipaci\u00f3n, indicando la fecha estimada de la terminaci\u00f3n de la producci\u00f3n del campo e incluyendo un programa para desarrollar el abandono. El programa de abandono debe sujetarse estrictamente al Reglamento de normas t\u00e9cnicas y de seguridad para las actividades de exploraci\u00f3n y explotaci\u00f3n de hidrocarburos y al Reglamento ambiental para el sector de hidrocarburos.\nYPFB deber\u00e1 hacer conocer al titular su aprobaci\u00f3n u observaciones al programa de abandono dentro de los 60 d\u00edas de su recepci\u00f3n. El titular tendr\u00e1 un plazo de 30 d\u00edas para subsanar las observaciones.\nAl finalizar el contrato, YPFB podr\u00e1 solicitar al titular la no realizaci\u00f3n de las operaciones de abandono para continuar la producci\u00f3n del campo. En este campo el titular entregar\u00e1 a YPFB todas las instalaciones de producci\u00f3n, facilidades y pozos en estado de funcionamiento. Quedar\u00e1 exonerado de toda obligaci\u00f3n y responsabilidad relativa al abandono de les instalaciones, facilidades o pozos devueltos a YPFB. Los fondos del fideicomiso relativos al dicho campo ser\u00e1n transferidos a favor de YPFB.--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41571428571429,"width":0.05,"y":0.098349168646081,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Abandonment]","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toda la informaci\u00f3n que YPFB proporcione al titular en relaci\u00f3n con el contrato, incluyendo informaci\u00f3n t\u00e9cnica, comercial y de otra \u00edndole, o desarrollada por el titular en cumplimiento del contrato, incluyendo los documentos t\u00e9cnicos, ser\u00e1 propiedad exclusiva de YPFB. El titular debe informar a YPFB sobre los registros de los inventos o procesos tecnol\u00f3gicos debidamente patentados, que no son cubiertos por esta disposici\u00f3n.\nEl titular deber\u00e1 guardar confidencialidad sobre los acuerdos relacionados con el contrato y sobre dichos documentos e informaci\u00f3n y abstenerse de divulgar la informaci\u00f3n sin el consentimiento previo y por escrito de YPFB, a menos que:\n- sea de dominio p\u00fablico;\n- haya sido obtenida con anterioridad o de terceros sin violar una obligaci\u00f3n de confidencialidad;\n- deba ser divulgada por requerimiento de leyes a menos de incurrir penalidades civiles, criminales o administrativas (en cuyo caso el titular debe notificar a YPFB con toda prontitud la solicitud de divulgaci\u00f3n).\nEl titular puede divulgar a consultores profesionales y auditores, bancos y entidades financieras, inversionistas o subcontratistas la informaci\u00f3n razonablemente necesaria para el seguimiento de sus obligaciones contractuales, siempre y cuando dichas personas hayan celebrado previamente convenios de confidencialidad con el titular. \u00c9ste responder\u00e1 frente a YPFB por cualquier incumplimiento de estos convenios.--Arts. 28.1 to 28.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.59611638954869,"height":0.027096199524941}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Espa\u00f1ol. Cualquier traducci\u00f3n ser\u00e1 \u00fanicamente para efectos de conveniencia y no ser\u00e1 considerada para la interpretaci\u00f3n.--Art. 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.70550475059382,"height":0.025089073634204}}],"category":"Language","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44}]},{"language":"EN","contract_name":"Primeline - China, 2005","created_datetime":"2015-01-20 00:27:48","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:08:48","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505288\/primeline-china-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505288-primeline-china-2005.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CN","name":"China"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"CBG - Guin\u00e9e, 2005","created_datetime":"2012-12-03 20:52:58","last_updated_datetime":"2015-04-24 16:12:37","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/527601\/cbg-decret-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/527601-cbg-decret-2005.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005-11-22","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Pr\u00e9sident de la R\u00e9publique--Titre\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72,"width":0.047142857142857,"y":0.34723277909739,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Compagnie des Bauxites de Guin\u00e9e (CBG)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.81087885985748,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Suite \u00e0 la demande de Permis d'Exploitation de CBG de 02\/05\/2005 dans le cadre de l'application le l'Amendement N\u00b01 et \u00e0 la recommandation du Comit\u00e9 Technique de CBG de Novembre 2005, le Territoire Initial de la Convention de Base de CBG est modifi\u00e9 et d\u00e9fini par des coordonn\u00e9es list\u00e9es \u00e0 l'Article 2. De plus, une certaine partie (d\u00e9crite \u00e0 l'Article 4) du P\u00e9rim\u00e8tre du Territoire de la Convention de Base de CBG fait retour au domaine public de l'Etat. Un nouveau P\u00e9rim\u00e8tre de l'Exploitation (d\u00e9crit \u00e0 l'Article 7) est accord\u00e9 \u00e0 la CBG. Ce nouveau P\u00e9rim\u00e8tre de l'Exploitation renferme des r\u00e9serves de bauxite de 2 milliards de tonnes et sert \u00e0 compenser la CBG pour la partie du Territoire Initial c\u00e9d\u00e9e \u00e0 l'Etat. --Arts. 1-7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79142857142857,"width":0.06,"y":0.30508313539192,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Voir l'Article 2 et l'Article 4 du D\u00e9cret 2005.--Decret 2005 - Art. 2-4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.30508313539192,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35 ans, repr\u00e9sentant le d\u00e9lai d'\u00e9ch\u00e9ance de la Convention de Base.--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.15956650831354,"height":0.036128266033254}}],"category":"Term","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les obligations de la CBG li\u00e9es \u00e0 la nouvelle Concession Mini\u00e8re, et relatives au respect de la r\u00e8glementation de l'hygi\u00e8ne et de la s\u00e9curit\u00e9 des travailleurs, \u00e0 la pr\u00e9servation de l'environnement et \u00e0 la remise en \u00e9tat des zones affect\u00e9es par les travaux; sont r\u00e9gies par les dispositions du Code Minier et du Code de l'Environnement.--Art. 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.39038598574822,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/11\/2005--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51571428571429,"width":0.065714285714286,"y":0.76471496437055,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"G\u00e9n\u00e9ral Lansana Cont\u00e9--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.81388954869359,"height":0.039138954869359}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4}]},{"language":"EN","contract_name":"Far East Energy - China, 2011","created_datetime":"2015-01-20 01:20:09","last_updated_datetime":"2015-03-16 16:11:10","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505306\/far-east-energy-china-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505306-far-east-energy-china-2011.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CN","name":"China"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ETAP, APEX, EUROGAS - Tunisia, 2005","created_datetime":"2015-01-20 17:14:13","last_updated_datetime":"2015-03-24 01:11:57","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506074\/etap-apex-eurogas-tunisia-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506074-etap-apex-eurogas-tunisia-2005.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"TN","name":"Tunisia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ANH, Union Temporal - Colombia, 2009","created_datetime":"2015-01-20 02:11:59","last_updated_datetime":"2015-03-24 03:12:41","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505326\/anh-union-temporal-colombia-2009.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505326-anh-union-temporal-colombia-2009.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2009","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CO","name":"Colombia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Heliconia Energy Ghana - Ghana, 2005","created_datetime":"2012-09-24 14:41:56","last_updated_datetime":"2015-04-10 20:12:31","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/439270\/offshore-cape-three-points-basin-ghana.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/439270-offshore-cape-three-points-basin-ghana.html","project_title":"Offshore Cape Three Points Basin","government_entities":"Government of the Republic of Ghana, represented by the Minister for Energy, and GNPC - Ghana National Petroleum Corporation","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":["Heliconia Energy Ghana Limited"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GH","name":"Ghana"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Offshore Cape Three Points Basin","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore Cape Three Points Basin--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.9142458432304,"height":0.036128266033254}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore Cape Three Points Basin--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.91725653206651,"height":0.038135391923991}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Government of the Republic of Ghana, represented by the Minister for Energy, and GNPC - Ghana National Petroleum Corporation--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.12143111638955,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ghana--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.12143111638955,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Heliconia Energy Ghana Limited --Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.17361638954869,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Heliconia Energy Ghana Limited, a wholly owned subsidiary of Atlantic Energy Bermuda Ltd., with registered address at No. 5, 2nd West Street, West Airport Residential Area, Accra, Ghana--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.21074821852732,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude oil and natural gas--Preamble, Arts. 1.19 and 1.45\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.37432897862233,"height":0.032114014251782}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession (Petroleum Agreement)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.53790973871734,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ghanaian nationals will be engaged, as soon as reasonably possible, in employment at all levels in the petroleum industry, including technical, administrative and managerial positions. Where qualified nationals are available, Contractor will provide them with employment positions as far as is reasonably possible. Contractor will submit to GNPC an employment plan setting out what kind of professionals it needs to hire. GNPC will provide the qualified personnel according to such plan. If requested by GNPC, Contractor will provide opportunities for a mutually agreed number of GNPC personnel for secondment to on the job training. Contractor also will set up a training program to be conducted by GNPC in accordance with the terms of the agreement. For the implementation and maintenance of such programs, Contractor shall pay to GNPC the amount of US$200,000 per year. Contractor will also pay a single further sum of US$200,000 in respect of technical support to GNPC.--Preamble and Art. 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.66435866983373,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.097345605700713,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GNPC has a 10% participating interest in all petroleum operations, which will be carried with respect to exploration and development expenses and a paid interest with respect to production. GNPC has an option to acquire a 5% additional interest participation in any new development and production area within the contract area. In such case, GNPC will bear 5% of the costs incurred with development and production of petroleum in that particular area. --Arts. 2.4 - 2.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.58206650831354,"height":0.031110451306413}}],"category":"State participation","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration operations will start no later than 60 days after the date the agreement is considered to be in force and effect. During the first 36 months, Contractor will acquire, process and interpret at least 800 sq. km. of 3-D seismic data, and drill one exploration well. The minimum investment to be made by Contractor during such phase will be of US$17 million. During the first extension period (24 months following the end of the initial exploration period), Contractor will drill one exploration well, and make a minimum investment of US$10 million. During the second extension period (24 months following the end of the first extension period), Contractor will drill one exploration well, and make a minimum investment of US$10 million. --Sections 4.1, 4.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.17562351543943,"height":0.026092636579572}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will have the right to use public lands for installation of shore bases, harbours, terminals and related facilities, among others. Contractor will also be entitled to obtain licenses to install and operate communications and transportation facilities, as needed for its operations--Art. 7.2(b) - (c) \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.81087885985748,"height":0.031110451306413}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Once a field with commercialy relevant resources is discovered and identified, Contractor will submit to the Ministry of Energy a development plan for that field which will also contain details on the measures that will be taken for protection of the environment.--Art. 8.11(h)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.60013064133017,"height":0.024085510688836}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% of the gross production of crude oil will be delivered to the State as royalty at water depths up to 400 meters. Beyond 400 meters, the royalty due for crude oil is 7.5%. For natural gas, the royalty rate will be 5% or gross production. Payments will be made in cash or in-kind, as chosen by the State. --Arts. 10.1(a), 14.17(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.25590855106888,"height":0.024085510688836}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor is to pay to the State an additional oil entitlement (AOE) in accordance with the Petroleum Law and the Petroleum Income Tax Law 1987 out of its share of petroleum. State may elect to take the AOE in cash or in oil. If the AOE is taken in cash, the cash payment is based on a weighted average market price. The AOE is a multi-tier, rate-of-return-based mechanism, which captures a share of net cash flows that exceed stipulated thresholds. Net cash flow for the AOE for any month is calculated as total revenues received after payment of royalties (the contractor\u2019s cost oil plus share of profit oil), less income taxes and allowable costs (excluding interest payments), and subtracting cumulative negative net cash flows in the preceding month (which are adjusted based on a stipulated real rate of return). \n\nFor each tier of the AOE formula, the state collects a share of the cumulative positive net cash flow, with any resulting payments then subtracted for purposes of the net cash flow calculation in the next tier of the AOE. This share is collected only once the threshold Rate of Return (RoR) of each tier is reached.\n\nThe tiers start at a threshold of a real RoR of 12.5% and from one tier to the other there is an increment of 5% in the RoR, reaching a threshold RoR of 27.5% for the fourth account. The State\u2019s AOE for the First Account is 10% of the positive net cash flow, for the second account 12% , for the their account 16%, and finally 20% for the fourth account.\n\nNo AOE is collected below a threshold RoR of 12.5%.--Art. 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.065714285714286,"y":0.62220902612827,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Other - additional oil entitlement","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Arms length commercial transactions\" mean sales to parties independent of the seller, which do not involve exchange or barter of oil, government to government transactions, direct or indirect sales to affiliates, or sales other than for US dollars or convertible currency. Any crude oil sold on a non-arm's length commercial transaction will be calculated based on market prices of comparable crude oil sold in arms length transactions. --Arts. 11.7(a) - (c) \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.21375890736342,"height":0.031110451306413}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No other taxes, fees or duties will be imposed to Contractor aside from those expressly listed in Article 12 of the agreement.--Art. 12.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.071428571428571,"y":0.16458432304038,"height":0.031110451306413}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35%, calculated in accordance with the Petroleum Income Tax Law of 1987--Art. 12.2(ii)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.33318289786223,"height":0.027096199524941}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will also be responsible for the payment of surface rental fees to the State, per square kilometre of the total contract area remaining at the beginning of each calendar year: During the initial exploration period, the amount due is of US$30 per sq. km.; during the 1st extension period, the amount of US$50 per sq.km; during the 2nd extension period, the amount of US$75 per sq. km.; and in reference to the development and production area, the amount of US$100 per sq. km.--Art. 12.2 (v)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.53991686460808,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other- surface rent","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Save for withholding 5% as tax from the amount due by Contractor to any subcontractor, in accordance with the Petroleum Income Tax Law, no further amounts will have to be withheld by Contractor in relation to its subcontractors. Contractor will not withhold any amounts as taxes in respect of services provided to Contractor by an affiliate, provided such services are charged at cost. Contractor will not pay any taxes for petroleum exports. No duties or taxes will be due for imports of plant, equipments and materials utilized in the petroleum operations. Foreign national employees of Contractor, its affiliates and subcontractors are exempt from income tax and withholding tax liabilities if they are resident in Ghana for less than 30 days in any calendar year.--Arts. 12.3 - 12.5, 12.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.053188836104513,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% of the gross production of crude oil will be delivered to the State as royalty at water depths up to 400 meters. Beyond 400 meters, the royalty due for crude oil is 7.5%. For natural gas, the royalty rate will be 5% or gross production. Payments will be made in cash or in-kind, as chosen by the State. --Arts. 10.1(a), 14.17(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.05,"y":0.6653622327791,"height":0.025089073634204}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case the shares of crude oil which the State and GNPC are entitled to receive are not sufficient to fulfil the domestic supply requirement, Contractor will be obliged (along with other parties producing crude oil in Ghana) to supply a volume of crude oil to be used to meet the internal consumption demand, provided, however, that Contractor's obligation to supply crude oil will not exceed the totality of Contractor's oil entitlement under the agreement. The State will pay the weighted average Market Price for the month of delivery.--Arts. 15.1 and 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.1766270783848,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Other- domestic obligation","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Minister of Energy and GNPC may access all sites and offices of Contractor to inspect all buildings and installations relating to pretoleum operations. GNPC is entitled to inspect Contractor's books and accounts. Contractor will provide GNPC with quarterly summaries of the costs incurred. Contractor must maintain accurate books and records of account in Ghana. Contractor must submit quarterly accounts of Petroleum Costs. All financial statements submitted by Contractor in accordance with the agreement are subject to review by GNPC. GNPC may audit financial statements by an independent international auditing firm, at its cost, within 2 years of their submission. Any unresolved audit claim is submitted to the Joint Management Committee for decision (which must be unanimous). A detailed report of all petroleum operations will also have to be presented by Contractor. --Arts. 16.1, 17.1, 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.17060570071259,"height":0.030106888361045}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Information disclosed by Contractor to the Ministry of Energy and GNPC, including reports, studies and analysis, will be treated as confidential, provided that the Ministry and GNPC will be authorized to furnish such information to other State agencies and consultants, as well as to third-parties for the purpose of obtaining a Petroleum Agreement in respect of any acreage adjacent to the contract area.--Arts. 16.4 - 16.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.6021377672209,"height":0.035124703087886}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will provide a system for disposal of water and waste oil, oil base mud and cuttings in accordance with international disposal standards. Contractor will endeavour its best efforts with the purpose of protecting the environment and generating minimum ecological damage or destruction during the operations, preventng the waste of oil and damage to the offshore and onshore areas adjacent to the contract areas. Contractor will be liable for any breach of its environmental protection obligations, and will bear the costs connected to cleanup and repair of any eventually affected areas (such costs to be included as Petroleum Costs). --Arts. 17.3 - 17.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.42149643705463,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor shall give preference to materials, goods and services produced in Ghana, including shipping services, if such materials, services and products can be shown to meet standards generally acceptable to international oil and gas companies and supplied at prices, grades, quantities, delivery dates and other commercial terms equivalent to or more favorable than those provided from abroad. --Article 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.058206650831354,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":74,"document_page_no":74,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":74},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ghanaian nationals will be engaged, as soon as reasonably possible, in employment at all levels in the petroleum industry, including technical, administrative and managerial positions. Where qualified nationals are available, Contractor will provide them with employment positions as far as is reasonably possible. Contractor will submit to GNPC an employment plan setting out what kind of professionals it needs to hire. GNPC will provide the qualified personnel according to such plan. If requested by GNPC, Contractor will provide opportunities for a mutually agreed number of GNPC personnel for secondment to on the job training. Contractor also will set up a training program to be conducted by GNPC in accordance with the terms of the agreement. For the implementation and maintenance of such programs, Contractor shall pay to GNPC the amount of US$200,000 per year. Contractor will also pay a single further sum of US$200,000 in respect of technical support to GNPC.--Preamble and Art. 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.062857142857143,"y":0.11440617577197,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor must regularly provide to GNPC information and data relating to worldwide petroleum science and technology, petroleum economics and engineering, and assist GNPC personnel to acquire knowledge and skills relating to the petroleum industry.--Art. 21.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.74966152019002,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Other - knowledge transfer","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30 years from effective date. At the end of such term (provided the agreement has not been terminated), the parties may negotiate the terms and conditions for execution of a new agreement in connection with the contract area. --Arts. 23.1 and 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.16157363420428,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":78,"document_page_no":78,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":78},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Disputes not settled amicably by the senior personnel of each party in 30 days will be subject to arbitration at the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce, Sweden, adopting the rules of the United Nations Comission on International Trade Law (UNCITRAL). --Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.085302850356295,"height":0.037131828978622}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The laws of Ghana--Art. 26.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.17361638954869,"height":0.029103325415677}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":84,"document_page_no":84,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":84},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore blocks comprising an area of 2,080 square kilometers, approximately. The contract area is designated by the coordinates set out in Annex 1 to the agreement.--Annex 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.16960213776722,"height":0.03813539192399}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":89,"document_page_no":89,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":89}]},{"language":"EN","contract_name":"Dana, Hardman, Elixir - Mauritania, 1999","created_datetime":"2013-11-18 17:20:16","last_updated_datetime":"2014-10-08 21:42:44","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/835911\/psc-dana-hardman-elixir-bloc-1.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/835911-psc-dana-hardman-elixir-bloc-1.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1999","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.25289786223278,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dana Petroleum, Hardman Petroleum, Elixir Corporation","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.41748218527316,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1999","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.68342636579572,"height":0.035124703087886}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mauritania","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75,"width":0.062857142857143,"y":0.088313539192399,"height":0.032114014251781}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.73661520190024,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4}]},{"language":"EN","contract_name":"Kosmos - Morocco, 2011 (Cap Boujdour)","created_datetime":"2015-04-05 15:31:05","last_updated_datetime":"2015-04-05 16:11:20","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1710314\/petroleum-agreement-kosmos-cap-boujdour-see.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1710314-petroleum-agreement-kosmos-cap-boujdour-see.html","project_title":"","government_entities":"The Office National des Hydrocarbures et des mines (\"ONHYM\") acting on behalf of the Kingdom of Morocco","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Kosmos Energy Offshore Morocco HC"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MA","name":"Morocco"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Cap Boujdour Offshore I, Cap Boujdour Offshore II, Cap Boujdour Offshore III, Cap Boujdour Offshore IV, Cap Boujdour Offshore V, Cap Boujdour Offshore VI, Cap Boujdour Offshore VII, Cap Boujdour Offshore VIII, Cap Boujdour Offshore IX, Cap Boujdour Offshore X, Cap Boujdour Offshore XI, Cap Boujdour Offshore XII, Cap Boujdour Offshore XIII, Cap Boujdour Offshore XIV, Cap Boujdour Offshore XV (collectively \"Cap Boujdour Offshore\")","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cap Boujdour Offshore as mapped out in Appendix 2. The Contract Area totals 29,740.7 km2. All regions bounded by coordinates in Appendix 2.--Front page, Appendix 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.36931116389549,"height":0.03311757719715}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":1063,"document_page_no":1063,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1063},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cap Boujdour Offshore I, Cap Boujdour Offshore II, Cap Boujdour Offshore III, Cap Boujdour Offshore IV, Cap Boujdour Offshore V, Cap Boujdour Offshore VI, Cap Boujdour Offshore VII, Cap Boujdour Offshore VIII, Cap Boujdour Offshore IX, Cap Boujdour Offshore X, Cap Boujdour Offshore XI, Cap Boujdour Offshore XII, Cap Boujdour Offshore XIII, Cap Boujdour Offshore XIV, Cap Boujdour Offshore XV (collectively \"Cap Boujdour Offshore\") --Front page, Article 3.1 (a), Appendix 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.37432897862233,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1063,"document_page_no":1063,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1063},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Office National des Hydrocarbures et des mines (\"ONHYM\") acting on behalf of the Kingdom of Morocco--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.04,"y":0.10537410926366,"height":0.034121140142518}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1064,"document_page_no":1064,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1064},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Offshore Morocco HC (\"Kosmos\"), a company incorporated in the Cayman Islands--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.04,"y":0.18866983372922,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1064,"document_page_no":1064,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1064},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Naturally occuring liquid, gaseous or solid hydrocarbons including crude oil and natural gas (but not including bituminous shale)--Preamble, Appendix I - 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.16458432304038,"height":0.036128266033254}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1066,"document_page_no":1066,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1066},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In conducting Exploration and for Development and Explotation, the parties must comply with rules regulating environmental safety and protection in accordance with: (1) Section 38 of the Law no 21-90 enacted by Dahir no 1-91-118 of 27 Ramadan 1412 (1st April 1992) as amended by the Law no. 27-99, enacted by Dahir no1-99-34 of 9 Kaada 1420 (15 February 2000); (2) Sections 32 and 33 of Decree no 2-93-786 of 18 Joumada I 1414 (3rd November 1993), which was amended by the Decree no 2-99-210 of 9 Hija 1420 (16th March 2000). ONHYM shall not hold Kosmos liable for any loss or damage arising as a consequence of operations under the agreement between the parties that expired on February 26, 2011 (except if the damage was caused by operations exclusively conducted by Kosmos).--Preamble, Art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.053188836104513,"height":0.03311757719715}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":1066,"document_page_no":1066,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1066},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration Permits and Exploitation Concession--Art. 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.055195961995249,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1068,"document_page_no":1068,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1068},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The overall duration of the Exploration period will be 8 years divided into 3 phases of: an Initial Period of 18 months; a First Extension Period of 24 months; and a Second Extension Period for 54 months divided into two phases of 30 months (First Phase) and 24 months (Second Phase). If Kosmos can justify the need to extend the duration of the phase\/period within the last 6 months of the period\/phase, it must notify ONHYM at least 2 months prior to expiry of the period\/phase that it wishes to extend its period for 12 months (provided the duration of Exploration Permits does not exceed 8 years). In the Initial Period, Kosmos must conduct minimum exploration valued a minimum of $1 Million including: a 2048 km2 3D Seismic survey and its respective integrated interpretation. In the First Extension Period, at an estimated cost of $40 Million, Kosmos must drill 1 exploration well to test the target strata of the lower cretaceous. In the Second Extension Period \u2013 Phase 1, at an estimated cost of $80 Million, Kosmos must drill 2 exploration or appraisal wells to test or appraise the target cretaceous strata. In the Second Extension Period \u2013 Phase 2, at an estimated cost of $80 Million, Kosmos must drill 2 exploration or appraisal wells to test or appraise the target cretaceous strata. To guarantee the Minimum Exploration Work Program, Kosmos must a value equal to 50% of the Minimum Expenditure Obligation of the Initial Period. When Kosmos informs ONHYM that it intends to carry out exploration for the First Extension Period or either phase of the Second Extension Period, Kosmos must give a guarantee valued at 20% of the Minimum Expenditure Obligation applicable in the relevant period\/phase. The guarantee will be reduced to a residual value of $500,000 upon fulfilment of the terms of the Minimum Exploration Work Program.--Art. 3.3, art. 3.4., art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.3121080760095,"height":0.034121140142518}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":1071,"document_page_no":1071,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1071},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ONHYM has the right to control and audit expenditures relating to Kosmos' Exploration Works during the Initial Period and any Extension Periods. --Art. 4.2.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.18465558194774,"height":0.040142517814727}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":1076,"document_page_no":1076,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1076},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The State retains a 25% indivisible percentage interest while Kosmos retains a 75% indivisible percentage interest. Development and Exploitation work expenses will be funded in proportion with the parties' respective interests. --Art. 5.2, art. 5.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.05,"y":0.14752375296912,"height":0.046163895486936}}],"category":"State participation","tags":"","page":1078,"document_page_no":1078,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1078},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties must sign a Lifting Agreement outlining, among other terms, the parties' production share in the Crude oil. The Lifting Agreement must be signed at least 90 days before the start of production under the Exploitation Concession. -- Art. 5.6.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.038571428571429,"y":0.38135391923991,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Lifting]","page":1078,"document_page_no":1078,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1078},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 year maximum term and, where the parties jointly apply for renewal, the term may be renewed once - for a period not exceeding 10 years. --Art. 5.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.081288598574822,"height":0.037131828978622}}],"category":"Term","tags":"","page":1078,"document_page_no":1078,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1078},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement shall be governed and interpreted in conformity with Moroccan law.--Art. 7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.056199524940618,"height":0.035124703087886}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":1082,"document_page_no":1082,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1082},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must make a $150,000 annual contribution for ONHYM staff training during the term of the Exploration Permit and the first Exploitation Concession deriving from the Exploration Permit. The contribution amount shall increase by $30,000 annually for each additional Exploitation Concession to a maximum aggregate of $250,000. Contributions to training are recoverable as costs of exploration or exploitation. In addition, Kosmos will pay to ONHYM the outstanding training amount (totalling $340,193.19) under the petroleum agreement covering exploration permits Boujdour I - XXIII between the parties that terminated on 26 February 2011. Details relating to the training programs and associated costs will be agreed by an agreement between the parties. All training expenses incurred by Kosmos are considered exploration or exploitation costs. --Art. 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.04,"y":0.051181710213777,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":1084,"document_page_no":1084,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1084},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 300,000 tons crude oil is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 300,000 tons crude oil are subject to 10% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 300 Million m3 natural gas is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 300 Million m3 natural gas are subject to 5% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth greater than 200 metres (i) production of the first 500,000 tons crude oil is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 500,000 tons crude oil are subject to 7% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 500 Million m3 natural gas is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 500 Million m3 natural gas are subject to 3.5% royalty.--Art. 11.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.04,"y":0.081288598574822,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":1087,"document_page_no":1087,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1087},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties are exempt from corporate income tax for 10 consecutive years for each Exploitation Concession starting from the respective commencement date of production. --Art. 12.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.15053444180523,"height":0.041146080760095}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":1089,"document_page_no":1089,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1089},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Corporate income tax shall be calculated according to Market Prices determined in article 6 of the Code General des Impots. --Art. 12.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.077274346793349,"height":0.042149643705463}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":1089,"document_page_no":1089,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1089},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must pay $1,000,000 to the State as follows: (1) subsequent to the declaration of a hydrocarbon deposit in the designated Area of Interest and within 30 days of the Exploitation Concession grant, Kosmos must pay the State $500,000; (2) the remaining $500,000 must be paid to the State within 30 days of the conclusion of the first sale contract of production upon commercial discovery of oil OR within 30 days of the first delivery to the purchaser of production for the commercial discovery of natural gas. Where Kosmos maintains the following daily production rates for 30 consecutive days, it must pay the State the following specified bonuses within 30 days of the end of the month in which aggregate production levels are reached: 50,000 BOE per day requires a $1 Million bonus payment to the state; 100,000 BOE per day requires a $2 Million bonus payment to the state; 200,000 BOE per day requires a $3 Million bonus payment to the state; more than 300,000 BOE per day requires a $4 Million bonus payment to the state. The listed bonuses are deductible as exploration or exploitation costs.--Art. 15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.04917458432304,"height":0.042149643705463}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":1092,"document_page_no":1092,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1092},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All information gathered as a result of Agreement operations is treated as confidential and neither party may divulge such information to a third party except in the following instances: (i) for arbitration or legal proceedings; (ii) to affiliates or affiliate employees provided they maintain confidentiality; (iii) to contractors, subcontractors, professional advisors or auditors (potentially) employed for Agreement operations if disclosure is necessary; (iv) financial or insurance institutions for funding purposes; (v) bona fide prospective transferees; (vi) for the purposes of complying with Moroccan law; (vii) if the information is already public knowledge or has been legally obtained from a source other than the Agreement. For categories (iii), (iv) and (v), written undertakings for confidentiality must be obtained prior to disclosure. Kosmos will comply with confidentiality restrictions for a period of 3 years following the expiry of the Exploration Permits. Confidentiality obligations continue even if the parties cease to be part of this Agreement. Exceptionally, Kosmos may trade data (including data on wells) for the benefit of the parties but such data must be provided to all parties that participated in the cost relating to the data. Kosmos must ensure that third parties receiving data in a data trade are bound by confidentiality. Any party seeking to make a public announcement must provide a copy of the announcement and seek approval from all parties.--Art. 18","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.050178147268409,"height":0.03813539192399}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":1097,"document_page_no":1097,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1097},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the parties are unable to resolve a dispute amicably after 90 days, they may submit the dispute to arbitration at ICSID or, if the dispute does not fall within ICSID jurisdiction, it shall be submitted to the ICC. The arbitration will be heard by 3 arbitrators, in Paris and in the French language. The arbitral tribunal shall apply Moroccan law. Each party is responsible for its own costs and expenses relating to the arbitration but the costs of the arbitrators and arbitration tribunal will be shared equally between the parties.--Art. 20","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.054192399049881,"height":0.036128266033254}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":1100,"document_page_no":1100,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1100},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where regulatory changes adversely affect agreed economic terms and conditions, the terms of the Agreement will be adjusted to compensate for the adverse effect. If ONHYM is unable to re-establish favorable economic terms, Kosmos shall notify ONHYM in writing of the terms necessary to compensate it for the adverse effects. If the parties cannot agree to these terms within 60 days from the delivery of this written notice, the matter shall be referred to arbitration. --Art. 21","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.053188836104513,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":1102,"document_page_no":1102,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1102},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement is signed in both French and English with the French version prevailing in the case of difference of interpretation.--Art. 24.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.05,"y":0.17763064133017,"height":0.035124703087886}}],"category":"Language","tags":"","page":1106,"document_page_no":1106,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1106},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is effective on the date it is approved by joint order issued by the Ministers in charge of Energy and Finance respectively.--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.04,"y":0.051181710213777,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":1107,"document_page_no":1107,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1107},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kingdom of Morocco --Front Page, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.1354809976247,"height":0.032114014251781}}],"category":"Country","tags":"","page":1108,"document_page_no":1108,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1108},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Offshore Morocco HC--Front page, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.25490498812352,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1108,"document_page_no":1108,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1108},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"40731--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.028571428571429,"y":0.089317102137767,"height":0.037131828978622}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1108,"document_page_no":1108,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1108},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.04,"y":0.089317102137767,"height":0.035124703087886}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1108,"document_page_no":1108,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1108}]},{"language":"EN","contract_name":"Pemex Tierra-Blanca Monclova Alfasid - Mexico, 2012","created_datetime":"2013-11-01 19:25:12","last_updated_datetime":"2015-03-16 04:10:18","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814057\/424102856-contract-11.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814057-424102856-contract-11.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MX","name":"Mexico"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Service","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33142857142857,"width":0.072857142857143,"y":0.12444180522565,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.14551662707838,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pemex-Exploracion y Produccion, Petroliferos Tierra Blanca S.A. de C.V., Monclova Pirineos Gas S.A. de C.V., Alfasid del Norte S.A. de C.V.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.071428571428571,"y":0.27999406175772,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mexico","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.48672802850356,"height":0.031110451306413}}],"category":"Country","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.13447743467933,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":188,"document_page_no":188,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":188}]},{"language":"EN","contract_name":"ZOGOTA Convention","created_datetime":"2012-09-10 17:14:42","last_updated_datetime":"2015-04-22 17:14:40","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/425618\/convention-zogota-clean.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/425618-convention-zogota-clean.html","project_title":"Zogota","government_entities":"Minist\u00e8re des Mines et de l'Energie et Minist\u00e8re \u00e0 la Pr\u00e9sidence charg\u00e9 de l'\u00e9conomie et des finances","contract_identifier":"","signature_date":"2009-12-16","signature_year":"2009","company_name":["BSG Resource","Mark Struik"],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines et de l'Energie et Minist\u00e8re \u00e0 la Pr\u00e9sidence charg\u00e9 de l'\u00e9conomie et des finances--Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65285714285714,"width":0.067142857142857,"y":0.26192992874109,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Zogota--Page de titre de la Convention","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82,"width":0.051428571428571,"y":0.69948337292162,"height":0.042149643705463}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"BSG Resource (Guinea) Limited, soci\u00e9t\u00e9 de droit de Guernsey\u00a0en tant que \u00abl'Investisseur\u00bb; BSG Resources (Guinea) SARL, Soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 Responsabilit\u00e9 Limit\u00e9e Unipersonnelle de droit guin\u00e9en--Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83,"width":0.058571428571429,"y":0.33519002375297,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Zogota --Art. 4 de la Convention","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65142857142857,"width":0.06,"y":0.48171021377672,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minerai de fer--Art. 4(i)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73,"width":0.065714285714286,"y":0.48672802850356,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les Lois Applicables en R\u00e9publique de Guin\u00e9e. En cas de contradiction \/ divergence entre la L\u00e9gislation en Vigueur et la Convention, les dispositions de la Convention l'emportent.--Art. 5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.13949524940618,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Governing law","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Entr\u00e9e en vigueur \u00e0 la date de l'approbation de la convention par ordonnance, avec une dur\u00e9e de validit\u00e9 \u00e9gale \u00e0 celle de la Concession (i.e. 25 ans, renouvelable)--Art. 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61428571428571,"width":0.071428571428571,"y":0.68041567695962,"height":0.034121140142518}}],"category":"Term","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Phase I: capacit\u00e9 de 30 mtpa de minerai de fer pendant 15 ans; Phase II: non sp\u00e9cificit\u00e9--Art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.81690023752969,"height":0.047167458432304}}],"category":"Expected production","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Phase I\u00a0(Zogota: La Soci\u00e9t\u00e9 s\u2019engage \u00e0 r\u00e9aliser les installations n\u00e9cessaires pour une capacit\u00e9 de 30 mtpa de minerai de fer pendant 15 ans - engagement \u00e0 investir US$ 2,5 milliards pour r\u00e9aliser un projet compos\u00e9 de: mine \u00e0 ciel ouvert \u00e0 Zogota, zone industrielle \u00e0 Zogota (comportant une ligne de chemin de fer en Guin\u00e9e de 102km, une centrale \u00e9lectrique de 35MW, une cit\u00e9 d'habitation, un centre hospitalier pour le personnel, etc.), zone portuaire \u00e0 Buchanan au Lib\u00e9ria, chemin de fer Conakry-Kankan; Phase II (Blocs 1 et 2 Simandou K\u00e9rouan\u00e9) - La Soci\u00e9t\u00e9 s\u2019engage \u00e0 r\u00e9aliser deux mines de minerai de fer,les infrastructures ferroviaires appropri\u00e9es, une cit\u00e9 d'habitation \u00e0 K\u00e9rouan\u00e9. Pour la phase II la Soci\u00e9t\u00e9 doit d'abord pr\u00e9senter une \u00e9tude de faisabilit\u00e9 dans un d\u00e9lai de 24 mois \u00e0 compter de la date de la Convention. Les conclusions de cette \u00e9tude permettront de d\u00e9finir les modalit\u00e9s d'octroi de la concession mini\u00e8re et de d\u00e9finir entre les parties, les conditions d'exploitation et d'exp\u00e9dition. La Soci\u00e9t\u00e9 s\u2019engage \u00e0 d\u00e9buter la production mini\u00e8re au plus tard le 31 Mai 2012.--Arts. 10, 15.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.82191805225653,"height":0.046163895486936}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"US$ 2,5 milliards pour la mine et les infrastructures d'\u00e9vacuation, US$ 1 milliard, plus 20% d'impr\u00e9vus, pour reconstruire le chemin de fer Conakry - Kankan - K\u00e9rouan\u00e9.--Art. 11 et Art. 12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.28501187648456,"height":0.042149643705463}}],"category":"Estimated investment","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 reconstruire (50% pendant la premi\u00e8re phase du projet) ce chemin de fer dont l'\u00e9tude de faisabilit\u00e9 sera soumise au Gouvernement pour approbation. Montant d'investissement: USD 1 milliard, augment\u00e9 de 20% d'impr\u00e9vus. L'Etat s'engage \u00e0 accorder une exon\u00e9ration totale des droits, taxes et redevances sur l'ensemble des biens et services n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation de cette infrastructure.--Art. 12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.50479216152019,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Phase I\u00a0(Zogota: La Soci\u00e9t\u00e9 s\u2019engage \u00e0 r\u00e9aliser les installations n\u00e9cessaires pour une capacit\u00e9 de 30 mtpa de minerai de fer pendant 15 ans - engagement \u00e0 investir US$ 2,5 milliards pour r\u00e9aliser un projet compos\u00e9 de: mine \u00e0 ciel ouvert \u00e0 Zogota, zone industrielle \u00e0 Zogota (comportant une ligne de chemin de fer en Guin\u00e9e de 102km, une centrale \u00e9lectrique de 35MW, une cit\u00e9 d'habitation, un centre hospitalier pour le personnel, etc.), zone portuaire \u00e0 Buchanan au Lib\u00e9ria, chemin de fer Conakry-Kankan; Phase II (Blocs 1 et 2 Simandou K\u00e9rouan\u00e9) - La Soci\u00e9t\u00e9 s\u2019engage \u00e0 r\u00e9aliser deux mines de minerai de fer,les infrastructures ferroviaires appropri\u00e9es, une cit\u00e9 d'habitation \u00e0 K\u00e9rouan\u00e9. Pour la phase II la Soci\u00e9t\u00e9 doit d'abord pr\u00e9senter une \u00e9tude de faisabilit\u00e9 dans un d\u00e9lai de 24 mois \u00e0 compter de la date de la Convention. Les conclusions de cette \u00e9tude permettront de d\u00e9finir les modalit\u00e9s d'octroi de la concession mini\u00e8re et de d\u00e9finir entre les parties, les conditions d'exploitation et d'exp\u00e9dition. La Soci\u00e9t\u00e9 s\u2019engage \u00e0 d\u00e9buter la production mini\u00e8re au plus tard le 31 Mai 2012.--Arts. 10, 15.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.13648456057007,"height":0.050178147268409}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 r\u00e9alisera les \u00e9tudes, financera et fera construire le chemin de fer de 102km sur le territoire guin\u00e9en et assurera son exploitation et entretien. L'Etat sera propri\u00e9taire du chemin de fer quel que soit le mode de financement. La Soci\u00e9t\u00e9 affectera les redevances convenues pour l'utilisation du chemin de fer au remboursement de l'investissement de la Soci\u00e9t\u00e9. Apr\u00e8s le remboursement des emprunts, la maintenance continuera d'\u00eatre la responsabilit\u00e9 de la Soci\u00e9t\u00e9, mais elle paiera \u00e0 l'Etat des redevances d'utilisation fix\u00e9es suivant les principes appliqu\u00e9s en Guin\u00e9e aux infrastructures similaires. L'Etat garantit l'utilisation prioritaire de la ligne par la Soci\u00e9t\u00e9. L'utilisation par un tiers se fera avec l'accord de la Soci\u00e9t\u00e9 et ne devra en aucun case nuire aux activit\u00e9s de la Soci\u00e9t\u00e9. Les modalit\u00e9s de conception, financement, construction, exploitation et maintenance seront sp\u00e9cifi\u00e9s dans un accord entre l'Etat et la Soci\u00e9t\u00e9.--Art. 16.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.643283847981,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"BSG Resources fournira \u00e0 l\u2019Etat les informations, conditions, garanties r\u00e9sultant des accords avec le Gouvernement lib\u00e9rien en ce qui concerne le chemin de fer sur le territoire du Liberia. L\u2019Etat s\u2019engage \u00e0 obtenir aupr\u00e8s de l\u2019Etat lib\u00e9rien un accord sur les conditions d\u2019utilisation du chemin du fer sur le territoire lib\u00e9rien, de l\u2019espace de la zone portuaire et de la cit\u00e9 d\u2019habitation \u00e0 Buchanan.--Arts. 16.1.2 - 16.1.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44,"width":0.057142857142857,"y":0.46464964370546,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 peut, en respectant la loi applicable et sous r\u00e9serve de droits de tout tiers, utilisateur et\/ou occupant foncier, construire toute infrastructure n\u00e9cessaire \u00e0 ses Op\u00e9rations Mini\u00e8res (ex. routes, ponts, installations portuaires et ferroviaires, etc.). Le Ministre peut exiger des modifications visant \u00e0 limiter ou \u00e9liminer tout danger \u00e0 la sant\u00e9, s\u00e9curit\u00e9 ou bien-\u00eatre des employ\u00e9s ou du public, ou tout impact n\u00e9gatif sur l\u2019environnement.--Art. 16.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.20472684085511,"height":0.043153206650831}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 a la priorit\u00e9 d\u2019utilisation de toute infrastructure qu\u2019elle aura construite, et peut limiter l\u2019acc\u00e8s aux routes situ\u00e9es dans le p\u00e9rim\u00e8tre de la Concession si un tel acc\u00e8s pose un danger, des nuisances, ou une obstruction aux op\u00e9rations. L'Etat garantit l'utilisation prioritaire de la ligne de chemin de fer minier par la Soci\u00e9t\u00e9. L'utilisation par un tiers se fera avec l'accord de la Soci\u00e9t\u00e9 et ne devra en aucun case nuire aux activit\u00e9s de la Soci\u00e9t\u00e9. Les modalit\u00e9s de conception, financement, construction, exploitation et maintenance seront sp\u00e9cifi\u00e9s dans un accord entre l'Etat et la Soci\u00e9t\u00e9.--Art. 16.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.57905581947743,"height":0.046163895486936}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 est tenue d'indemniser et\/ou de r\u00e9installer les Utilisateurs ou Occupants Fonciers dont la Soci\u00e9t\u00e9 juge la pr\u00e9sence incompatible avec ses Operations Mini\u00e8res dans la Concession. La Soci\u00e9t\u00e9 doit collaborer avec l'Etat pour le choix de nouvelles localit\u00e9s et la d\u00e9termination des indemnit\u00e9s. La Soci\u00e9t\u00e9 doit pr\u00e9senter \u00e0 l'Etat le plan des zones qui seront affect\u00e9es avant d'engager les \u00e9tudes de d\u00e9placement et de relocalisation. Les conclusions de cette \u00e9tude approuv\u00e9e par l'Etat seront publi\u00e9es aupr\u00e8s des autorit\u00e9s et des populations concern\u00e9es.--Art. 16.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74142857142857,"width":0.07,"y":0.1545486935867,"height":0.036128266033254}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 vendre le produit minier \u00e0 des conditions de pleine concurrence. Le Ministre est autoris\u00e9 \u00e0 v\u00e9rifier toutes les op\u00e9rations de vente.--Arts. 17.1, 17.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.34823634204276,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chaque ann\u00e9e, l'Etat peut demander d'acheter un pourcentage de la production totale issue de la Concession. La Soci\u00e9t\u00e9 doit offrir un contrat d'achat aux conditions financi\u00e8res du march\u00e9 dans le cadre de contrats similaires qu'elle aurait conclus avec ses clients. Aucune obligation de vendre de la part de la Soci\u00e9t\u00e9 si elle est li\u00e9e par des contrats de longue dur\u00e9e.--Art. 17.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53571428571429,"width":0.071428571428571,"y":0.43855700712589,"height":0.034121140142518}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 doit aviser le Ministre de la vente du produit minier \u00e0 une Soci\u00e9t\u00e9 Affili\u00e9e dans les 15 jours suivant la vente, en fournissant le contrat et toutes les informations utilis\u00e9es pour traiter le prix, escomptes et commissions. Cette information doit \u00eatre trait\u00e9e comme confidentielle.--Art. 17.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.70751187648456,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 vendre le produit minier \u00e0 des conditions de pleine concurrence. Le Ministre est autoris\u00e9 \u00e0 v\u00e9rifier toutes les op\u00e9rations de vente.--Arts. 17.1, 17.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.14150237529691,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les repr\u00e9sentants de l\u2019Etat peuvent acc\u00e9der aux sites afin d\u2019inspecter, examiner, v\u00e9rifier ou proc\u00e9der \u00e0 l\u2019audit.--Arts. 18.4 - 18.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.5,"width":0.061428571428571,"y":0.67640142517815,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contribuer \u00e0 la formation du personnel guin\u00e9en en vue de permettre l'accession aux postes de cadres.--Art. 23.2( c )","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.68944774346793,"height":0.041146080760095}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exclusif pour les travaux ne n\u00e9cessitant pas de qualification. Prioritaire, \u00e0 qualifications \u00e9gales, pour les autres fonctions. Accords \u00e0 signer avec le Lib\u00e9ria pour les conditions de travail des Guin\u00e9ens au Lib\u00e9ria. Plan annuel de recrutement du personnel guin\u00e9en en accord avec le Ministre, pour que la main d'oeuvre guin\u00e9enne atteigne 90% du personnel utilis\u00e9 par la Soci\u00e9t\u00e9 au plus tard 5 ans apr\u00e8s la date de premi\u00e8re production commerciale.--Art. 23.2 23.4 et 23.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.69346199524941,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exclusif pour les travaux ne n\u00e9cessitant pas de qualification. Prioritaire, \u00e0 qualifications \u00e9gales, pour les autres fonctions. Accords \u00e0 signer avec le lib\u00e9ria pour les conditions de travail des guin\u00e9ens au lib\u00e9ria. Plan annuel de recrutement du personnel guin\u00e9en en accord avec le Ministre, pour que la main d'oeuvre guin\u00e9enne atteigne 90% du personnel utilis\u00e9 par la Soci\u00e9t\u00e9 au plus tard 5 ans apr\u00e8s la date de premi\u00e8re production commerciale.--Art. 23.2 23.4 et 23.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.31110451306413,"height":0.042149643705463}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pr\u00e9f\u00e9rences aux entreprises guin\u00e9ennes, \u00e0 des conditions de prix, quantit\u00e9, qualit\u00e9 et d\u00e9lais de livraison au moins \u00e9quivalentes.--Art. 24.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.65131235154394,"height":0.048171021377672}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 contracter des conventions de d\u00e9veloppement (incluant des engagements de nature \u00e9conomique ou sociale) avec les repr\u00e9sentants officiels des collectivit\u00e9s locales. Ces conventions doivent \u00eatre soumises aux Ministres en charge des Mines et des Collectivit\u00e9s Locales pour approbation, requise avant d'entreprendre le d\u00e9veloppement de la Concession. La soci\u00e9t\u00e9 doit soumettre un rapport annuel sur l'ex\u00e9cution de la convention de d\u00e9veloppement communautaire.--Arts. 26, 19.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75857142857143,"width":0.06,"y":0.31812945368171,"height":0.051181710213777}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Convention de D\u00e9veloppement Local doit inclure des programmes pour l\u2019organisation de s\u00e9ances de consultations p\u00e9riodiques pour l\u2019\u00e9laboration d\u2019un plan de fermeture.--Art. 26.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.45361045130641,"height":0.041146080760095}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le d\u00e9marrage des travaux de d\u00e9veloppement est subordonn\u00e9 \u00e0 l'approbation du Ministre responsable de l'environnement de l'\u00e9tude d'impact environnemental et d'un plan de gestion environnementale pr\u00e9par\u00e9s par la Soci\u00e9t\u00e9. L'\u00e9tude et le plan doivent refl\u00e9ter les meilleures pratiques internationales et comprendre les informations sp\u00e9cifi\u00e9es \u00e0 l'article 27.1--Art. 27.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48857142857143,"width":0.068571428571428,"y":0.36027909738717,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Impact assessment ","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En case de d\u00e9couverte d'un site arch\u00e9ologique, la Soci\u00e9t\u00e9 mettra \u00e0 jour les \u00e9l\u00e9ments du patrimoine culturel. La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 ne pas d\u00e9placer des \u00e9l\u00e9ments du patrimoine culturel national, et \u00e0 en informer l'Etat sans d\u00e9lai.--Art. 27.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.27196555819477,"height":0.0441567695962}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 d\u00e9dommager l'Etat pour toute d\u00e9pense li\u00e9e \u00e0 la d\u00e9fense de toute r\u00e9clamation, cr\u00e9ance, poursuite ou litige li\u00e9e aux Op\u00e9rations Mini\u00e8res.--Art. 27.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.65733372921615,"height":0.039138954869359}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 remettre en \u00e9tat les sites et lieux affect\u00e9s conform\u00e9ment aux lois applicables et au plan de gestion environnementale et sociale. Afin de garantir son obligation, la Soci\u00e9t\u00e9 devra fournir une garantie bancaire.--Arts. 28","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62857142857143,"width":0.072857142857143,"y":0.13347387173397,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Divers d\u00e9clarations et garanties de l'Etat, incluant: l'autorisation du Ministre signataire, l'absence d'autre titre minier pouvant affecter la Convention, l'Etat n'ayant pas connaissance d'avis, objections ou autres proc\u00e9dures ou litiges pendants visant la Concession, la satisfaction de l'Etat avec les qualifications de la Soci\u00e9t\u00e9, etc.--Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.37432897862233,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Stabilisation de la L\u00e9gislation en Vigueur et de toutes les dispositions, notamment fiscales et douani\u00e8res, pr\u00e9vues par la Convention. Les augmentations des charges fiscales et\/ou douani\u00e8res ne sont pas applicables \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9. La Soci\u00e9t\u00e9 peut toutefois profiter de toute modification ayant pour effet de r\u00e9duire les charges fiscales et\/ou douani\u00e8res. La Soci\u00e9t\u00e9 b\u00e9n\u00e9ficiera aussi de toute clause plus favorable (par rapport \u00e0 la Convention) inclue dans une autre convention mini\u00e8re conclue apr\u00e8s cette convention avec une autre soci\u00e9t\u00e9 exer\u00e7ant des activit\u00e9s similaires.--Art. 32","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61285714285714,"width":0.058571428571428,"y":0.68844418052257,"height":0.0441567695962}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les dispositions fiscales sont g\u00e9n\u00e9ralement aussi applicables aux Investisseurs et Sous-Traitants Directs.--Art. 33","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.32214370546318,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.36429334916865,"height":0.038135391923991}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9rations g\u00e9n\u00e9rales des droits, imp\u00f4ts, taxes et redevances, \u00e0 l'exception de ceux mentionn\u00e9s \u00e0 l'article 33.1--Art. 33.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85,"width":0.058571428571429,"y":0.36931116389549,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.2679513064133,"height":0.0441567695962}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur.--Art. 33.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75285714285714,"width":0.058571428571428,"y":0.27096199524941,"height":0.043153206650831}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"3,5% du prix FOB pour le minerai de fer concentr\u00e9.--Art. 33.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26142857142857,"width":0.10714285714286,"y":0.60715558194774,"height":0.046163895486936}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Assujetti \u00e0 l'Imp\u00f4t sur les B\u00e9n\u00e9fices Industriels et Commerciaux (BIC), \u00e0 l'exclusion de tous autres imp\u00f4ts sur les b\u00e9n\u00e9fices. En raison de la r\u00e9alisation du chemin de Fer Conakry - Kankan, le taux de BIC applicable au b\u00e9n\u00e9fice net taxable est de 30%. B\u00e9n\u00e9fice imposable d\u00e9termin\u00e9 par application du Code G\u00e9n\u00e9ral des Imp\u00f4ts et du Code Minier, sous r\u00e9serve des sp\u00e9cificit\u00e9s de la Convention.--Art. 33.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.85403206650831,"height":0.036128266033254}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.20673396674584,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de l'imp\u00f4t BIC pour 10 ans \u00e0 compter de la premi\u00e8re production commerciale, (8 ans conform\u00e9ment \u00e0 l'Article 143.3 du Code Minier plus 2 ann\u00e9es suppl\u00e9mentaires).--Art. 33.4.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.44959619952494,"height":0.041146080760095}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Applicable--Art. 33.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.73661520190024,"height":0.040142517814727}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Versement forfaitaire au taux de 6%. Contribution \u00e0 la formation au taux de 1,5% (employ\u00e9s en Guin\u00e9e et hors Guin\u00e9e) sauf si la Soci\u00e9t\u00e9 dispose de son propre centre de formation permanent en Guin\u00e9e. Retenue (RTS) par application du bar\u00e8me en vigueur.--Art. 33.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.83897862232779,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% (exon\u00e9r\u00e9 si le salari\u00e9 s\u00e9journe moins de 183 jours par Ann\u00e9e Civile).--Art. 33.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70714285714286,"width":0.06,"y":0.84399643705463,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur; les salari\u00e9s \u00e9trangers sont exon\u00e9r\u00e9s.--Art. 33.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.84901425178147,"height":0.034121140142518}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contribution \u00e0 la formation au taux de 1,5% (employ\u00e9s en Guin\u00e9e et hors Guin\u00e9e) sauf si la Soci\u00e9t\u00e9 dispose de son propre centre de formation permanent en Guin\u00e9e. --Art. 33.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85142857142857,"width":0.06,"y":0.85603919239905,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10%. Les int\u00e9r\u00eats aux pr\u00eats bancaires ou autres, contract\u00e9s par la Soci\u00e9t\u00e9 pour le financement du projet sont toutefois exon\u00e9r\u00e9s de toute retenue \u00e0 la source.--Art. 33.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65428571428571,"width":0.06,"y":0.71353325415677,"height":0.040142517814727}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration pour l'acquisition de biens et services n\u00e9cessaires aux op\u00e9rations mini\u00e8res. Si support\u00e9e, la Soci\u00e9t\u00e9 (aussi bien l'Investisseur que les Sous Traitants Directs) peut l'imputer par voie de d\u00e9duction ou se faire rembourser.--Arts. 33.9, 34.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.13748812351544,"height":0.039138954869359}}],"category":"VAT","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contribution au d\u00e9veloppement local : 1% du b\u00e9n\u00e9fice brut, cette contribution est d\u00e9ductible pour le calcul du r\u00e9sultat imposable.--Art. 33.10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.3562648456057,"height":0.043153206650831}}],"category":"Community and regional obligations","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Admission temporaire\/exon\u00e9ration pour \u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillages, engins, pi\u00e8ces d\u00e9tach\u00e9es et lubrifiants \u00e0 l'exception de la taxe d'enregistrement au taux de 0,5% de la valeur CAF avec un plafond maximum fix\u00e9 par la Loi des Finances.--Art. 34.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68,"width":0.058571428571428,"y":0.59711995249406,"height":0.037131828978622}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les mati\u00e8res premi\u00e8res et consommables n\u00e9cessaires \u00e0 l'extraction et \u00e0 la valorisation du produit minier sont tax\u00e9s \u00e0 l'importation au taux de 5,6% de la valeur FOB.--Art. 34.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80857142857143,"width":0.05,"y":0.14350950118765,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taxe \u00e0 l'importation au taux de 5,6% de la valeur FOB.--Art. 34.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.14953087885986,"height":0.047167458432304}}],"category":"Custom duties on processing equipment","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taxe \u00e0 l'importation au taux de 5,6% de la valeur FOB.--Art. 34.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92571428571429,"width":0.05,"y":0.1545486935867,"height":0.048171021377672}}],"category":"Custom duties on transportation equipment","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taxe \u00e0 l'importation au taux de 5,6% de la valeur FOB.--Art. 34.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88,"width":0.05,"y":0.21676959619952,"height":0.042149643705463}}],"category":"Custom duties on transportation equipment","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Renonciation (par la Soci\u00e9t\u00e9) et retrait (par l'Etat) conform\u00e9ment au Code Minier. La concession peut \u00eatre r\u00e9sili\u00e9e si la Soci\u00e9t\u00e9 refuse d'ex\u00e9cuter une d\u00e9cision finale d'arbitrage. Si la Soci\u00e9t\u00e9 ne maintient pas la Production Commerciale de Produit Minier (i.e. 25,000 tonnes par jour pendant 30 jours cons\u00e9cutifs ou 20,000 pendant 20 jours) pendant une p\u00e9riode de 18 mois cons\u00e9cutifs, l'Etat peut r\u00e9voquer la Concession dans les conditions pr\u00e9vues au Code Minier. --Arts. 36, 15.4.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.18666270783848,"height":0.052185273159145}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toute cession ou transfert par la Soci\u00e9t\u00e9 de tout ou partie de ses droits et obligations r\u00e9sultant de la Concession, ou toute cession directe de plus de 50% des actions de la Soci\u00e9t\u00e9 (et tout autre transfert du contr\u00f4le effectif de la Soci\u00e9t\u00e9) est subordonn\u00e9e \u00e0 l'approbation pr\u00e9alable de l'Etat qui dispose d'un droit de pr\u00e9emption. Aucune approbation requise pour les transferts portants sur les actions d'une soci\u00e9t\u00e9 d\u00e9tenant des actions dans la Soci\u00e9t\u00e9. Les transferts faits au profit de Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es sont libre si certaines conditions sont remplies.--Art. 37","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71,"width":0.06,"y":0.47869952494062,"height":0.046163895486936}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Efforts en vue d'un r\u00e8glement \u00e0 l\u2019amiable; en cas de d\u00e9saccord persistant, arbitrage \u00e0 la Chambre de Commerce Internationale (CCI) de Paris, en langue Fran\u00e7aise. R\u00e9f\u00e9rence aux demandes et soumissions au CIRDI (ICSID - World Bank Group) et \u00e0 la Cour Internationale d'Arbitrage.--Art. 38 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.57403800475059,"height":0.0441567695962}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Convention n'est pas confidentielle et tous les rapports, plans et informations fournis par la Soci\u00e9t\u00e9 en vertu de la Convention \u00e0 l'Etat sont (sauf si sp\u00e9cifi\u00e9 autrement) des documents de nature publique. Certaines affaires sont sp\u00e9cifiquement identifi\u00e9es comme non-confidentielles, incluant les quantit\u00e9s de production, les emplois offerts, les redevances et paiement des taxes, etc.--Art. 40","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.44658551068884,"height":0.038135391923991}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7ais--Art. 47\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42,"width":0.061428571428571,"y":0.15354513064133,"height":0.051181710213777}}],"category":"Language","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"16\/12\/2009--Signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.071428571428571,"y":0.16057007125891,"height":0.039138954869359}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mark Struik, Directeur, BSG Resources (Guinea) Limited\u00a0: Asher Avidan, Directeur General, BSG Resources (Guinea) SARL--Signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.68442992874109,"height":0.043153206650831}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mahmoud Thiam, Ministre \u00e0 la Pr\u00e9sidence charg\u00e9 des mines et de l'\u00e9nergie; Capitaine Mamadou Sand\u00e9, Visa du Ministre \u00e0 la Pr\u00e9sidence charg\u00e9 de l'\u00e9conomie et des finances--Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39,"width":0.061428571428571,"y":0.6874406175772,"height":0.039138954869359}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59}]},{"language":"EN","contract_name":"AGIP Hydro-Congo - Congo-Brazzaville, 1995","created_datetime":"2013-10-16 16:15:07","last_updated_datetime":"2015-04-24 16:11:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805434\/cpp-marine-x.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805434-cpp-marine-x.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1995","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of the Congo (Congo-Brazzaville)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.26192992874109,"height":0.03311757719715}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.27296912114014,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AGIP Recherches Congo, Hydro-Congo","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.052857142857143,"y":0.40845011876485,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ENI - parent company of AGIP","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.45662114014252,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Parent companies or affilates, if different from the above mentionned","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.062857142857143,"y":0.072256532066508,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1995","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63285714285714,"width":0.067142857142857,"y":0.19770190023753,"height":0.039138954869359}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21}]},{"language":"EN","contract_name":"Fria Avenant 1973","created_datetime":"2013-01-01 03:17:38","last_updated_datetime":"2015-03-18 17:10:29","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/550259\/fria-avenant-1973.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/550259-fria-avenant-1973.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1973-02-10","signature_year":"1973","company_name":["Les parties d\u00e9sirent transformer Fria en Soci\u00e9t\u00e9 d\u2019Economie Mixte"],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La validit\u00e9 et les effets de l'avenant ne pourront \u00eatre affect\u00e9s par une modification du droit interne guin\u00e9en.--Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.077142857142857,"y":0.72959026128266,"height":0.034121140142518}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Compagnie Fria et ses filiales Sifria et Transfria--Chapitre II \u2013 \u00ab Objet de l\u2019Avenant \u00bb","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.04,"y":0.078277909738717,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties d\u00e9sirent transformer Fria en Soci\u00e9t\u00e9 d\u2019Economie Mixte, d\u00e9nomm\u00e9e Friguia. La Convention de Longue Dur\u00e9e du 5 f\u00e9vrier 1958 et son r\u00e9gime fiscal seront appliqu\u00e9s \u00e0 Friguia, tels que modifi\u00e9s par l\u2019Avenant. Le Conseil d\u2019Administration de Friguia sera compos\u00e9 de 12 membres (6 d\u00e9sign\u00e9s par la R\u00e9publique de Guin\u00e9e et 6 par les actionnaires priv\u00e9s). Le Pr\u00e9sident sera d\u00e9sign\u00e9 parmi les repr\u00e9sentants de la R\u00e9publique et le Vice-Pr\u00e9sident sera d\u00e9sign\u00e9 parmi les repr\u00e9sentants des actionnaires priv\u00e9s. Le Directeur G\u00e9n\u00e9ral sera d\u00e9sign\u00e9 par les administrateurs repr\u00e9sentant les actionnaires priv\u00e9s.--Chapitre I, Art. 2, Art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.061428571428571,"y":0.11942399049881,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le capital social de Friguia se r\u00e9partit en 49% (24 500 actions, \u00ab\u00a0Groupe A\u00a0\u00ab\u00a0\u00bb) \u00e0 la R\u00e9publique de Guin\u00e9e et 51 % (25 500 actions, \u00ab\u00a0Groupe B\u00a0\u00bb) aux actionnaires fondateurs de Fria, qui se sont regroup\u00e9s dans une Soci\u00e9t\u00e9 Holding. Chaque action sera de 1 000 Sylis.--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.055195961995249,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L\u2019africanisation demeure un objectif prioritaire. Les parties confieront \u00e0 un ressortissant guin\u00e9en le poste de directeur de l\u2019usine au d\u00e9but de 1974. Elles ram\u00e8neront l\u2019effectif des expatri\u00e9s de l\u2019usine \u00e0 30 personnes \u00e0 la m\u00eame date et \u00e0 20 personnes au d\u00e9but de l\u2019ann\u00e9e suivante.--Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.077274346793349,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les mat\u00e9riels d\u2019\u00e9quipement, pi\u00e8ces de rechange, mati\u00e8res premi\u00e8res, carburants et combustibles n\u00e9cessaires aux op\u00e9rations d\u2019investissement et d\u2019exploitation de Friguia b\u00e9n\u00e9ficieront des dispositions du R\u00e9gime Fiscal de Longue Dur\u00e9e. L\u2019exon\u00e9ration du droit de douane d\u2019entr\u00e9e actuellement appliqu\u00e9 sera maintenu pour toute la dur\u00e9e du R\u00e9gime Fiscal de Longue Dur\u00e9e.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.12644893111639,"height":0.043153206650831}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les mat\u00e9riels d\u2019\u00e9quipement, pi\u00e8ces de rechange, mati\u00e8res premi\u00e8res, carburants et combustibles n\u00e9cessaires aux op\u00e9rations d\u2019investissement et d\u2019exploitation de Friguia b\u00e9n\u00e9ficieront des dispositions du R\u00e9gime Fiscal de Longue Dur\u00e9e. L\u2019exon\u00e9ration du droit de douane d\u2019entr\u00e9e actuellement appliqu\u00e9 sera maintenu pour toute la dur\u00e9e du R\u00e9gime Fiscal de Longue Dur\u00e9e.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.05,"y":0.18264845605701,"height":0.046163895486936}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les mat\u00e9riels d\u2019\u00e9quipement, pi\u00e8ces de rechange, mati\u00e8res premi\u00e8res, carburants et combustibles n\u00e9cessaires aux op\u00e9rations d\u2019investissement et d\u2019exploitation de Friguia b\u00e9n\u00e9ficieront des dispositions du R\u00e9gime Fiscal de Longue Dur\u00e9e. L\u2019exon\u00e9ration du droit de douane d\u2019entr\u00e9e actuellement appliqu\u00e9 sera maintenu pour toute la dur\u00e9e du R\u00e9gime Fiscal de Longue Dur\u00e9e.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.069245843230404,"height":0.042149643705463}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d\u2019une demande de modification telle que d\u00e9crite ci-dessus (dans les sections sur la redevance mini\u00e8re et \u00ab\u00a0Imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices\u00a0: taux \u00bb)\u00a0le \u00ab\u00a0B\u00e9n\u00e9fice net taxable\u00a0\u00bb sera calcul\u00e9 selon les r\u00e8gles comptables g\u00e9n\u00e9ralement admises, \u00e9tant entendu que seront d\u00e9duits l\u2019int\u00e9r\u00eat et les autres charges financi\u00e8res aff\u00e9rents aux emprunts de la Soci\u00e9t\u00e9.--Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.3753325415677,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\u00c1 la fin d\u2019une p\u00e9riode transitoire de deux ans de l\u2019entr\u00e9e en vigueur du pr\u00e9sent Avenant, ou plus tard, si le Conseil de Friguia le demande, la Soci\u00e9t\u00e9 pourra supprimer le droit de sortie frappant ses exportations et la redevance mini\u00e8re inclus dans le R\u00e9gime Fiscal de Longue Dur\u00e9e.--Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.42450712589074,"height":0.045160332541568}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En contrepartie de la suppression du droit de sortie et de la redevance mini\u00e8re, la Soci\u00e9t\u00e9 payera un imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices de 30% des b\u00e9n\u00e9fices nets taxables plus 50% de ce qui restera de ces b\u00e9n\u00e9fices nets taxables apr\u00e8s paiement des 30% mentionn\u00e9s ci-dessus. En contrepartie, le prix de base initial pay\u00e9 pour l\u2019alumine sera automatiquement port\u00e9 \u00e0 $61,50 par tonne m\u00e9trique et l\u2019indexation jouera sur ce nouveau prix.--Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.4887351543943,"height":0.032114014251782}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le prix de vente de l\u2019alumine de Friguia \u00e0 ses actionnaires est de $60 par tonne m\u00e9trique, FOB Conakry, variable selon la formule d\u2019indexation figurant dans le Contrat d\u2019Achat d\u2019Alumine. Pour tenir compte des charges anormales qui p\u00e8sent actuellement ur le prix de revient de l\u2019entreprise, les Actionnaires payeront un suppl\u00e9ment de prix de $4 par tonne m\u00e9trique pour les livraisons produites en 1973 et de $2 par tonne m\u00e9trique pour les livraisons produites en 1974. En cas d\u2019une demande de modification telle que d\u00e9crite ci-dessus (dans les sections sur la redevance mini\u00e8re et \u00ab Imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices : taux, \u00bb le prix de base initial pay\u00e9 pour l\u2019alumine sera automatiquement port\u00e9 \u00e0 $61,50 par tonne m\u00e9trique et l\u2019indexation jouera sur ce nouveau prix. Le Gouvernement aura la facult\u00e9 de placer aupr\u00e8s de clients la production exc\u00e9dant 600 000 tonnes par ans. La production exc\u00e9dent 700 000 tonnes par an sera r\u00e9partie entre le Gouvernement et les actionnaires priv\u00e9s ayant particip\u00e9 au financement de l\u2019extension au prorata de leur financement, ou selon des proportions convenues entre eux. Cette production au-del\u00e0 de 700 000 tonnes par an sera vendue au prix de vente, augment\u00e9 ou diminu\u00e9 de la diff\u00e9rence ramen\u00e9e \u00e0 la tonne entre les charges de remboursement et d\u2019int\u00e9r\u00eat de l\u2019usine initiale et les charges de remboursement et d\u2019int\u00e9r\u00eat dues au titre des installations de l\u2019extension.--Arts. 7, 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.070249406175772,"height":0.032114014251781}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Charges d\u00e9termin\u00e9es selon les r\u00e8gles \u00e9labor\u00e9es dans l\u2019Article 8.--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.09333135391924,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization ","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Conseil d\u2019Administration pourra \u00e0 tout moment d\u00e9cider une extension de la capacit\u00e9 de production. Si un ou plusieurs actionnaires ne d\u00e9sirent pas participer \u00e0 une telle extension, il(s) ne seront pas tenus de participer au financement du co\u00fbt de cette extension, et il(s) n'auront ni droit ni obligation sur la production d\u2019alumine exc\u00e9dant la capacit\u00e9 actuelle, soit 700 000 tonnes par an.--Art. 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.05,"y":0.14150237529691,"height":0.03311757719715}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le prix de vente de l\u2019alumine de Friguia \u00e0 ses actionnaires est de $60 par tonne m\u00e9trique, FOB Conakry, variable selon la formule d\u2019indexation figurant dans le Contrat d\u2019Achat d\u2019Alumine. Pour tenir compte des charges anormales qui p\u00e8sent actuellement ur le prix de revient de l\u2019entreprise, les Actionnaires payeront un suppl\u00e9ment de prix de $4 par tonne m\u00e9trique pour les livraisons produites en 1973 et de $2 par tonne m\u00e9trique pour les livraisons produites en 1974. En cas d\u2019une demande de modification telle que d\u00e9crite ci-dessus (dans les sections sur la redevance mini\u00e8re et \u00ab Imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices : taux, \u00bb le prix de base initial pay\u00e9 pour l\u2019alumine sera automatiquement port\u00e9 \u00e0 $61,50 par tonne m\u00e9trique et l\u2019indexation jouera sur ce nouveau prix. Le Gouvernement aura la facult\u00e9 de placer aupr\u00e8s de clients la production exc\u00e9dant 600 000 tonnes par ans. La production exc\u00e9dent 700 000 tonnes par an sera r\u00e9partie entre le Gouvernement et les actionnaires priv\u00e9s ayant particip\u00e9 au financement de l\u2019extension au prorata de leur financement, ou selon des proportions convenues entre eux. Cette production au-del\u00e0 de 700 000 tonnes par an sera vendue au prix de vente, augment\u00e9 ou diminu\u00e9 de la diff\u00e9rence ramen\u00e9e \u00e0 la tonne entre les charges de remboursement et d\u2019int\u00e9r\u00eat de l\u2019usine initiale et les charges de remboursement et d\u2019int\u00e9r\u00eat dues au titre des installations de l\u2019extension.--Arts. 7, 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.84098574821853,"height":0.038135391923991}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les actionnaires priv\u00e9s s\u2019engagent \u00e0 charger jusqu\u2019\u00e0 50% du tonnage export\u00e9 sur des navires battant pavillon guin\u00e9en ou assimil\u00e9, si\u00a0: ils ne sont pas tenus par des contrats de transports \u00e0 terme\u00a0; ils ne sont pas tenus par la n\u00e9cessit\u00e9 d\u2019assurer l\u2019amortissement des moyens de transport\u00a0; cela n\u2019a pas d\u2019effet d\u00e9favorable sur la vente de l\u2019alumine\u00a0; et les navires offrent des prix inf\u00e9rieurs ou \u00e9gaux \u00e0 ceux que les actionnaires priv\u00e9s obtiendraient sur le march\u00e9. Les acheteurs de l\u2019alumine produite au-del\u00e0 de 700 000 tonnes par an devraient s\u2019engager \u00e0 charger jusqu\u2019\u00e0 50% du tonnage export\u00e9 par des navires battant pavillon guin\u00e9en ou assimil\u00e9 si les navires offrent des prix inf\u00e9rieurs ou \u00e9gaux \u00e0 ceux que les actionnaires priv\u00e9s obtiendraient sur le march\u00e9.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.07,"y":0.16558788598575,"height":0.046163895486936}}],"category":"General Information","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les charges et les recettes de la Soci\u00e9t\u00e9 seront certifi\u00e9es chaque ann\u00e9e par Price Waterhouse & Cie, ou par tout autre cabinet de m\u00eame notori\u00e9t\u00e9.--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.034285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.70450118764846,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms ","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Volont\u00e9 des parties d\u2019adresser les diff\u00e9rends \u00e0 l\u2019amiable. Si un diff\u00e9rend subsistait, conciliation et au besoin arbitrage. Il y aurait trois arbitres, choisis par le Pr\u00e9sident de la Chambre de Commerce International. L\u2019arbitrage aurait lieu \u00e0 Gen\u00e8ve.--Art. 13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.07,"y":0.052185273159145,"height":0.036128266033254}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10\/2\/1973--Art. 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.86005344418052,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18}]},{"language":"EN","contract_name":"Societe des Mines de Belahouro - Burkina Faso, 2007","created_datetime":"2013-04-25 18:59:22","last_updated_datetime":"2015-02-03 14:07:17","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/693478\/smb-inata.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/693478-smb-inata.html","project_title":"","government_entities":"Ministre des mines, des carri\u00e8res et de l'\u00e9nergie","contract_identifier":"","signature_date":"2007-08-30","signature_year":"2007","company_name":["Societe des Mines de Belahouro S.A"],"resources":[],"country":{"code":"BF","name":"Burkina Faso"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Burkina Faso--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.064285714285714,"y":0.2237945368171,"height":0.034121140142518}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Societe des Mines de Belahouro S.A--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.34923990498812,"height":0.041146080760095}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Societe des Mines de Belahouro S.A--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.3562648456057,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mine de Inata--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.41146080760095,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30 aout 2007--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87285714285714,"width":0.048571428571428,"y":0.58407363420428,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2007--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.63124109263658,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des mines, des carri\u00e8res et de l'\u00e9nergie--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.084299287410926,"height":0.041146080760095}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tout minerai ou substance min\u00e9rale extrait du p\u00e9rim\u00e8tre \u00e0 des fins commerciales--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.05,"y":0.13648456057007,"height":0.036128266033254}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Permis de recherche et d'exploitation--Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.39440023752969,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La dur\u00e9e de la convention correspond \u00e0 la dur\u00e9e du permis d'exploitation, renouvelable pour une ou plusieurs periodes de 10 ans--Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.012042755344418,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 \u00e0 l'achat aupr\u00e8s d'entreprises locales si services, mati\u00e8res premi\u00e8res et produits sont disponibles \u00e0 des conditions comp\u00e9titives de prix, qualit\u00e9, quantit\u00e9, d\u00e9lais de livraison.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.3311757719715,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage \u00e0 employer en priorit\u00e9 du personnel local et de permettre son accession \u00e0 des emplois en rapport avec ses qualifications. L'investisseur mettra en place un plan de formation et de promotion de ce personnel. L'investisseur remplacera au fur et \u00e0 mesure le personnel expatrie par le personnel local ayant re\u00e7u cette formation--Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.46866389548694,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A partir de la premi\u00e8re production commerciale, l'investisseur s'engage \u00e0 cr\u00e9er, augmenter ou am\u00e9liorer une infrastructure m\u00e9dicale et scolaire \u00e0 une distance raisonnable du gisement correspondant aux besoins normaux des travailleurs et de leurs familles.--Art. 7.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.057142857142857,"y":0.74062945368171,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur pr\u00e9servera les infrastructures utilis\u00e9e et toute d\u00e9t\u00e9rioration au-del\u00e0 de l'usage normal devra \u00eatre r\u00e9par\u00e9 par l'investisseur--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.1575593824228,"height":0.035124703087886}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage \u00e0 respecter l'\u00e9tude ou la notice d'impact environnementale r\u00e9alis\u00e9e lors de la demande de permis d'exploitation--Art.11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.22881235154394,"height":0.035124703087886}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur devra faire un rapport concernant son activit\u00e9 en mati\u00e8re de protection de l'environnement lors des rapports d'activit\u00e9s dus par le titulaire de tout titre minier. L'investisseur devra alimenter un compte la Banque Centrale des \u00c9tats d'Afrique de l'Ouest en vue d'\u00e9tablir un fond de pr\u00e9servation et r\u00e9habilitation de l'environnement. Les modalit\u00e9s sont d\u00e9finies par la r\u00e8glementation mini\u00e8re et ces sommes sont d\u00e9ductibles du BIC.--Art 11.2 et 11.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.051428571428571,"y":0.28099762470309,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dans le cas d'un octroi de permis d'exploitation de grande mine, l'Etat recevra une participation de 10% dans la soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation, libre de toutes charges. L'Etat pourra souscrire des actions de numeraires de la societe d'exploitation.--Art. 13.1 et 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.086306413301663,"height":0.03813539192399}}],"category":"State participation","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantie \u00e0 l'investisseur et ses affili\u00e9es la stabilit\u00e9 du r\u00e9gime fiscal et douaniers , et des r\u00e8glementation de change. Les taux d'assiette des imp\u00f4ts et des taxes vises \u00e0 la convention demeureront les m\u00eames que ceux qu'ils \u00e9taient \u00e0 la date d'attribution du permis.--Art. 18.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.5770486935867,"height":0.038135391923991}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Redevance proportionnelle trimestrielle calcul\u00e9e en pourcentage de la valeur FOB de la production trimestrielle. Ces redevances sont d\u00e9crites \u00e0 l'article 12 de l'annexe 4: 7% pour les diamants et pierres pr\u00e9cieuses, 4% pour les m\u00e9taux de bases et autres substances min\u00e9rales, 3% pour l'or industriel et les m\u00e9taux pr\u00e9cieux. Pour l'or produit artisanalement, d\u00e9cote de 100 FCFA\/gramme avant d'appliquer le taux de 3%.--Art. 19.3 et Article 12 de l'annexe 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.44257125890736,"height":0.038135391923991}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9termin\u00e9 par la r\u00e8glementation mini\u00e8re en la mati\u00e8re, jointe \u00e0 l'annexe 4 de la convention--Art. 19.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.54493467933492,"height":0.038135391923991}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Imp\u00f4t sur le revenu r\u00e9duit de 10 points pendant la phase de recherche--Art. 20.1(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.72959026128266,"height":0.03311757719715}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Avantages fiscaux pendant la phase de travaux pr\u00e9paratoires, qui consistent en une exon\u00e9ration de la TVA pour les \u00e9quipements importes et les services des entreprises de g\u00e9o servies. Avantages fiscaux pendant la phase de production, incluant exon\u00e9ration pendant 7 ans de l'Imp\u00f4t Minimum Forfaitaire sur les professions industrielles et commerciales, contribution de patente, la TPA et la TBM. Exoneration des droits de douane pendant la periode de travaux preparatoires--Art. 20.1 (b) et 20.2 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.14250593824228,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Avantages fiscaux pendant la phase de travaux pr\u00e9paratoires, qui consistent en une exon\u00e9ration de la TVA pour les \u00e9quipements importes et les services des entreprises de g\u00e9o servies. Avantages fiscaux pendant la phase de production, incluant exon\u00e9ration pendant 7 ans de l'Imp\u00f4t Minimum Forfaitaire sur les professions industrielles et commerciales, contribution de patente, la TPA et la TBM. Exoneration des droits de douane pendant la periode de travaux preparatoires--Art. 20.1 (b) et 20.2 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.23884798099762,"height":0.032114014251781}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur devra tenir une comptabilit\u00e9 d\u00e9taill\u00e9e conform\u00e9ment au plan comptable au Burkina Faso. L'investisseur fera v\u00e9rifier annuellement et \u00e0 ses frais ses \u00e9tats financiers par un cabinet comptable autoris\u00e9 \u00e0 exercer au Burkina Faso. Les repr\u00e9sentants de l'Etat peuvent inspecter \u00e0 tout moment les installations et documents relatifs aux installations mini\u00e8re. L'Etat peut se faire assister \u00e0 ses frais par une soci\u00e9t\u00e9 d'audit reconnue.--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.025714285714286,"width":0.06,"y":0.59611638954869,"height":0.034121140142518}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 au r\u00e8glement \u00e0 l'amiable. En cas d'\u00e9chec, r\u00e8glement du litige pour les mati\u00e8res autres que purement techniques et\/ou dont le montant est sup\u00e9rieur \u00e0 $500,000, le litige sera soumis \u00e0 l'arbitrage de la Chambre de Commerce Internationale, dont le r\u00e8glement est en Annexe 5. L'arbitrage se tiendra \u00e0 Paris.--Art. 28.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.20673396674584,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 29.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.52887767220903,"height":0.032114014251782}}],"category":"Language","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit du Burkina Faso--Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.7095190023753,"height":0.034121140142518}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 mai 2007--Annexe 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.14250593824228,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2007--Annexe 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.14350950118765,"height":0.040142517814727}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48}]},{"language":"EN","contract_name":"Borgakim Mining SPRL - DRC, 2009","created_datetime":"2012-09-27 17:50:31","last_updated_datetime":"2015-04-10 19:13:47","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/441907\/drc-moto-gold.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/441907-drc-moto-gold.html","project_title":"","government_entities":"Office des mines d'or de Kilo-moto","contract_identifier":"","signature_date":"2009-03-10","signature_year":"2009","company_name":["Borgakim Mining SPRL","Soci\u00e9t\u00e9 commune pour le d\u00e9veloppement du Projet Moto Gold","Moto Goldmines Limited"],"resources":["Gold"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Democratic Republic of Congo","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.05,"y":0.06021377672209,"height":0.030106888361045}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat d'association\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.69647268408551,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Moto Goldmines Limited, une soci\u00e9t\u00e9 de droit de la Colombie-Britannique, et Border Energy PTY Ltd, soci\u00e9t\u00e9 de droit australien--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.05,"y":0.38436460807601,"height":0.032114014251782}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Borgakim Mining SPRL--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.52385985748219,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Or et substances assimil\u00e9es--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.72758313539192,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 commune pour le d\u00e9veloppement du Projet Moto Gold--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.045714285714286,"y":0.49877078384798,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le capital de la soci\u00e9t\u00e9 commune sera compose \u00e0 70% de parts d\u00e9tenues par Border et \u00e0 30% de parts d\u00e9tenues par OKIMO, entreprise publique.--Art. 3.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.06,"y":0.3562648456057,"height":0.028099762470309}}],"category":"State participation","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Moto Goldmines versera un pas de porte de 4.500.000 dollars, dont la moitie ira \u00e0 l'Etat et l'autre \u00e0 l'OKIMO. --Art. 8.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.05,"y":0.65833729216152,"height":0.030106888361045}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 commune versera \u00e9galement un loyer mensuel de 350.000 dollars en faveur de l'OKIMO \u00e0 titre de loyer d'amodiation sur le P\u00e9rim\u00e8tre Consolide. La soci\u00e9t\u00e9 versera \u00e9galement 350.000 dollars par mois \u00e0 titre d'avance \u00e0 OKIMO. Ces avances seront rembours\u00e9es \u00e0 partir des dividendes payables par la soci\u00e9t\u00e9 commune \u00e0 OKIMO.--Art. 8.2 and Art. 8.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.028571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.098349168646081,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 commune paiera \u00e0 l'Etat de la RDC les redevances pr\u00e9vues par les lois et r\u00e8glements applicables, y compris les articles 240 et 241 du Code minier.--Art. 9.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.33017220902613,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 prendra des mesures ad\u00e9quates pour prot\u00e9ger l'environnement et les infrastructures publiques conform\u00e9ment aux usages internationalement d\u00e9finis pour l'industrie mini\u00e8re et reconnus par les lois et r\u00e8glements en vigueur en RDC. Moto Goldmines pr\u00e9parera et pr\u00e9sentera un programme d'att\u00e9nuation et de r\u00e9habilitation environnementale, une \u00e9tude d'impact et un plan de d\u00e9veloppement social au conseil d'administration.--Art. 10.4.5 et 10.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.27096199524941,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 commune fera usage de ressources locales, sous-traitera aupr\u00e8s d'entreprises locales et emploiera du personnel local, dans les conditions d\u00e9finies dans l'\u00e9tude de faisabilit\u00e9 de 2007, sous r\u00e9serve d'\u00e9quivalence des capacit\u00e9s, couts, conditions et comp\u00e9tences.--Art. 10.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.58407363420428,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 commune fera usage de ressources locales, sous-traitera aupr\u00e8s d'entreprises locales et emploiera du personnel local, dans les conditions d\u00e9finies dans l'\u00e9tude de faisabilit\u00e9 de 2007, sous r\u00e9serve d'\u00e9quivalence des capacit\u00e9s, couts, conditions et comp\u00e9tences.--Art. 10.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.62622327790974,"height":0.032114014251782}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 investira 170 millions de dollars dans le d\u00e9veloppement \u00e9conomique et social des communaut\u00e9s locales.--Art. 10.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.05,"y":0.71353325415677,"height":0.032114014251782}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Des auditeurs Independent s\u00e9lectionn\u00e9s par le Conseil d'administration r\u00e9aliseront un audit annuel des comptes de la soci\u00e9t\u00e9 commune de la mani\u00e8re et conform\u00e9ment aux principes comptables internationaux. Dans les trois mois suivant sa r\u00e9ception, la soci\u00e9t\u00e9 commune enverra le rapport aux Associes.--Art. 18.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.027142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.43554631828979,"height":0.027096199524941}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toute information relative a ce contrat, a une des parties du contrat ou au projet ne peut \u00eatre divulgu\u00e9e sans l'accord pr\u00e9alable des parties a moins que l'information ne soit requise par des conseilleurs financiers et juridiques ou par toute autorit\u00e9 r\u00e9glementaire qu'elle quelle soit. Cette obligation de confidentialite survivra a la resiliation du contrat jusqu'a l'entree dans le domaine public des informations.--Art. 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.63826603325416,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dur\u00e9e du contrat correspondant \u00e0 la dur\u00e9e de validit\u00e9 des permis d'exploitation--Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.30106888361045,"height":0.032114014251782}}],"category":"Term","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois de la RDC--Art. 35\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.39640736342043,"height":0.035124703087886}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Arbitrage devant la Cour internationale d'arbitrage de la chambre de commerce internationale. Le R\u00e8glement de la CCI s'appliquera au litige. Le si\u00e8ge du tribunal sera \u00e0 Paris.--Art. 36\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.46565320665083,"height":0.032114014251782}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10\/03\/2009 --Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53285714285714,"width":0.058571428571428,"y":0.23282660332542,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.23383016627078,"height":0.041146080760095}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Office des mines d'or de Kilo-moto--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.56142857142857,"width":0.06,"y":0.3121080760095,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Moto Goldmines Limited, Border Energy PTY limited, et Borgakim Mining SPRL--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48571428571429,"width":0.065714285714286,"y":0.45361045130641,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47}]},{"language":"EN","contract_name":"Ivanhoe Mines Mongolia Inc LLC - Mongolia, 2009","created_datetime":"2014-03-27 14:10:12","last_updated_datetime":"2015-04-27 03:13:35","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1097724\/investment-agreement-oyu-tolgoi.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1097724-investment-agreement-oyu-tolgoi.html","project_title":"Oyu Tolgoi Project (OT Project)","government_entities":"Minister of Mineral Resources and Energy, Minister of Finance and Minister of Nature, Environment and Tourism","contract_identifier":"","signature_date":"2009-10-06","signature_year":"2009","company_name":["Ivanhoe Mines Mongolia Inc LLC","Rio Tinto International Holdings Limited; Ivanhoe Mines Ltd; Ivanhoe Mines Mongolia Inc LLC"],"resources":["Copper","Gold","Silver","Molybdenum","copper, gold, silver and molybdenum--wildCopper","copper, gold, silver and molybdenum--wildGold","copper, gold, silver and molybdenum--wildMolybdenum","copper, gold, silver and molybdenum--wildSilver"],"country":{"code":"MN","name":"Mongolia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Oyu Tolgoi deposit, mining license 6709A (with ability to incorporate other mining licenses into the agreement)","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Investment agreement--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.16558788598575,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mongolia--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55285714285714,"width":0.048571428571428,"y":0.17361638954869,"height":0.024085510688836}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ivanhoe Mines Mongolia Inc LLC (the Investor)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.32716152019002,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Ivanhoe Mines Ltd,and Rio Tinto International Holdings Limited \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.04,"y":0.38637173396675,"height":0.025089073634204}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement comes into effect on and from the effective date and will remain in effect for an initial period of thirty years; Can be extended 2 times for a period of 20 years each--Arts 1.1, 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.04,"y":0.21275534441805,"height":0.026092636579572}}],"category":"Term","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Oyu Tolgoi Project (OT Project)--Arts 1.5, 16.34 (definitions- 'OT Project')\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.49475653206651,"height":0.027096199524941}}],"category":"Project title","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The state is to own 34% of the common shares in the investor, and within 1 year after the agreement is extended (for the 20 year additional period), has the option to own a further 16 %--Arts 1.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.61418052256532,"height":0.023081947743468}}],"category":"State participation","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Oyu Tolgoi deposit, mining license 6709A (with ability to incorporate other mining licenses into the agreement)--Arts 16.31, 1.11, 15.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.25289786223278,"height":0.021074821852732}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The investor does not have to pay taxes after the agreement date that are not listed in Article 7 of the General Taxation Law, or that arise from an amendment or addition to any law to establish a new tax--Art 2.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.047142857142857,"y":0.22479809976247,"height":0.024085510688836}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" the annual taxable income of 0 - 3.0 billion togrogs of the investor taxable under the Corporate Income Tax Law is to be taxed at the rate of 10%, if annual taxable income exceeds 3.0 billion togrogs, it will be 300 million togrogs plus 25% of the taxable income exceeding 3.0 billion togrogs; for other income, dividends will be taxed at 10%, royalties taxed at 10%, income from disposal of an immovable property taxed at 2%, income from interest taxed at 10% --Arts 2.5, 2.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.41246437054632,"height":0.023081947743468}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"income from sale of rights taxed at 30%--Art 2.7.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.05,"y":0.68242280285036,"height":0.0220783847981}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In accordance with the Corporate Income Tax Law, tax losses are to be carried forward and deducted from the taxable income of the invesytor in the next 8 consecutive years after the tax year in which the loss was incurred; the amount of loss to be deducted annually is not to exceed 100% of the investor's taxable income for that year--Art 2.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.05,"y":0.52687054631829,"height":0.024085510688836}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties agree that the agreement remains in effect irrespective of taxation laws and regulations ratified after the effective date of the agreement, and that if a law or regulation enters into force, or an international treaty, which contains tax rates less than those specified in the agreement, the investor may notify the government that it wishes to enjoy the benefit of that law, regulation or international treaty, and then the lower rates will apply--Art 2.24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.68141923990499,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Other","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the investor sells or buys goods, performs work, renders services or transfers goods or assets to or from an affiliate at a lower or higher price than the market price, then the price for determining the taxable income for these goods and services is to be determined to be the price of similar goods or services sold or transferred by independent entities, in accordance with transfer pricing principles of the Organization for Economic Coopeartion and Development--Art 2.25\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.048571428571429,"y":0.36931116389549,"height":0.0220783847981}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"the investor is to submit through its feasibility study, estimated annual production figures for the life of the open pit and underground mines; the investor is to provide annyal to the state authority in charge of mining updated forecasts of total products to be mined and processed in the following 5 years; if the investor estimates that it will mine and process over 20% more than forecast, it will obtain the consent from the state authority to proceed above that level, however the actual quantity of product in any year remains within the competence and discretion of the investor; the investor is to adopt and implement modern mining and processing technology; wihin 3 years, the investor, if requested by the government, will prepare a research report on the economic viability of constructing and operating a copper smelter in Mongolia to process products from the core operations into metal; the investor is to give priority to supplying cooper smelters located in Mongolia in which the government has a whole or partial ownership interest; if the investor is to construct a smelter in connection with the OT project, it is to be in Mongolia --Arts 3.1, 3.6, 3.7, 3.8, 3.11, 3.19-23.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.42751781472684,"height":0.023081947743468}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"the investor is to pay a royalty at the date of the agreement equal to 5% of the sales value of all products, and such royalty is stabilized --Art 3.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.047142857142857,"y":0.30709026128266,"height":0.021074821852732}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The government is to establish a Southern Gobi Regional Development Council, and the investor will be one of the members of the Council's governing board, among others; the Council si to focus on preparing and implementing the Southern Gobi local and regional development strategy, plans and budges including focusing on coordinating migration in-flux, urban planning and development, education, health care, and capacity building; the investor is to establish cooperation agreements with local administrative organisations and may include the establishment of local development funds, local participation committees and local environmental monitoring committees--Arts 4.1-4.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.19970902612827,"height":0.024085510688836}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"After the annual financial statements of the investor are available for each financial year, an internationally recognised and reputable firm is to undertake an audit of the capital costs and operating costs among other things--Art 3.24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.07125296912114,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The investor is to continue to prepare, conduct, implement and update, and make public, socio-economic baseline studies, socio-economic impact assessments, socio-economic risk analyses, as well as multi-year communities plans, community relations management systems, policies, procedures and guidelines, and mine closure plans, which must all be produced with community participation and input, and be consistent with international best practice--Art 4.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.76571852731591,"height":0.026092636579573}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Investor will consult with local administrative organisations to provide appropriate\ncompensation upon resettlement of herder families located on the Contract Area who are\ndirectly impacted by the Project.--Art 4.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.29805819477435,"height":0.0220783847981}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The investor is to use best endeavours to promote development of the Southern Gobi region, including the creation of employment opportunities; the investor must make training, recruiting and employing citizens of local communities in the Southern Gobi region a priority, with preference given to Umnugovi Aimag; Not less than 90% of the investor's employees will be citizens of Mongolia; the investor will utilise best efforts to work with entities that contract with the investor to provide labor to the OT project to ensure that at least 60% of the entities' employees for construction work, and at least 75% for mining and mining-related work, will be citizens of Mongolia; if the investor employs foreign nationals exceeded 10%, it must pay a specified charge to an Employment Promotion Fund which will be spent on training of citizens of Mongolia to upgrade or learn new skills; the investor will use its best endeavours to maximise the participation of qualified citizens of Mongolia as engineers, and within 5 years must ensure that at least 50% of employed engineers, and within 10 years, at least 70%, are Mongolian citizens; the investor must submit a OT Training Strategy and Plan to focus on training skilled workers and training them for professions relevant to the project and mining in general; the investor must also establish a graduate scholarship program to assist in the education of Mongolian nationals in mining related disciplines, including 120 scholarships for students at Mongolian universities and 30 to Mongolian students at international universities; the government is to render support for the adoption, within 6 months of the effective date, of an international mining education and training curricula at selected domestic universities--Arts 1.7, 4.11, 8.4-8.17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.35124703087886,"height":0.026092636579573}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Investor must support special business development programs to assist in starting and\ngrowing local businesses so they can supply the project, as well as the expansion and\ndiversification of Mongolian business partners so that they are not fully dependent on the\nproject.--Art 4.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.39841448931116,"height":0.0220783847981}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The investor shall obtain detailed environmental impact assessment reports in accordance with the Law on Environmental Impact Assessment, prepared by a competent and professional independent firm; the investor has the right to review and comment on the EIA report prior to it being submitted to the relevant government authority. The investor must obtain all relevant permits and licenses in accordance with environmental laws and regulations; the investor must implement an environmental protection plan and monitoring and analysis program, and make the reports available to the public, and regularly consult with local communities on the impact of operations on the environment --Arts 6.1, 6.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.39841448931116,"height":0.027096199524941}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The investor is to take necessary measures to eliminate any material adverse impacts, and shall pay compensation for unanticipated and irreversible ecological damage directly cause by the operations to the extent prescribed by the Law\non the Environmental Protection and other relevant laws and regulations.--Art 6.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.37934679334917,"height":0.026092636579572}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" the investor is granted the right to access and use its self-discovered water resources for the purposes connected to the project, and fees for water use must be paid as specified in relevant laws; --Arts 6.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.52486342042755,"height":0.028099762470309}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"the investor must deposit 50% of its environmental protection costs for each year into a state bank account, which will be refunded upon full implementation of the environmental protection plan, or which will be used for the purposes of implementation; the investor shall rehabilitate the environment that is damaged by its core operations in accordance with Mongolian and international standards and codes, when the mine is closed in whole or part--Art 6.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.080285035629454,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Other - Closure","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The government and investor are to work together to determine optimal and reliable solutions for power supply to meet the needs of the project; after 4 years, the investor is to secure its total power requirements from one or more source including coal-fired power plans developed by the investor or a third party, or the Mongolian grid; all roads, pipelines and other transportation infrastructure must be constructued to meet the requirements of the project only; the investor may construct and fund a road between the project and the Gashuun Sukhait border crossing, and the government will be responsible for timely maintenance of the road and for charging and collecting road user fees; the state authority in charge or roads and investor will enter into a contract under which the maintenance of the road is subcontracted to the investor, at the investor's cost; the government may construct and manage, or permit a third party to do so, a railway to the China-Mongolia border, and the government is to make the use of the railway available to the investor --Arts 7.1-7.3, 7.11-7.12, 7.19-7.20, 7.24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.23985154394299,"height":0.024085510688836}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Investor may provide the public, Government and third parties with access to certain Investor Infrastructure\/Services, provided the access does not interfere with the operation of the OT Project.--Art. 7.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.52787410926366,"height":0.026092636579572}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any disputes between the parties to be settled first by attempting to negotiate, if a negotiated resolution is not agreed to within 60 days, it is to be resolved by binding arbitration in accordance with the procedures under the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law; the award of the arbitration will be final and binding on the parties--Arts 14.1-14.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.55898456057007,"height":0.024085510688836}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" the effective date is when all necessary conditions are satisfied including consideration of the feasibility study, the agreement and sharehoders agreement are signed by all parties, and taxation authorities have confirmed losses and expenses for depreciation purposes for future deducation and any outstanding tax liabilities or credits; the agreement is to be extended for a term of 20 years by the investor giving notice to the government, provided certain conditions are satisfied including demonstrated material compliance with various obligations under the agreement-- Arts 15.7, 15.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.36328978622328,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is governed and interpreted by the laws of Mongolia and the international treaties to which Mongolia is a party--Art 15.14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.48070665083135,"height":0.024085510688836}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is to be made public--Art 15.21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.047142857142857,"y":0.23684085510689,"height":0.027096199524941}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Certain specified taxes are stabilized, including corporate income tax, customs duty, value-added tax, excise tax, payment for use of mineral resources (royalty), payment for mineral exploration and mining licenses, immovable property tax and\/or real estate tax, and tax on price increases (which are to be invalid after January 2011;); if any newly approved legislation damages the rights and legitimate interests of a party, the agreement's terms and conditions remain valid and to be followed, in order to provide a stable tax and operating environment, laws, regulations and treaties or other instruments refered to in the agreement are to refer to those in force at the date of the agreement --Arts 2.1, 15.23, 15.24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.34020783847981,"height":0.027096199524941}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is executed in both the Mongolian and English languages and are treated equally, except in the event of legal dispute in the interpretation between the two language versions, the English version will prevail--Art 15.34\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.59109857482185,"height":0.024085510688836}}],"category":"Language","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"copper, gold, silver and molybdenum--Art 16.40.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.79482185273159,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, etc.)","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"6\/10\/2009\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68428571428571,"width":0.04,"y":0.12644893111639,"height":0.025089073634204}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.14752375296912,"height":0.024085510688836}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minister of Mineral Resources and Energy, Minister of Finance and Minister of Nature, Environment and Tourism\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.23282660332542,"height":0.025089073634204}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rio Tinto International Holdings Limited; Ivanhoe Mines Ltd; Ivanhoe Mines Mongolia Inc LLC\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.59611638954869,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Khanbogd soum center--Annexure\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.7,"width":0.051428571428571,"y":0.39841448931116,"height":0.029103325415677}}],"category":"Closest community","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Area set out in Anneuxre, in Bayan Ovoo soum and Khanbogd soum--Annexure\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46,"width":0.047142857142857,"y":0.075267220902613,"height":0.032114014251781}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45}]},{"language":"EN","contract_name":"China-Union Investment (Liberia) Bong Mines - Liberia, 2009","created_datetime":"2013-12-04 16:57:04","last_updated_datetime":"2015-04-23 14:13:59","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/885383\/liberia-china-union.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/885383-liberia-china-union.html","project_title":"Bong Project","government_entities":"Minister of Lands, Mines & Energy; Minister of Finance; and by the Chairman of National Investment Commission. Attested to by the Minister of Justice and Attorney General, and approved by the President of the Republic of Liberia.","contract_identifier":"","signature_date":"2009-01-19","signature_year":"2009","company_name":["China-Union Investment"],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia--Recitals\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68857142857143,"width":0.048571428571428,"y":0.38737529691211,"height":0.028099762470309}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"China-Union (Hong Kong) Mining Co., Ltd., a corporation organized and with head offices in Hong Kong, having as shareholders the legal entities China-Africa Development Fund Co., Ltd. (CADFund), Tianjin the Leader Group Co., Ltd., Henan Jianghai Group Co., Ltd., Hong Kong Gingko Group Co., Ltd., and Guizhou Jinda Group Co., Ltd.--Parties and Schedule 21.1.c\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85,"width":0.048571428571429,"y":0.42751781472684,"height":0.029103325415677}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"China-Union Investment (Liberia) Bong Mines Co., Ltd. --Parties\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.52787410926366,"height":0.026092636579572}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"19\/01\/2009--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67,"width":0.057142857142857,"y":0.60013064133017,"height":0.026092636579572}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64714285714286,"width":0.06,"y":0.63826603325416,"height":0.026092636579572}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bong Project--Recitals\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.14350950118765,"height":0.024085510688836}}],"category":"Project title","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Iron Ore, provided that if other minerals are found within the Concession Area, the concessionaire \/ operator shall be given the right of first refusal to undertake exploration and mining of such minerals--Recitals, Art. 3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.16759501187648,"height":0.027096199524941}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"China-Union Investment (Liberia) Bong Mines Co., Ltd., was created by the concessionaire to be the operator--Definitions, Terminology and Interpretation Section\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.45461401425178,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license, initially, but the agreement further sets forth the possibility of the operator being granted with Class A mining exploitation licenses provided that operator is in compliance with the terms of the agreement, and observes the procedures established by the Government (based upon Liberia's Mining Code) for the granting of mining licenses. --Art. 3.1, Art. 4.1, Art. 5.1(a), Art. 5.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.56600950118765,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Goma Deposits Area (Goma Peak) and Non-Goma Deposits Area (Zaweah 1, Zaweah 2 and Bong Peak) --Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.5991270783848,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 years counted as from the Effective Date (not identified in the agreement), subject to automatic extensions to match any extension of the term of any Mining License issued pursuant to the agreement.--Art. 3.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.17261282660333,"height":0.029103325415677}}],"category":"Term","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration License issued on the date of execution of the agreement (January 19, 2009). Eventual Mining Licenses granted after such date are formalized in separate mining agreements.--Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.3121080760095,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009 (Exploration License)--Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.05,"y":0.32716152019002,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concessionaire shall, before starting operations, submit an Environmental Impact Statement (EIA) and an Environmental Management Plan (EMP) in compliance with the requirements of the EPA that will show the adverse effects of operations on the environment and plans to mitigate them. Each EMP needs to include a closure management plan and a closure management budget . The EMP needs also to present the funding solution for the environmental and remediation obligations under the Mining Law so that the cost is entirely born by the concessionaire --Art. 5.3\nThe Concessionaire shall conduct a Social Impact Assessment and produce an SAP in accordance with the Bid materials. It shall set forth procedures to mitigate the adverse impacts and hold public hearings on the SIA and SAP. --Art. 5.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.35124703087886,"height":0.028099762470309}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concessionaire shall use commecially reasonable efforts to incur capital expenditures and commence and continue construction, acquisiton and installation of the relevant mines, mining plants, infrastructure and related equipment, all in accordance in all material respects with the bid materials made available to China-Union prior to the tender, as well as with the applicable feasibility studies. --Art. 6.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.054285714285714,"y":0.75066508313539,"height":0.028099762470309}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concessionaire was granted with the rights to develop, use, operate and maintain (i) the railroad linking the Non-Goma Rights (a parcel of the Concession Area) to the Port Facility in Monrovia, considering the Concessionaire's undertaking to conduct renovations within 5 years to reach the capacity 12 mtpa of concentrate +common carried freigh and pasenger services , and (ii) the Port Facility in Monrovia, subject to certain third-parties' rights. In addition, Concessionaire shall complete the renovation of all existing roads in the Non-Goma Deposits Area. In any case, Concessionaire shall permit third-parties to have access without charge to all roads within the Concession Area. With respect to the Railroad and the Port Facility, access and use by third-parties shall be permitted in the extent of the excess capacity of such infrastructure and if using this excess capacity by a third party does not interfere with efficient and economic conduct of operations. All costs related to third party access will be borne by the third party. All complaints related to third party access shall be reviewed by an impartial committee. In addition the concessionaire is entitled to provide for the installation of electric generating capacity to meet its needs and therefore to construct a heavy oil power plant, a hydroelectric power plant in compliance wiht the National Power Development Plan for the St Paul River basin, to purchase 100 MW from other hydrolectric power plants. If more electricity is produced than utilized it can be sold, at a price equal to costs + reasonable margin, to the government or to a third party if the government refuses --Art. 6.6, Art. 6.7, Art. 19.3 a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.57905581947743,"height":0.0220783847981}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Third parties will be permitted to have access, without charge, to all the roads within the Concession Area. The Government can authorize access to the Railroad and Port provided that excess capacity exists. The terms must be mutually agreed to between the Government, Concessionaire and third party and must be at no cost to the Concessionaire.--Art. 6.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.051428571428571,"y":0.67740498812352,"height":0.025089073634204}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concessionaire is obliged to consult with Government (upon its request) and the local communities to mutually establish plans and programs to ensure operations are carried out in a manner consistent with continuing economic and social viability of centres of population that have formed and which may form as a result of the operations.--Art. 8.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.21676959619952,"height":0.027096199524941}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concessionaire shall provide an annual social contribution of US$ 3.5 million managed and disbursed for the benefit of Liberian communities in the counties affected by the mining operations. Payments are made on annual basis to the general revenue account. A development committee will be created by the Government to develop an annual budget in consultation with the Government and China-Union. In accordance to this budget, the Government will disburse funds from this the general revenue account. This account will be be public and audited according the same procedures as for expenditures. Additionally, the Concessionaire shall provide funds on an annual basis for the granting of scholarships for students, as well as for the creation and operation of a Mining and Geology Institute at the University of Liberia. Concessionaire is also obliged to promote graduate training programs in Geology and Mining Engineering at state operated higher education institutes and sponsor exchange programs for such students (structured to provide reasonable incentive for them to return to Liberia upon completion of their programs).--Art. 8.2, Art. 11.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.38135391923991,"height":0.026092636579572}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Concessionaire may establish its own asset and and employeee security protection service\/ Their security force will be given the powers listed in 9.2(b) and must coordinate its activites with the government's forces.--Art. 9.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.18064133016627,"height":0.029103325415677}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concessionaire shall not import unskilled labor in the Republic of Liberia and should hire qualified Liberian citizens for skilled positions. The operations of the Concessionaire under the agreement should be conducted and managed primarily by citizens of Liberia, in accordance with the schedule and goals established in the agreement (30% of the management positions - including 30% of its 10 most senior positions within 5 years and 70% within 10 years). Concessionaire shall also provide on a continuing basis training of citizens of Liberia in order to qualify them to occupy skilled positions in the operation as well as provide for on-the-job trainings, operate vocational facilities.--Art. 11.1, Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.16057007125891,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concessionaire shall give preference to Liberian entities where Liberian citizens and residents are entitled to receive 60% of more of the profits and provided that Liberian goods and services are equal to or better in quality, terms, delivery service, price and quantity than goods and services obtainable outside Liberia. --Section 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.49074228028504,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Minister will conduct periodic environmental assessment to ensure compliance with the EIS and plans. Concessionaire shall also conduct annual environmental audit in the concession areas and update the EIA and EMP plans.--Art. 13.1 - Art. 13.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.14652019002375,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concessionaire shall be exempt from (i) Surtax on high yield projects during the first 25 years, (ii) the payment of the Goods and Services tax on capital goods used in the conduct of operations or the construction or equipping of facilities in connection with the performance of its obligations, during the first 25 years, (iii) the payment of export taxes, in any, on Iron Ore during the first 25 years, (iv) all import duties on all goods related to the production or operations during the first 10 years, and (v) real property tax in property used for purposes of production, as well as for properties primarily utilized as residences by employees; Concessionaire shall not be subject to any water use levy or similar charge for water use in connection with its operations--Art. 14.3; Art. 15.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.17160926365796,"height":0.027096199524941}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the first 25 years of operation the income tax rate applicable to Concessionaire shall not exceed 25%. In case the Government comes to amend the Revenue Code in the future so as to reduce the rate of income tax below 25%, Concessionaire shall be entitled to the benefit of such a change.--Art. 14.3.a\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.21978028503563,"height":0.026092636579572}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case of a conflict between the agreement and any other law, the agreement shall govern the rights, obligations and duties of the parties. Any amendments to existing laws or policies having the effect of imposing an additional or higher tax, duty, custom, royalty or similar charge on the Concessionaire shall not apply to the Concessionaire. --Art. 14.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.39941805225653,"height":0.026092636579572}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":55,"document_page_no":55,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":55},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Royalty for shipments or sales of Iron Ore shall be calculated as follows: (i) when the Index Price is US$100 per metric ton or less the royalty will be 3.25%. (ii) when the Index Price is greater than US$100 per metric ton and less than US$125, the royalty will be 3.5%, (iii) when the Index Price is greater than US$125 per metric ton and less than US$150 per metric ton, the royalty will be 4%, and (iv) when the Index Price is US$150 per metric ton or more the royalty will be 4.5%. \"Index Price\" shall be understood for purposes of the agreement as the CVRD (Companhia Vale do Rio Doce) spot price FOB Brazil for shipment to China for the same product of equivalent grade and quality produced at Bong.--Art. 15.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.42450712589074,"height":0.027096199524941}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concessionaire shall make the following payments to the Government, in addition to royalties and the up-front payment: (i) surface rent in the amount of US$100,00 per year for the first 10 years, and US$250,000 per years for the next 15 years, (ii) inspection fees on all imports and exports, (iii) regulatory fees in connection with the granting by the government of licenses or permits, (iv) one-time payment of US$ 50,000 for the Mineral Development Fund, (v) annual contribution of US$100,000 for the Scientific Research Fund.--Art. 15.4, Art. 16.1 - Art. 16.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.624216152019,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In consideration of the rights granted by the Government to Concessionaire, the Concessionaire shall pay US$40,000,000 in cash, in two different installments of US$20,000,000.--Art. 16.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.59310570071259,"height":0.026092636579573}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":58,"document_page_no":58,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":58},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concessionaire and Operator shall cause its books of account to be audited within 3 months after the close of Financial Year by an independent auditor, and the financial statements shall be prepared in accordance with US GAAP or IFRS, consistently applied. The Government however reserves the right to conduct an independent audit, and Concessionaire undertakes to cooperate with the Government in this case.--Art. 17.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.05,"y":0.38637173396675,"height":0.031110451306413}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any disputes related to the agreement shall be settled by binding and enforceable arbitration under the rules of UNCITRAL, provided that in case of conflict the provisions of the agreement shall prevail. The competent arbitration chamber is the ICC - International Chamber of Commerce. Each party shall appoint one arbitrator, and the ICC shall appoint the other member of the tribunal (which shall be the president of the tribunal). The parties may also elect to have a single arbitrator settleling the dispute, to be appointed either jointly by the parties or by the ICC. The arbitration procedures shall be held in Singapore, and in the English language. --Section 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26,"width":0.054285714285714,"y":0.66435866983373,"height":0.030106888361045}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":88,"document_page_no":88,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":88},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract is governed by the laws of the Republic of Liberia (except if otherwise provided in connection with the taxation provisions of the agreement, in which case the agreement shall prevail), and construed by Liberian law as well as generally accepted principles of international law when applicable.--Section 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.052857142857143,"y":0.32916864608076,"height":0.029103325415677}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":94,"document_page_no":94,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":94},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For a 3-year period counted as from disclosure, all information designated confidential by the parties can not be divulge without the prior consent of the other party.Confidential information does not include information that was publicly available before disclosure, that subsequently becomes publicly known, otherwise becomes know to a party other than through disclosure, constitutes financial statements submitted to the government, is scientific rather than commercial such as geological information related to an area non exploited by the concessionaire, has been disclosed pursuant to generally applicable law or any court order.The agreement and its amendments thereto, however, are not confidential. No confidentiality related to timing and amount of royalties and other payments due under the terms of the agreement.--Section 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.052857142857143,"y":0.43755344418052,"height":0.032114014251781}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":95,"document_page_no":95,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":95},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minister of Lands, Mines & Energy; Minister of Finance; and by the Chairman of National Investment Commission. Attested to by the Minister of Justice and Attorney General, and approved by the President of the Republic of Liberia.--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38571428571429,"width":0.05,"y":0.20372327790974,"height":0.029103325415677}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":99,"document_page_no":99,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":99},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"China-Union Investment (Liberia) Bong Mines Co., Ltd. executed the agreement as the operator, and China-Union (Hong Kong) Mining Co., Ltd. executed the agreement as the concessionaire. The shareholders of China-Union (Hong Kong) Mining Co., Ltd. are the legal entities China-Africa Development Fund Co., Ltd. (CADFund), Tianjin the Leader Group Co., Ltd., Henan Jianghai Group Co., Ltd., Hong Kong Gingko Group Co., Ltd., and Guizhou Jinda Group Co., Ltd--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.23282660332542,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":100,"document_page_no":100,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":100},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minister of Lands, Mines & Energy; Minister of Finance; and by the Chairman of National Investment Commission. Attested to by the Minister of Justice and Attorney General, and approved by the President of the Republic of Liberia.--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.22780878859857,"height":0.03311757719715}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":101,"document_page_no":101,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":101},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As set out in Schedule 2A, Schedule 2B and Schedule 3.1--Schedule 2A, Schedule 2B and Schedule 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.013046318289786,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":115,"document_page_no":115,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":115},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"China-Union (Hong Kong) Mining Co., Ltd., a corporation organized and with head offices in Hong Kong, having as shareholders the legal entities China-Africa Development Fund Co., Ltd. (CADFund), Tianjin the Leader Group Co., Ltd., Henan Jianghai Group Co., Ltd., Hong Kong Gingko Group Co., Ltd., and Guizhou Jinda Group Co., Ltd.--Parties and Schedule 21.1.c\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.061428571428571,"y":0.11239904988124,"height":0.03311757719715}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":122,"document_page_no":122,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":122},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"China-Union Investment (Liberia) Bong Mines Co., Ltd. executed the agreement as the operator, and China-Union (Hong Kong) Mining Co., Ltd. executed the agreement as the concessionaire. The shareholders of China-Union (Hong Kong) Mining Co., Ltd. are the legal entities China-Africa Development Fund Co., Ltd. (CADFund), Tianjin the Leader Group Co., Ltd., Henan Jianghai Group Co., Ltd., Hong Kong Gingko Group Co., Ltd., and Guizhou Jinda Group Co., Ltd--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.057142857142857,"y":0.1324703087886,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":122,"document_page_no":122,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":122},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Carry forward of net operating loss from one year to othe other limited to 7 years, allowance for depreciation at 20% a year for project's tangible fixed property in the mining area and 15% outside, deduction for financial costs, exploration expenditure, payments to the reclamation and decommissioning fund, management fees for a maximum of 2% of operating expenses, charitable contributions made in Liberia--Schedule 6 - Section 705 - 710\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.18666270783848,"height":0.03311757719715}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":132,"document_page_no":132,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":132}]},{"language":"EN","contract_name":"Sonatrach, Anadarko - Algeria, 1986","created_datetime":"2015-01-20 17:59:08","last_updated_datetime":"2015-04-13 07:11:49","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506100\/sonatrach-anadarko-algeria-1986.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506100-sonatrach-anadarko-algeria-1986.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1986","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"DZ","name":"Algeria"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Azeri and Chirag Fields - Azerbaijan, 1994","created_datetime":"2014-02-20 16:25:27","last_updated_datetime":"2015-03-14 20:09:09","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1020318\/psc-azeri-and-chirag-fields.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1020318-psc-azeri-and-chirag-fields.html","project_title":"","government_entities":"State Oil Company of the Azerbaijan Republic , a public company having the authority to control and manage petroleum related matters in the country","contract_identifier":"","signature_date":"1994-09-20","signature_year":"1994","company_name":["AMOCO CASPIAN SEA PETROLEUM LIMITED","Amoco"],"resources":["Hydrocarbons","Crude oil (meaning crude mineral oil, condensate, asphalt, ozocerite, and all kinds of hydrocarbons and bitumen\nregardless of gravity, either solid or liquid, in their natural condition or obtained from Natural Gas by condensation\nor extraction, including natural gas liquids), and natural gas (meaning all hydrocarbons that are in gaseous phase at STP, but except for condensed or extracted liquid hydrocarbons)--wildGas","Crude oil (meaning crude mineral oil, condensate, asphalt, ozocerite, and all kinds of hydrocarbons and bitumen\nregardless of gravity, either solid or liquid, in their natural condition or obtained from Natural Gas by condensation\nor extraction, including natural gas liquids), and natural gas (meaning all hydrocarbons that are in gaseous phase at STP, but except for condensed or extracted liquid hydrocarbons)--wildHydrocarbons"],"country":{"code":"AZ","name":"Azerbaijan"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Azeri and Chirag Fields, and the deep water portion of the Gunashli Field in the Azerbaijan sector of the Caspian sea.","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement --Title\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.21074821852732,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20\/09\/1994--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.15053444180523,"height":0.023081947743468}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1994--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.15254156769596,"height":0.027096199524941}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Azerbaijan Republic--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.19067695961995,"height":0.034121140142518}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"State Oil Company of the Azerbaijan Republic , a public company having the authority to control and manage petroleum related matters in the country--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.06,"y":0.19067695961995,"height":0.028099762470309}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"AMOCO CASPIAN SEA PETROLEUM LIMITED (\"\"Amoco\"\") a company incorporated in the British Virgin\nIslands;\nBP EXPLORATION (CASPIAN SEA) LIMITED (\"\"BP\"\") a company incorporated in England; and\nDELTA NIMIR KHAZAR LIMITED (\"\"Delta\"\") a company incorporated in Bermuda; and\nDEN NORSKE STATS OLJESELSKAP a.s (\"\"Statoil\"\") a company incorporated in Norway; and\nLUKOIL JOINT STOCK COMPANY (\"\"Lukoil\"\") a company incorporated in the Russian Federation; and\nMCDERMOTT AZERBAIJAN, INC. (\"\"McDermott\"\") a company incorporated in the Republic of Panama; and\nPENNZOIL CASPIAN CORPORATION (\"\"Pennzoil\"\") a company incorporated in the British Virgin Islands; and\nRAMCO HAZAR ENERGY LIMITED (\"\"Ramco\"\") a company incorporated in Scotland; and\nTURKIYE PETROLLERI A.O. (\"\"TPAO\"\") a company incorporated in Turkey; and\nUNOCAL KHAZAR, LTD. (\"\"UNOCAL\"\") a company incorporated in Bermuda. All the aforementioned companies are collectivelly referred to in the agreement as \"\"Contractor\"\"--Preamble and Signatures page\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.051428571428571,"y":0.22981591448931,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement will be in force and effect for a 30-year period counted as from the effective date. In case a commercially relevant discovery is made, the term of the agreement may be extended by agreement of the parties in order to make the full development of such discovery possible. In this case, the term's extension will only have effects in relation to that specific discovery.--Section 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.14752375296912,"height":0.026092636579572}}],"category":"Term","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"In order to determine the state of the environment in the Contract Area at the Effective Date, Contractor will cause an environmental base line study to be carried out by a recognized international environmental consulting firm selected by Contractor, and acceptable to SOCAR. SOCAR will nominate representatives to participate in preparation of the study in collaboration with such firm and Contractor representatives. The Environmental Strategy included in Appendix IX outlines the\nenvironmental program that Contractor and SOCAR\nwill follow during the course of Petroleum Operations within the Contract Area:\nA. Baseline Data\n1. Literature review\n2. International standards review\n3. Audit of existing operations and practices\n4. Environmental data collection\n- Atmospheric\n- Water Quality\n- Benthic\n- Flora and Fauna\n- Meteorological and Oceanographic\n- Sediment Background Radiation\nB. Environmental Impact Assessment (existing facilities, exploration and production activities and new\nfacilities)\n1. Project description\n2. Environment description\n3. Technology assessment\n4. Air emission inventory\n- Dispersion modelling\n- Impact evaluation\n5. Water discharge inventory\n- Fate and effects modelling\n- Impact evaluation\n- Treat and discharge offshore\n- Treat onshore and discharge\n- Injection onshore or offshore\n6. Waste Inventory\n- Disposal options\n- Impact evaluation\n- Offshore treatment and disposal\n- Transportation and onshore disposal\n7. Abandonment studies\n- Disposal options\n- Impact evaluation\n8. Cost benefit analysis\n9. Environment statement of preferred options--Sections 4.4 and 26.4 and Appendix IX \"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.55597387173397,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Impact assessment ","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"After completion of the initial work programme, Contractor will prepare and present its estimates on the investments on infrastructure deemed necessary for the oil operations. All such costs, if and when approved by the joint committee formed by Contractor and the Government, will be subject to cost recovery under the terms of the agreement. Additionaly, Contractor will have a participating interest in an export pipeline which shall be build to operate as the main way for transportation of the oil production.--Sections 4.4(b)(ii), 4.5(c) and 10.4(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.63826603325416,"height":0.028099762470309}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement establishes the need for the Contractor Parties to incorporate a joint operating company to carry out the petroleum operations. The company may be created outside Azerbaijan, but it has to be registered in Azerbaijan in accordance with its laws. The name of the company is not set out in the agreement.--Section 6.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.12945961995249,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amoco, BP, Delta, Statoil, Lukoil, McDermott, Pennzoil, Ramco, TPAO and UNOCAL undertake to form an unamed joint operating company --Section 6.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.1354809976247,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will make the joint operational company give preference, as far as is consistent with efficient operations, to citizens of the Azerbaijan Republic for employment in the petroleum operations to be carried out in accordance with the agreement, to the extent practicable, provided that they have the required knowledge, qualifications and experience. SOCAR will receive a list of vacant positions for Azerbaijan citizens from time to time, and recommend persons to occupy such positions. Contractor will then give priority rights for employment to these persons. The agreement further establishes the target manning levels of Azerbaijani citizens in the operations, although Contractor is free to hire foreigners as it deems necessary. The Azerbaijani employees will also be entitled to receive training and retraining with respect to petroleum operations.--Section 6.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.04,"y":0.74765439429929,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Contractor shall provide training (including retraining) for Azerbaijani citizens employed with respectto the Petroleum Operations. (included as\nPetroleum Costs).--Section 6.8\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.20573040380048,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Other - knowledge transfer","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"With regards to the export of petroleum, each government willl provide necessary security of the Main Export Pipeline, associated facilities and pipeline personnel.--Art. 10.4 b. ii.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.71754750593824,"height":0.026092636579573}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor is entitled to cost recovery of Operating Costs from Total Production. Capital costs will then be recovered from a maximum of 50% of Crude Oil remaining out of the Total Production. Accounting Procedure is laid out in Appendix III. --Section 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.28802256532067,"height":0.027096199524941}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"After recovery of operating costs and the portion of capital cost, the balance of the total production for the relevant period will be shared between SOCAR and Contractor. If the Total Transport Costs are less than or equal to $3 per Barrel and the Contractor acheives Early-Oil Production, then production sharing will be calculated on whether the cumulative after-tax, real rate of return of the Contractor (RROR) is less than 16.75%, between 16.75 and 22.75% or greater than 22.75%. If the transport and early production conditions are not met, then the production share will be calcuated in accordance with Appendix VIII (which envisions different cost per barrel and production scenarios).--Section 11.6\nAppendix VIII\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.16458432304038,"height":0.024085510688836}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25% Profit Tax imposed on the Taxable Profit of each Contractor Party for each Calendar Year. Sub-contractors to be taxed 5% of payments made in connection with Hydrocarbon Activities (to be witheld from payments and paid to tax authority).--Section 12.2 and Section 12.6.(a)(i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.042857142857143,"y":0.36830760095012,"height":0.030106888361045}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor entitled to full and complete exemptions from all taxes in respect of its activities, except for those expressly set forth in the Agreement. --Section 12.2(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.47167458432304,"height":0.025089073634204}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor entitled to full and complete exemptions from all taxes in respect of its activities, except for those expressly set forth in the Agreement. --Section 12.2(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.47368171021378,"height":0.026092636579572}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"The agreement sets forth the calculation of the Taxable Profit as follows (and defines calculation of each of the following):\nSales Income X\nOther Income X\nExpenses (X)\nAmortisation (X)\nInterest Costs (X)\n\nBalance Profit\/(Loss) X\n\nBrought Forward Losses (X)\n\nTaxable Profit\/(Loss) X--Sections 12.3\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.51482779097387,"height":0.028099762470309}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor shall give preference to Azerbaijani suppliers in those cases in which such Azerbaijani suppliers are in all material respects competitive in price, quality and availability with those available from other sources for import. Azerbaijani suppliers are understood, for purposes of the agreement, as legal entities legally operating in the Azerbaijan Republic, regardless of the nationality of its shareholders.--Section 18.1(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.16257719714964,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Additionally to its production share as result of its 20% interest in the contract (in case SOCAR opts in the effective date to have such participating interest), SOCAR is entitled to purchase crude oil for use within Azerbaijan, for purpose of satisfying any domestic shortfall. SOCAR may purchase up to 10% of the Contractor's share of crude oil.--Section 19.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.34522565320665,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - additional oil entitlement","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will indemnify and hold harmless SOCAR against all losses, damages and liability arising under any claim, demand, action or proceeding brought or instituted against SOCAR by any employee or dependant of the Contractor , for personal injuries, industrial illness, death or damage to personal property sustained in connection with this Contract. SOCAR will indemnify and hold harmless Contractor against all losses, damages, and liability arising under any claim, demand, action or proceeding brought or instituted against Contractor by any employee\/dependant of SOCAR.--Art. 20.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.59611638954869,"height":0.025089073634204}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement as a whole is governed and interpreted in accordance with principles of law common to the law of the Azerbaijan Republic and English law, and to the extent that no common principles exist in relation to any matter then in accordance with the principles of the common law of Alberta, Canada (except for laws regarding conflicts of laws). The agreement is also subject to the international legal principle of pacta sunt servanda (agreements must be observed). --Section 23.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.13347387173397,"height":0.026092636579572}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The rights and interests accruing to Contractor (or its assignees) under the agreement and its Sub-contractors will not be amended, modified or reduced without the prior consent of Contractor. In the event that the Government or other Azerbaijan authority invokes any present or future law, treaty, intergovernmental agreement, decree or administrative order which contravenes the provisions of the agreement, or adversely or positively affects the rights or interests of Contractor, the terms of the Contract will be adjusted to re- establish the economic equilibrium of the parties, and if the rights or interests of Contractor have been adversely affected, then SOCAR will indemnify the Contractor (and its assignees) for any disbenefit, deterioration in economic circumstances, loss or damages that ensue therefrom. --Section 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.27497624703088,"height":0.025089073634204}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All disputes arising between SOCAR and any or all of the Contractor Parties, including without limitation, any dispute as to the validity, construction, enforceability or breach of this Contract, which are not amicably resolved by the Parties will be finally settled before a panel of three (3) arbitrators under the Arbitration Rules of The United Nations Commission on International Trade Law known as UNCITRAL. The arbitration will be held in Stockholm, Sweden. The language used during the procedure will be the English language and the English language text of the agreement will be utilized by the arbitrators--Section 23.3 and Appendix VI, Sections 1.1 and 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.46565320665083,"height":0.030106888361045}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement was executed on 20\/09\/1994, but becomes effective on the date in which SOCAR delivers to Contractor written evidence of the enactment by the legislature of Azerbaijan, after certain conditions precedent (guarantees and supplementary agreements) are complied with by the parties. The date of the enactment's delivery to Contractor is not set out in the agreement.--Section 25.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.047142857142857,"y":0.12845605700713,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement was executed on 20\/09\/1994, but becomes effective on the date in which SOCAR delivers to Contractor written evidence of the enactment by the legislature of Azerbaijan, after certain conditions precedent (guarantees and supplementary agreements) are complied with by the parties. The date of the enactment's delivery to Contractor is not set out in the agreement.--Section 25.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.05,"y":0.48371733966746,"height":0.029103325415677}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Contractor shall conduct ongoing environmental monitoring of its\noperations. Data collected will be evaluated at least annually to determine if any practices and discharge\nstandards need to be revised. Contractor is liable for those direct losses or damages incurred by it or a third party (other than the Government) arising out of any environmental pollution determined by the appropriate court of the Azerbaijan Republic to have been caused by the fault of Contractor. In the event of any environmental pollution or environmental damage caused by the fault of Contractor, Contractor will endeavour its efforts to mitigate the effect of any such pollution or damage on the environment. Costs of the contractor in this respect to be included in calculation of Petroleum Costs.--Section 26.4 and 26.5\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.49375296912114,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All information and data of a technically, geologically or commercially sensitive nature acquired or obtained relating to Petroleum Operations and which on the Effective Date is not in the public domain or otherwise legally in the possession of such Party without restriction on disclosure, will be considered confidential and will be kept confidential (with enumerated exceptions). --Section 27.1(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.13949524940618,"height":0.030106888361045}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SOCAR has the option to, until the effective date of the Agreement, elect to retain a 20% participating interest under the agreement, or such lesser percentage SOCAR elects to have at the time. --Section 28.1(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.16458432304038,"height":0.029103325415677}}],"category":"State participation","tags":"","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SOCAR is entitled to receive a bonus from Contractor in the amount of US$ 300,000,000.00 (three hundred million dollars), payable in three installments (if they do not elect a participating interest). --Section 29.1 and 29.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.05,"y":0.16358076009501,"height":0.034121140142518}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":72,"document_page_no":72,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":72},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contract is executed in the English, Azeri and Russian, and all three versions have equal force (provided that for arbitration purposes the English version will be considered)--Section 31.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.05,"y":0.13648456057007,"height":0.027096199524941}}],"category":"Language","tags":"","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Azeri and Chirag Fields, and the deep water portion of the Gunashli Field in the Azerbaijan sector of the Caspian sea.--Appendix I\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.15053444180523,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":80,"document_page_no":80,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":80},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Crude oil (meaning crude mineral oil, condensate, asphalt, ozocerite, and all kinds of hydrocarbons and bitumen\nregardless of gravity, either solid or liquid, in their natural condition or obtained from Natural Gas by condensation\nor extraction, including natural gas liquids), and natural gas (meaning all hydrocarbons that are in gaseous phase at STP, but except for condensed or extracted liquid hydrocarbons)--Preamble and Appendix I\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.48472090261283,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, etc.)","page":80,"document_page_no":80,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":80},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore blocks comprising an area of 432.4 square kilometers. The contract area is designated by the coordinates set out in Appendix II to the agreement.--Appendix II\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.05,"y":0.45862826603325,"height":0.032114014251781}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":85,"document_page_no":85,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":85},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"SOCAR may request an audit of the petroleum operations accounts, after those are submitted to it by Contractor. Such audits will be carried out by a firm of internationally-recognized independent accountants selected by SOCAR, and SOCAR will bear the related costs. All accounting records, returns, books and accounts relating to petroleum operations will have to be maintained by the\nContractor for a minimum of five (5) years.--Section 1.3 of Appendix III\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.047142857142857,"y":0.095338479809976,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":87,"document_page_no":87,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":87},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Details of the Priority Work Program can be found in Appendix X--Apendix X\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.11239904988124,"height":0.032114014251781}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":106,"document_page_no":106,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":106}]},{"language":"EN","contract_name":"Western Cluster Limited - Liberia, 2011","created_datetime":"2014-05-27 16:49:17","last_updated_datetime":"2014-11-13 12:43:57","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1173874\/western-cluster-limited-liberia.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1173874-western-cluster-limited-liberia.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2011-08-03","signature_year":"2011","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberia--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74,"width":0.055714285714286,"y":0.15153800475059,"height":0.023081947743468}}],"category":"Country","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Western Cluster Limited (51% for Bloom)\nSesa Goa Limited\nBloom Fountain Limited\nElenilto Minerals & Mining LLC--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.24888361045131,"height":0.025089073634204}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.039138954869359,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":" Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Western Cluster Project--Preamble D\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.14250593824228,"height":0.027096199524941}}],"category":"Project title","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Elenilto Minerals & Mining LLC. (Delaware),\nElenilto Anguilla (Anguilla),\nSesa Goa (India) and Bloom Fountain Limited (Mauritius, subsidiary of Sesa Goa)\nMore information in Schedule 3.--Preamble, Schedule 3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.25289786223278,"height":0.025089073634204}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Western Cluster Limited--Preamble G\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.39941805225653,"height":0.025089073634204}}],"category":"Local company name","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Western Cluster Limited--Preamble G\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.05,"y":0.403432304038,"height":0.025089073634204}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Date on which the last of the following conditions is satisfied:\n- attestation of this agreement by the Minister of Justice;\n- approval of this agreement by the President of the Republic of Liberia (22 August 2011);\n- ratification of this agreement by the national legislature of the Republic (19 August 2011);\n- publication of this agreement in handbills (at which point the agreement shall take effect as law).--Art. 2.1, ratification pages","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.16659144893112,"height":0.026092636579572}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 years, if there is no early termination or extension.--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.67238717339667,"height":0.027096199524941}}],"category":"Term","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Iron Ore--Art. 4.2 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.37031472684086,"height":0.025089073634204}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bomi, Mano, Bea--Art. 5.6 (iv) (6)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.36830760095012,"height":0.026092636579572}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bomi, Mano, Bea--Art. 5.6 (iv) (6)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.3,"width":0.048571428571429,"y":0.40744655581948,"height":0.028099762470309}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Exploration Regulations set forth the company's environmental responsibilities. The company must conduct its operations in accordance with applicable law, World Bank\/IFC Environmental Health and Safety Guidelines for Mining, IFC Performance Standards on Environmental and Social Sustainability, the approved EMP and the contract. In any event, it must take appropriate preventive measures to protect all streams and water bodies within or bordering Liberia, all dry land surfaces, and the atmosphere from pollution, contamination or damage resulting from operations. If operations violate the requirements or have material adverse impact on the environment, the company must restore the environment as much as possible to its original and natural state (or remediate the negative impact where restauration is impractical) and take preventive measures to avoid further deterioration of the environment. Restauration and remediation do not require the company to cease operating so long as the company is diligent in undertaking those tasks. The company will not be liable for any negative environmental impact within the exploration, production, or otherwise operating areas existing before the beginning of exploration or operations, or resulting from the acts or omissions by third parties before operations or exploration.\n\nThe company must deliver an environmental report to the Minister within 60 days of the anniversary of the grant of the mining license including an assessment of the production areas under the license and any other area where the company conducts operations. The company must deliver every two years and on the last day of the mining term an environmental audit and assessment of the production areas under the license and any other areas where the company operates, performed or supervised by an environmental consultant who is a registered engineer or scientist with 10 years' experience in environmental compliance assessments and audits, not regularly employed by the company, and agreed upon by the Minister. The audit and assessment must determine whether operations in the period are conducted in conformity with the requirements. They must also assess the status of the company's provision for restauration or remediation, as well as any changes in the balance of their dedicated accounts.\n\nThe Social Impact Assessment must set forth the potential adverse impact of the construction and operation of each mine, and the related mining plant and infrastructure on the individuals and communities resident in and around:\n- each proposed production area, mining plant or infrastructure;\n- areas affected by the processing or transport of product using infrastructure or facilities provided by the company, or equipment provided by the company, the government, or third parties.\nThe Social Action Plan must foresee reasonable measures, in light of the costs involved, for the mitigation of the adverse impact as well as make provision for the continuing economic and social visibility of centers of population that have formed and may form as a result of operations.\n\nThe Environmental Impact Assessment Study Report and the Environmental Management Plan (EIA and EMP) must comply with EPA requirements. The EIA must at at least identify pre-existing environmental conditions and foresee the potential adverse impact of the construction and operation of the mining plant. The infrastructure of the feasibility report must take into account all activities or improvements to be undertaken by the company. The EMP must at least set forth detailed plans consistent with the EIA for the mitigation of environmental harm attributed to the implementation of the development plan and operations, and the restoration or remediation of the environment to the extent affected. It must in any event comply with applicable EPA requirements.\nThe EMP must include a closure management plan and a closure management budget designed to ensure that upon closure:\n- no proposed mining plant and infrastructure presents any health or safety issues (including provision for the control of acid drainage and long-term environmental hazards) and\n- each proposed production area and the surroundings of any mining plant or infrastructure is restored to productive use or reforested, or where restoration is impractical, suitably remediated.\nThe closure management plan must include a list and assessment of risk and any uncertainties associated with the preferred closure option, address the social aspects of closure and rehabilitation, and provide a process for participation by the community and other stakeholders in closure management and monitoring. The closure management budget must provide a realistic initial estimate of the closure cost, broken down by principal activities. Notwithstanding any other applicable provision, the Government acknowledges that the Bomi and Mano river deposits have been mined in the past by third parties; this contract will not impose on the company, its shareholders, affiliates or subcontractors any closure or responsibilities regarding work performed by third parties.\nThe EMP must explain how the company will finance the environmental restoration and remediation obligations. The company will, at its election:\n- agree in writing with the Government to a \u201cpay-as-you-go\u201d funding scheme or\n- provide financial obligations in a letter of credit reasonably acceptable to the minister of finance and the minister, issued on behalf of the company from a third party financial institution with a long-term credit rating of at least A from at least two internationally recognized credit-rating agencies and providing for redetermination of closure costs at least once every 3 years and corresponding adjustments in the amount of the letter of credit, in amount reasonably acceptable by the minister of finance and the minister.\nThe company must hold public hearings on the SIA and the SAP at least in Monrovia, in the country seat of each proposed production area or railroad, port, power plant or road is located or to be located. The feasibility report will include a statement of the means taken to publicize the hearings, an indication of the number of persons who attended, and if known of the names of the organizations they represent, a summary of the issues raised and a discussion of the actions taken by the company in response to the hearings. The ministry may impose by regulation additional standards consistent with accepted practice in OECD counties for the location, notification, and conduct of the hearings, and may establish generally applicable requirements for third party review of the SIA and the SAP comparable to the technical review of the development plan and operations plan undertaken by the feasibility consultant.--Arts. 5.7, 5.8, 13.1, 13.2, 13.5, 13.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.20271971496437,"height":0.029103325415677}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Social Action Plan must include a Resettlement Action Plan (RAP) component if communes located in or next to each proposed production area, mining plants or infrastructures should under international mining standards be resettled for health or safety reasons. The RAP must at least provide for suitable areas of resettlement to be undertaken at company expense with key emphasis on shelter and livelihood continuity.--Art. 5.8 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.13849168646081,"height":0.028099762470309}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must pay minimum royalties based on the greater of actual iron ore shipments and assumed shipments equal to 80% of design capacity as set forth in the accepted feasibility report from the outside day for the capacity demonstrations until the capacity demonstrations have been certified.\nThe royalty will be of 4.5% multiplied by the fair market value, and must be paid to the general revenue account of the Government in dollars on the day of the related shipment. The company will provide at the time of payment the Ministry of finance with a statement showing the manner of computation of the royalties in such detail as required by the ministry.\nThe fair market value will be:\n- in the case of a sale to a non-affiliate f.o.b. Liberia, the actual sales price paid or payable f.o.b. Liberia;\n- in the case of a sale to an affiliate f.o.b. Liberia in connection with a back-to-back sale to a non-affiliate f.o.b. Liberia, the actual sales price paid or payable f.o.b. Liberia to the affiliate by the non-affiliate;\n- in other cases, according to the pricing agreement (15.3).--Arts. 6.2(c), 15.1 (a) and (b), 15.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.054285714285714,"y":0.14551662707838,"height":0.025089073634204}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must file within 18 months of the designation of a proposed production area with the Minister a feasibility plan for the design, production and operation of efficient and economic mining, processing, rail transport, port loading, shipping and marketing of products from the area prepared by an internationally recognized mine engineering consulting firm not affiliated with the company or its principal direct or indirect shareholders.\n\nThe feasibility plan must include a development plan setting forth the basic design and operating specifications for each proposed mine and related mining plant, infrastructure and equipment (the development plan), which includes:\n- a capital development plan in reasonable detail,\n- the capacity demonstration measures,\n- a construction, completion, and commencement of operations schedule for each mine and related plant, infrastructure and equipment of the development plan,\n- a timetable for development (Bomi: construction and acquisition end by 30 September 2016 and production begins by 30 October 2016; Mano: construction and acquisition end by 30 September 2018 and production begins by 30 October 2018; Bea: construction and acquisition end by 30 September 2021 and production begins by 30 October 2021),\n- final engineering studies and financial analysis for the route selection, design, investment requirements and other factors to expand the railroad and port, and\n- a construction, completion and commencement of operations schedule for the power generation alternative selected by the parties.\n\nWith respect to each proposed mine, within 180 days of the scheduled completion in the development plan, the company must demonstrate, through performance of the proposed capacity demonstration program of the feasibility study, that the mine and all related plant, infrastructure and equipment have substantially the operating capacities set forth in the development plan.--Arts. 5.2 (a), 5.6 (a), 6.3 (a)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.34121140142518,"height":0.027096199524941}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company will have the right to access (including by extraction) such water supplies as reasonably required for the operations, and will pay any charges required by law for the use of water.\nThe company may not deprive any person of a constant and reasonable supply of usable water from or pollute a previously utilized national source without providing an alternative source of substantially the same quality and quantity. The company may not, without the Minister's consent and at least 30 days prior notice to the affected community, interfere with any water rights enjoyed by any user under any agreement with the Government made prior to the date of execution of the contract. The Government is responsible for the removal at its expense of the water bottling plant operated by the Liberia Bottling and Beverage Company in Bomi County. The company's use of water under this contract will be subject to charges.--Arts. 6.3(b), 19.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.47067102137767,"height":0.029103325415677}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"After obtaining the mining license, the company will incur capital expenditures and see through the construction, acquisition, and installation of each proposed mine and all related mining plant, infrastructure and equipment, all in accordance with the schedule of the Development plan of the feasibility report related to the license. The capacity demonstration tests must occur. The company must have the approval of the Minister to make material changes to and amend the plans, and if applicable, the report and related plans, reports and studies.\nThe company must cause all mines, mining plant, infrastructure and equipment constructed, renovated or acquired to be maintained throughout the term in a safe and sound condition in accordance with International mining standards and the requirements of insurers.\n\nThe company must provide in its feasibility report for the installation of one or more power plants to meet its reasonable needs for conducting operations in Liberia and to construct necessary infrastructure, with the prior approval of the Minister. It may not be approved unless sized to utilize optimally the hydropower resources involved, as determined by the Minister after consultation with internationally recognized hydropower consultants. Such a power plant will be designed to generate electric energy in excess to supply third party users within a 10 km radius, 24\/7 in accordance with demand, within a margin of 10% of the energy required for operations. The company may charge third parties at market price but will provide electric power free of charge to Government agencies within the radius. The Government will take charge of the interconnection and distribution. The power plant must be designed and constructed to be expandable on a commercially feasible basis to have twice the generating capacity needed for operations.\n\nThe company will build a 2-lane asphalt-paved all-weather road from Tubmanburg to Mano River (Kongo) for general public use with capacity for heavy traffic. The company must begin preliminary work on the road within 2 years of the effective date; the Ministry will have developed by then the standards for the design, construction and paving. Construction must begin within a year of the Government's approval of the feasibility study. An internationally recognized engineering consulting firm must certify the road is complete and conforms with agreed standards.\nThe development plan must provide for the construction by the company (or another entity agreed upon by the parties) of a railroad from the mines to the portion of the port designated and marked on Exhibit 10A, with the capacity to move from the mines to the port on a continuing basis the maximum sustained output of products contemplated by the feasibility report. The railroad must be expandable on a commercially feasible basis to carry on a continuing basis twice as much traffic, but the company will not be obligated to build the additional capacity. The Government or any third party may elect to have the capacity expanded to meet its requirements at its own cost. The company may elect to itself carry out or contract for the additional work, to be completed within a reasonable period of time (assuming funding is timely). If it does not, the company must approve the expansion designs and work plans if they do not unreasonably interfere with operations. The Government will retain title to the fixed assets of the railroad.\nThe company will be entitled, working in conjunction with the Ministry of Public Works (MOPW) to develop new roads and\/or rehabilitate existing roads from its mining sites to the port (see Exhibit 10B) as reasonably required, after conducting a short-form feasibility study, and in conformity with the applicable laws. The company will be responsible, at the direction of MOPW, for performing and paying for repair of any damages and abnormal wear to roads and other infrastructure caused by its use of public roads to transport ore. The government will retain title to any such roads constructed by the company.\n\nThe Development plan must provide for the rehabilitation of the port by the company, and, if the parties agree and the feasibility report concludes that the Freeport of Monrovia, even after expansion, cannot support the exporting volume anticipated for the operations, for the construction by the company (or another entity agreed upon by the parties) of a new port or jetty and related logistic areas at a reasonable distance from the mining sites.--Arts. 6.1(a), 6.3(c), 6.6, 6.7 (a) to (c) and (I), 19.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.8670783847981,"height":0.025089073634204}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company will work towards and assist the Government in establishing and expanding downstream metals processing facilities in Liberia in relation to pelletization or any further beneficiation, refining and\/or metals manufacturing and fabricating (if not already carried out by the company according to an approved feasibility report) if, in the light of recognized economic, technical and scientific standards, the iron ore mined by the company is amenable to such additional activities and it is economically and practically feasible. The company may establish its own beneficiation, pelletization, refining or manufacturing facilities in Liberia under applicable law, provided that those facilities will be considered an additional mining plant to be incorporated in an amended feasibility report. The company must submit to the minister copies of any studies relating to the feasibility of establishing in Liberia facilities prepared by or at the direction of the company.\nIf an entity not affiliated to the company proposes to establish pelletization facilities for the further processing of products of the type produced by the company, the company must agree to make its products available on conditions no less favorable than the conditions obtained for sale outside of Liberia. This obligation is subordinate to any beneficiation, pelletization, refining, manufacturing or marketing contracts between the company and third parties entered prior to the receipt of the request, but only for as long as the company has no right to terminate the contract (or decline to renew or extend).\n\nWithin 5 years of first production, the company must finance a pre-feasibility study for the establishment in Liberia of a facility for the next value added step in the transformation of iron ore into steel (that is, at least an increase both in value and purity of the product). If at the time of the study, the parties cannot agree on the appropriate steps, the parties will select an international expert in iron and steel production to define the appropriate focus, at shared costs. The pre-feasibility study must be conducted for the government by an internationally recognized independent consulting firm with significant experience in the design of iron ore processing facilities and the production of iron and steel selected by the company from a Government list. Unless the company undertakes to establish such a facility within 360 days of receiving the study, the Government may use the study for any purpose, including the establishment of such a facility (directly, with partners, or by permitting third parties to do so) and will retain all right, title and interest therein. If the company fails to notify the Government of its interest within 90 days, it will be considered to have declined to establish the facility. --Art. 6.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87857142857143,"width":0.1,"y":0.065231591448931,"height":0.048171021377672}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Downstream]","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government will authorize third party use of excess capacity of the port provided it does not unreasonably interfere with the efficient and economic conduct of the operations, the technical and commercial terms for such use must be agreed to in good faith among the parties and the third parties in accordance with acceptable international industrial standards, and the parties will agree in good faith on a formula to share the revenue fees. The third party use will be at no cost to the company, and all related costs will be borne by the third party. The company is not authorized to provide port operational services to any such third party users of leased areas of the port or any new port.\nThe company has priority use of the NIOC and LMC iron ore piers in the port during the exploration and production operating periods and their extensions, subject to rights of third parties, including those of APMT Terminals Liberia Ltd. As set in the freeport concession agreement of 2010 and its rights to use the LMC pier during the construction phase. The company must use its best efforts to reach a separate written agreement with APMT to minimize any material adverse effects on APMT's ability to perform its operations or complete construction.\nIn accordance with applicable law, and subject to a feasibility study paid by the company to determine commercial viability to be approved by the company and the Government, the company must make provision for additional passenger service and the transportation of non-bulk cargo on the railroad. The company must permit the Government or third parties to use the railroad to move bulk cargo, subject to negotiation of commercially reasonable rates. The costs of all required additions to rolling stock and motive power for such use will be borne by the Government or the third party. If the accommodation of the additional usage materially adversely affects the ability of the company to move iron ore to the port or handle iron ore trains at the port, the Government or third party will bear the cost of the additional investment needed to enhance the railroad to avoid such effect. If the Government or third parties wish to use the railroad to carry bulk cargo, the company may continue to operate the railroad itself or transfer operational responsibility for the railroad and all trains, or only the maintenance and operation of the fixed rail facilities to an operating company owned by the company. The railroad must be operated in any case in a way that does not discriminate against the shipments of any person.--Art. 6.7 (c) to (g)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.49274940617577,"height":0.027096199524941}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Upon the reasonable request of the Government at any time, the company must work with the Government and the local communities affected by operations to establish plans for the development and maintenance of the economic and social viability of the centers of population that have formed and may form as a result of operations during the term of the contract. Thereafter, the company must cooperate in good faith with the Government for their realization, provided the company will not have to provide financial assistance or commit resources for that purpose other than specified in the contract.--Art. 8.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.10838479809976,"height":0.030106888361045}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must pay US$2,000,000 for the first year of the term commencing on the effective date. Until the year in which commercial production starts for the first production area, the company must pay US$2,500,000 on each anniversary of the effective date. Thereafter, the company must pay US$3,100,000 (adjusted annually for inflation as determined by the Government) annually (see Exhibit 6). The annual social contribution replaces any obligation of the company under Section 9.3(b) of the exploration regulations.\nThe annual social contribution and utilization of the funds for specific projects shall be managed by a dedicated committee in accordance with the structures established by the Government in consultation with the committee from time to time. In all cases:\n- the company will have at least one representative on the committee;\n- structures and processes will be established to provide for the participation of officials, businesses and residents from the affected countries in the identification and selection of projects;\n- no funds may be disbursed if in the company's view, it would cause the company to be in violation of applicable law;\n- funds may be disbursed only for direct delivery of services and community infrastructure improvements (not to fund the general work programs of administrative offices or officials) and only for the benefit of Liberian communities in the affected countries provided that residents of Bomi County, Grand Cape Mount County and Gbarpolu County and any other county identified in the (pre)feasibility reports as being directly impacted will be the primary beneficiaries.\nThe projects supported with such funds will be publicly disclosed and subject to the same audit procedures provided for expenditures by the Government. Periodic reports and audit reports will be made available to the company and the public and the company will have the right to independently audit at its expense any expenditure or project and will have access to all documentation and information for this purpose. --Art. 8.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80428571428571,"width":0.10285714285714,"y":0.34221496437055,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Local Community Agreement]","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bomi County, Grand Cape Mount County, Gbarpolu County--Art. 8.2 c (iv) (B)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.23282660332542,"height":0.031110451306413}}],"category":"Closest community","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company may, directly or by contract with a responsible provider, establish, manage, and maintain its own asset and employee security and protection service for maintaining law, order and security in the exploration area, the (proposed) production areas, and in the immediate vicinity of other locations where the company has property and assets. It is subject to applicable law, including laws related to apprehension, detention and human rights and to the \u201cVoluntary Principles on Security and Human Rights (http:\/\/www.voluntaryprinciples.org), provided that if the principles are no published, the last available published form will apply unless and until the parties agree on an alternative set of principles. The members of the security services certified by the Ministry of Justice as being literate, as having received training in police and law enforcement procedures by an outside contractor (certified by the Ministry of Justice), and as having been provided with operating manuals (approved by the Ministry) will have enforcement powers within those areas:\n- power of apprehension and detention;\n- power to search and exclude or evict unauthorized persons.\nIf a person is detained, the appropriate Government authority must be notified immediately and have the person handed over as soon as practical and before 24 hours from the time of detention and when requested by Liberian National Police. The security services may not use unreasonable force in detaining, excluding, or evicting persons, whatever the nature of the intrusion. Any detention facility must be adequately ventilated, reasonably clean and with access to sanitary toilet facilities. The security services in the ports must also comply with the International Code for the Security of Ships and Port Facilities and any facility security plan adopted for those ports. The company must inform the port police of any security incident within the meaning of the code and turn over to them any detained person suspected of engaging or threatening to engage in a security incident.\nThe activities of the security services must be coordinated with the police and law enforcement authorities and the company (or contractor if applicable must) report quarterly to the Minister of Justice with a copy to the Minister on their activities, including numbers of persons detained and excluded or evicted, reason for, place of and period of any detention, disposition of each detained person, as well as within a month and as soon as practicable on any detention. Each report must be certified by the chief executive officer of the company (or the equivalent person within the contractor) as being true and correct.\nThe company is fully responsible for the compliance of the members of its security force, whether its employees or the contractor's with these terms and the consequences of any breach.--Art. 9.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.71955463182898,"height":0.030106888361045}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company or its contractors or sub-contractors may not hire individuals who are not Liberian citizens for unskilled labor positions. They must employ and give preference to qualified citizens of Liberia for financial, accounting, technical, administrative, supervisory, managerial and executive positions and other skilled positions unless and to the extent that such competent and suitably qualified citizens are not available. It is the objective of the parties that the operations be conducted and managed primarily by citizens of Liberia as soon as practicable.\nThe parties will agree before approval of the Feasibility report on the progressive implementation of an employment schedule with the objective of 30% of Liberian citizens in all management positions, including its ten most senior positions within 5 years of the grant of the mining license, and of 70% within 10 years. Appointment of a Liberian citizen to a particular position does not preclude the subsequent employment of a citizen of another country in such a position, and it remains in the company's reasonable judgment as to whether a person Is suitably qualified for a particular position, taking all relevant criteria into consideration, including skills, training, health and safety.\nUnder these terms, the company may at all times choose its employees and be free to employ non-Liberian citizens. Where applicable law stipulates minimum technical or competence qualifications for a technical post, the government undertakes to recognize equivalent technical and competence qualifications by non-citizens, provided that they were issued by a recognized institution or statutory authority in any country with a substantial mining industry or internationally recognized mining education institution.\nAfter the grant of a mining license, the company must provide on a continuing basis for the training of Liberian citizens to qualify them for financial, accounting, supervisory, managerial, executive positions and other skilled positions and provide on-the-job training, vocational training facilities, and transfer to other citizen employees the ability to work in skilled trades and supervise other tradesmen and laborers, as required by operations.\nThe company must facilitate the qualification of a Liberian geologist under international resource reporting codes but will not be required to guarantee employment. The Government will provide the company a list of potential candidates for iron ore cmpetent person status accreditation under CRIRSCO guidelines, and the company must continue to hire and train Liberian geologists (including funding their accreditation if and when they qualify), and will facilitate applications and registration of its own Liberian geologist employees.\nThe company must also provide for:\n- training of a high-calibre Liberian technical professional to be Company Site Manager within 5 years of the effective date;\n- training of a high-calibre Liberian caterer or chef to be Company Catering Manger at the site within 5 years of the effective date;\n- the engagement of international security services to train the company's Liberian security contractor in security risk evaluation and mitigation, and the preparation of emergency plans;\n- the engagement of an international medical services provider to train a Liberian nurse employed by the company at its first aid post health;\n- training Liberians from surrounding villages in various exploration support infrastructure functions; and\n- the regular training in defensive driving techniques for company drivers, as well as first aid training from the company's international medical services provider.--Arts. 11.1 and 11.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.05,"y":0.4225,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must, starting on the effective date and until the grant of a mining license, contribute US$200,000 annually on the effective date anniversary (adjusted annually for inflation by the Government) to education funding. It will be distributed as follows:\n- US$80,000 to geology or mining engineering scholarships at the University of Liberia and technical apprenticeships at the University educational establishments, with a preference towards students from Bomi, Grand Cape Mount, and Gbarpolu Counties;\n- US$40,000 to the creation and operation of a Mining and Geology Institute at the University;\n- US$20,000 to the promotion of graduate training programs in Geology and Mining Engineering or related disciplines at a state operated higher education institution; \n- US$60,000 to the facilitation of graduate training of and sponsor exchange programs for students majoring in mining engineering and geology (with the same geographical preference) in universities in other parts of the world (with a reasonable incentive to return to Liberia after the training). It must provide for the expenses of at least one Liberian citizen for a master's degree in geology, mining engineering, or equivalent, and may condition the funding to work for the company or an affiliate upon graduation.\nAfter the grant of a mining license, the total annual amount will be increased to US$500,000 (adjusted for inflation) for the remainder of the term, and distributed in the same proportions.\nThe company must directly or indirectly in conjunction with the Ministry of Education, ensure that there is available free K-12 education to the resident dependent children (up to age 21) of the company's employees and of Government officials and\/or employees regularly employed in a production area in an official capacity and residing in or close to the area. --Art. 11.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82857142857143,"width":0.11571428571429,"y":0.32816508313539,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [General Education Funding]","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must make an annual contribution to the Scientific Research Fund of US$100,000 commencing on the effective date and on its anniversary until the end of the term (adjusted for inflation). The amount will be paid into the general revenue account of the Government for the Scientific Research Fund. --Art. 11.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84142857142857,"width":0.10857142857143,"y":0.53891330166271,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Scientific Research Fund]","page":72,"document_page_no":72,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":72},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"When purchasing goods and services related to operations, the company must itself (and cause its major contractors to, and encourage reasonably its other contractors to):\n- give meaningful opportunities to bid for contracts to citizens of Liberia residing in Liberia or entities incorporated or formed in Liberia where citizens of Liberia residing in Liberia are entitled to 60% or more of all profits;\n- give preference to the maximum extent possible to materials and goods produced in Liberia and services provided by the same persons and entities as above, unless the materials and goods are not provided in Liberia or the services not provided by Liberian citizens.\nThe company and its contractor may otherwise contract freely with any person. It must report to the Minister within 60 days after each financial year on the extent to which such materials, goods and services were acquired during the year. For this purpose, major contractor is a contractor or subcontractor having received more than US$200,000 directly or indirectly from the company and had significant operations (not merely representation or supervision) in Liberia in the relevant financial year.--Art. 12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.06021377672209,"height":0.03813539192399}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":73,"document_page_no":73,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":73},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must pay all taxes and duties and conform to all procedures according to applicable law, except as otherwise provided in the contract.--Art. 14.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.05,"y":0.52887767220903,"height":0.023081947743468}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"With respect to the items in Section 17 of the agreed revenue code, the applicable taxes and duties will be stabilized as of the effective date for the period equal to the lesser of the term or 15 years, provided they be subject to adjustment after review every five years, if the parties agree to them. After the effective date, if the Government reduces the applicable taxes and duties below those applicable to the company, the company will become entitled to such reductions after notifying the Minister of Finance.--Art. 14.2 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.047142857142857,"y":0.83697149643705,"height":0.026092636579572}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"From the effective date until 2 years after the start of commercial production in the production area of each mining license, the company will by exempt from all import duties, and excise charges, but will be subject to the payment of a customs user fee on all modules, plants, equipments, construction material, machinery, and heavy vehicles, capital spare parts, raw materials (other than gasoline and gas oil), and intermediate inputs, for use in the production area.\nThis also applies to the company's contractors and subcontractors to the extent that they are exclusively rendering goods or services to the company in relation to its operations or importing goods in connection with them, provided such goods or services are identified as exclusively relating to the operations.\nIf the company sells imported items no longer needed for operations that were exempted in all or part from taxes and duties on import, the company must pay to the general revenue account of the Government those taxes and duties in effect on the date of the sale calculated on the basis of the fair market value of the items on that date. The company will be entitled to export from Liberia, exempt from all taxes and duties, any modules, plant, equipment, construction material, machinery, and light and heavy vehicles, spare parts as well as raw materials, intermediate inputs and consumables that were previously imported in connection with the operations which were exempt from any import tax.--Arts. 14.2 (c) and (e), 18.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.052857142857143,"y":0.21877672209026,"height":0.03311757719715}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must pay to the Government into its general revenue account a fee of US $25,000,000 in two amounts:\n- US $12.5 million within 10 days of the effective date;\n- US $12.5 million within 90 days of the first payment.--Art. 16.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.61618764845606,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Up-Front Payments]","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All of the company's accounting must be in dollars. All amounts paid or received and obligations incurred or transactions carried out in any other currency must be converted to dollars according to the financial reporting standard adopted by the company based upon the prevailing market rate of exchange of dollars and the currency at the date of the applicable transaction.\nThe company must maintain at least one account with a bank or financial institution in Liberia.\nThe company must deliver to the Government within 90 days after each financial year:\n- a balance sheet as at the end of the year;\n- statements of income, changes in shareholders' equity and cash flows for the year,\nSetting forth in each case in comparative form the figures for the previous fiscal year in reasonable detail, and certified by the chief financial officer of the company as prepared according to generally accepted accounting principles in the United States or in International reporting Standards as in effect from time to time in the European Union, consistently applied.\nThe statements must be accompanied by an opinion of independent public accountants of recognized international standing, confirming that the statements present fairly the financial position of the companies and their results of operations and cash flows, and in conformity with GAAP or IFRS, consistently applied, and that the examination complied with generally accepted auditing standards, the audit providing a reasonable basis for the opinion.\nThe chief financial officer must certify with each financial statement:\n- that the company has made all the deposits and contributions required by the closure management component of the company's approved EMP\n- that the company's transfer prices of goods or services covered by a pricing agreement complied with the pricing agreement;\n- that the prices for goods and services sold or provided between the company and an affiliate or related person and not covered by such an agreement imposed during the year were computed in accordance with Section 20.7.\nIf the Ministry of Finance determines that an independent review or audit is necessary, the company will cooperate with the Government to provide copies of the information, books and records needed, and bear the reasonable travel cost of a reasonable number of auditors selected by the Minister to travel outside of Liberia to the extent that the Government deems it necessary to perform the audit outside of Liberia and the company is unable to provide the information, books or records needed to complete the audit in Liberia.\nThe company must comply with the requirements of the Liberian Extractive Industries Transparency Initiative with respect to all payments to the Government.--Art. 17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.79482185273159,"height":0.026092636579573}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Before the effective date, the company must have delivered a fully executed and effective guarantee from each of Sesa Goa, Bloom, and Elenilto, jointly and severally guaranteeing the performance of the obligations of Bloom and the company. At all times, Sesa Goa will have a net worth greater than or equal to US $100,000,000.\nWithin 5 business days of the effective date, the company must provide the Government an executed guarantee (the exploration guarantee) effective as of the effective date form Elenilto and Sesa Goa guaranteeing the obligations of the company. At all times, Sesa Goa must have a net worth greater than or equal to US$10,000,000.\nTo obtain a Class A mining license, the company must provide an executed guarantee (the mining guarantee) from Elenilto and Sesa Goa with a net worth equal to or greater than US $100,000,000 guaranteeing the obligations of the company under the Environmental Restoration Obligations Funding agreement if applicable.\nThe guarantees will remain in effect after termination of the contract.--Art. 20.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.12143111638955,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Guarantees]","page":92,"document_page_no":92,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":92},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company will not enter into directly or indirectly any transaction or group of related transactions (including purchase, lease, sale or exchange of properties or rendering of service) with any affiliate or related person of the company or of any of its shareholders, except in the ordinary course and pursuant to the reasonable requirements of the company's business and upon fair and reasonable terms no less favorable to the company than in a comparable arm's length transaction with a non-affiliated or non-related person.\nEach transaction between the company and an affiliate or related person of the company or its shareholders must be on the basis of the transfer prices determined in Exhibit 4 and, if it involves items and services other than products and a price or value in excess of US $500,000, must be supported by an external transfer pricing study prepared by one of the \u201cBig Four\u201d international accountancy and professional services firms or another internationally recognized, independent transfer pricing expert approved in advance by the Ministry of Finance. All tax returns will be prepared by or reviewed prior to filing by such a firm of another firm of national reputation in the United States or Europe, and will be prepared and timely filed in accordance to such studies. The Ministry of finance may review any such studies in connection with the audit of any of the company's tax returns.--Art. 20.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.31010095011876,"height":0.032114014251781}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":93,"document_page_no":93,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":93},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"This agreement is not confidential, and the company is not generally entitled to confidential treatment of information. The Government or the company may, and the Government expects to make public information relating to the timing and amount of royalties and other payments specifically due or paid under the contract, or of taxes and duties payable or paid, or the rates at which royalties, taxes and duties or other payments become due or are assessed.\nFor a period of 3 years from disclosure, each party agrees not to divulge information designated in writing by the other party at the time of delivery as confidential information or which relates to the company's products, operations, processes, plans or intentions, product information, know-how, design rights, trade secrets, market opportunities and business and financial affairs to any other person without prior written consent from the other party. Designating information will be understood as representing that release of the information to third parties will materially adversely affect the party or its economic well-being.\nConfidential information does not include information that:\n- was publicly available or known to a party before disclosure to it and not subject to a confidentiality obligation;\n- becomes publicly known through no act or omission by a party;\n- constitutes financial statements delivered to the Government that are otherwise publicly available;\n- is of scientific rather than commercial value;\n- has been disclosed under law or a final order of any court having jurisdiction that is not subject to appeal.\nEach party will maintain the confidentiality of confidential information consistently with the protection of its own confidential information, provided the party may deliver or disclose it to:\n- its affiliates and its affiliates' financial, legal and other professional advisors (if the disclosure is reasonably related to the administration of the contract);\n- any other person to which such delivery or disclosure may be necessary or appropriate under law, in response to any legal process, or in connection with any litigation (if necessary to protect the party's position in such litigation), or if an event of default has occurred and is continuing (if disclosure is necessary and appropriate in the enforcement or for the protection of the rights and remedies under the contract).--Art. 22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.051428571428571,"y":0.32515439429929,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":98,"document_page_no":98,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":98},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If there is a dispute with the company as to Government or third party use of the railroad that is not resolved within 60 days after identified by notice as a \u201csenior management dispute\u201d, each party will designate a senior member of the management of its ultimate controlling entity to participate in discussions. If the Government is a party to the dispute, the President shall designate a minister of cabinet rank. If a resolution cannot be reached within 105 days after the notice, any party to the dispute may demand that the dispute be submitted to a technical dispute resolution committee. The parties to the dispute will each designate two persons, of which one will have experience in railroad or port operations, and none of which a citizen of Liberia or of any country whose citizens have an interest in the dispute. The four designated persons will choose a fifth with experience in railroad operations who will chair the commission. None of the 5 persons may be regularly employed or retained by any party to or having an interest in the dispute. The recommendations of the committee are binding except if they depend upon a determination of the legal meaning of any contractual provision, in which case the parties to the contract may seek arbitration as to the correctness of the determination.\n\nIn any dispute, controversy or claim between parties or shareholders of the investor parties related to the contract (including on its existence, interpretation, construction, validity, termination, enforceablility, performance, expiry, breach based in tort or contract or otherwise, on the rights or liabilities of the parties, etc.), the Government and investor parties must attempt to reach an amicable settlement through mutual discussion.\nIf it is not possible within 20 business days or one party giving the others notice of the dispute, the dispute must first be referred to a mediator agreed upon by the Government and investor parties by a written notice form the complaining parties with a statement of the grievance. Within 15 days, the opposing parties will appoint the mediator and send a written response. The complaining party may file a replay within 15 days after receipt of the response, but only limited to new facts raised in the response. If the parties cannot agree upon a mediator within 30 days of the first notice, the mediator will be appointed by the LCIA. The mediator sill submit written nonbiding recommendations to the parties including the terms on which the question may be resolved or settled. Within 10 days, both the Government and investor parties must submit to the other a written response to the recommendations, detailing which items are accepted or rejected and which terms it wishes to negotiate further within the context of the recommendations. When either party rejects the recommendations and it is evident further direct negotiations will not solve the dispute, the matter must be submitted to arbitration. Mediation must be exhausted before submitting to arbitration. The costs of mediation will be shared equally by the Government and the investor parties.\nArbitration, in accordance with the UNCITRAL rules and administered by the LCIA, will be final, and no party will be required to exhaust any local administrative or judicial remedy. Unless the Government and the company agree that any matter subject to arbitration will be referred for resolution by a single arbitrator, any such arbitral tribunal will consist of three arbitrators (one appointed by each party, and the third by the other two to act as president). If either appointment fails within 45 business days (or the third, within 20 business days) of being called for, either party may apply to the LCIA court to appoint the missing arbitrator. The arbitration will be seated in London, England and conducted in English. The parties agree to submit irrevocably to the jurisdiction of the English courts for enforcing this agreement to arbitrate.\nIf the parties agree to the resolution by a single arbitrator, they will promptly appoint such an arbitrator by agreement. In the absence of agreement, the LCIA court will appoint the arbitrator. The arbitration decision will be final and binding unless appealed by any party to a full panel of arbitrators, who must examine it as to manifest error of law, findings of fact unsupported by any credible evidence, and abuse of authority, misconduct, or other unauthorized act by the arbitrator.\nNo concurrent arbitration proceedings will be permitted and all matters related to a dispute will be decided in a single proceeding.\nAny arbitration decision will be public, and any monetary award to be assessed and payable in dollars. No specific performance or similar equitable remedies may be awarded against the Government, nor will any party be liable for consequential damages or exemplary or punitive damages. Enforcement of any UNCITRAL award will be in accordance with the provisions of the New York Convention.\nThese provisions will remain in full force and effect notwithstanding any cancellation or termination of the contract.\n\nAny shareholder will benefit form the rights hereby conferred to the company and may transfer its interest in the company in accordance with the contract, by which the new shareholder will agree to these arbitration clauses. The company appoints any shareholder, jointly (but not severally) to act on its behalf for these matters.--Arts. 6.7 (k) and (l), 27","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.42751781472684,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":118,"document_page_no":118,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":118},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All the internal laws of Liberia as in effect from time to time (including with respect to labor, environmental, health and safety, customs and tax matters).--Art. 30.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.054285714285714,"y":0.67339073634204,"height":0.028099762470309}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":125,"document_page_no":125,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":125},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.56857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.12644893111639,"height":0.029103325415677}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":130,"document_page_no":130,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":130},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"3 August 2011--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.12745249406176,"height":0.024085510688836}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":130,"document_page_no":130,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":130}]},{"language":"EN","contract_name":"Far East Energy - China, 2012","created_datetime":"2015-01-20 01:23:53","last_updated_datetime":"2015-03-16 02:11:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505309\/far-east-energy-china-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505309-far-east-energy-china-2012.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CN","name":"China"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Koidu Holdings SA , Sierra Leone, 2010","created_datetime":"2014-07-28 19:07:58","last_updated_datetime":"2015-03-16 15:12:26","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1236677\/koidu-holdings-s-a-sierra-leone-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1236677-koidu-holdings-s-a-sierra-leone-2010.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Diamonds"],"country":{"code":"SL","name":"Sierra Leone"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Koidu Kimberlites--cover\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72142857142857,"width":0.10714285714286,"y":0.49375296912114,"height":0.038135391923991}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36571428571429,"width":0.077142857142857,"y":0.2458729216152,"height":0.024085510688836}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sierra Leone--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92285714285714,"width":0.091428571428571,"y":0.29705463182898,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Alhaji Alpha Saahid Bakarr Kanu, Minister of Mineral Resources--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91428571428571,"width":0.1,"y":0.32214370546318,"height":0.024085510688836}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Koidu Holdings S.a.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92714285714286,"width":0.087142857142857,"y":0.34823634204276,"height":0.023081947743468}}],"category":"Local company name","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Koidu Holdings S.a.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83714285714286,"width":0.078571428571429,"y":0.38737529691211,"height":0.023081947743468}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1995--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51857142857143,"width":0.08,"y":0.38938242280285,"height":0.020071258907363}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22 July 1995--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91428571428571,"width":0.09,"y":0.41447149643705,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Koidu Kimberlite Project--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91142857142857,"width":0.077142857142857,"y":0.45260688836105,"height":0.028099762470309}}],"category":"Project title","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mining lease agreement--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92285714285714,"width":0.084285714285714,"y":0.56199524940618,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":" Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term of the mining lease (25 years originally) is extended until the 22 July 2030 and until the expiry, surrender or termination of the mining lease.\nThe lessee may apply to the minister for the renewal of the lease for all or part of the area at any time until one year before its expiry, for at most 15 years. The minister will refuse the renewal if for instance the lessee is in default or he is advised by the director that the program of mining operations is unsatisfactory.--Preamble, Art. 2.1, 3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.095714285714286,"y":0.59711995249406,"height":0.024085510688836}}],"category":"Term","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Lessee must at all times observe due professional diligence and the best and safest practice prevailing in the mining industry worldwide. The lessee must proceed with the development of the mine and related plant and facilities and the mining, milling, and processing of diamonds and related minerals (see Schedule 3 according to what is written but this is fact schedule 2).--Art. 5\n\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.7,"width":0.1,"y":0.51482779097387,"height":0.040142517814727}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"diamonds, gold, and associated minerals--Art. 5.2, Schedule 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.61217339667458,"height":0.050178147268409}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The lessee may dig, clean and widen channels and streams, rivers and watercourses as may be necessary from time to time to permit or facilitate water flow to or from the mining lease area and the processing plants and concentrator. The lessee may use the water from any natural water course and return the same together with washing spoils to the river, stream or watercourse, provided that the lessee will not discharge any poisonous or noxious matter not present in the intake water.--Art. 6.2.1 and 6.2.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.072857142857143,"y":0.83897862232779,"height":0.048171021377672}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The lessee may construct and operate within the mining lease area roads, living quarters, water supply systems, electric power systems, loading stations, airstrips, storage facilities, recreation and medical facilities and to do any work or erect any buildings necessary or useful to carry out its operations under the agreement.--Art. 6.2.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91714285714286,"width":0.071428571428571,"y":0.29504750593824,"height":0.040142517814727}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The lessee may, in consultation with the lessor, take the measures required to establish and maintain control over the mining, processing, handling, sorting, storage and transportation of diamonds within the area, and to, from, and in the sorting office, including the right to establish and maintain enclosed and security areas, to prevent access into and egress from such areas and the right to search persons within or seeking access to such areas.\nThe lessor will provide the lessee with an armed security force the lessee may deploy throughout the area and sorting office and to accompany the property when in transit within Sierra Leone. The force will be under the command of the Local Unit Commander of Tankoro police division. The lessor will take measures to ensure proper security in the lease area, the sorting office, and their surroundings, at the request of and in consultation with the lessee.\nThe modalities and scale of these rights conferred upon the lessee may be reviewed by the lessor by mutual agreement from time to time.--Art. 7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66285714285714,"width":0.09,"y":0.40443586698337,"height":0.032114014251781}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The lessee will, in the conduct of its duties under the agreement, give preference to products and materials made in Sierra Leone and to service agencies located in Sierra Leone and owned as therein provided to the maximum extent possible and consistent with safety, efficiency, and economy.--Art. 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82285714285714,"width":0.094285714285714,"y":0.56600950118765,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The lessee will for its mining operations give preference to the employment of citizens or Sierra Leone possessing the necessary qualifications and experience, taking into account the safety requirements and the need to always maintain acceptable standards of efficiency in the conduct of the mining operations. The lessee will also observe and perform the program for training and employment of Sierra Leone citizens.\n\nSchedule 5:\nThe lessee must provide funds for training of suitable individuals at all levels in Sierra Leone and overseas. In the initial states, the emphasis will be on safety and the development of underground skills in all disciplines. The lessee will make available an annual budget of $100,000:\n- 60% of which is used for training suitable employees at all levels in Sierra Leone and overseas and\n- 40% for training Sierra Leone students of secondary school leaving age in various technical vocational institutes in Sierra Leone.--Art. 11 and Schedule 5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71714285714286,"width":0.092857142857143,"y":0.56701306413302,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Environment Protection Agency may at any time conduct periodic inspections of the mining lease area. No additional obligations relating to the protection of the environment will be imposed on the lessee besides those arising under the Environmental Protection Agency Act.--Art. 13.2 and 13.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.075714285714286,"y":0.44658551068884,"height":0.043153206650831}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The lessee will in the conduct of its mining operations observe and perform the program for mine closure and reclamation set forth in Schedule 6. --Art. 13.7 and Schedule 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.79381828978622,"height":0.053188836104513}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Mine closure and reclamation]","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The lessee will pay to the Bank of Sierra Leone and without demand, on 10 January of every year starting in 2011 $200,000 for the credit of the lessor in respect of the annual lease rent of the mining lease area. This amount will be increased and rounded to 2 decimal peaces every year by 3% of the annual lease rent for the previous year.\nThe lessee will also pay an annual surface rent per acre contained in the area for all land occupied or used for the purposes in the mining law, increased by the same amount every year.--Art. 15.1 and 15.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87428571428571,"width":0.08,"y":0.76070071258907,"height":0.051181710213777}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Lease rent and surface rent]","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The lessee will be liable for the income tax as provided by law, within a limit of 35.0%, payable in dollars.--Art. 15.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.30207244655582,"height":0.039138954869359}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The chargeable income will be calculated as provided by law except as otherwise provided in the agreement. No amounts for marketing diamonds, gold or associate minerals to affiliates may be deducted from the chargeable income.\nThe amount of any operating loss incurred by the lessee in any financial ear may be carried forward and deducted from the chargeable income of the lessee in subsequent years within legal limits. $54,174,043 (the accumulated net operating tax losses of the lessee as of 31 December 2009) will be the amount determined in the annual accounts of the lessee and will be carried forward and deducted from the chargeable income each year in full until the whole of the loss is deducted.--Art. 15.3.2 to 15.3.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.52385985748219,"height":0.053188836104513}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The lessee will pay royalties on all diamonds produced by mining operations:\n- 8.0% for all diamonds whose ex-mine price exceeds $500,000 (\u201cspecial stones\u201d)\n- the lower of 6.5% and the royalty on diamonds prescribed by law to commercial diamond mining operations for all other diamonds.\nThe ex-mine price is assigned for special stones by an independent valuer of international repute, and for all other diamonds by the actual sales price received.\n\nThe lessee will pay a 5% royalty on the ex-mine price of precious metal. The ex-mine price will be determined by reference to the price for the relevant mineral published in the Financial Times of London on the publication day following the date of receipt by the refinery after the necessary adjustments.\n\nThe royalty must be paid on or before the 20 of the following month after export shipment, a copy of the payment advice is to be furnished to the Director of mines and the Comptroller of customs and excise.--Art. 15.4 and 15.5, 15.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29,"width":0.11714285714286,"y":0.1354809976247,"height":0.038135391923991}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"On or before the 15 of each month, the Lessee must present to the Director of Mines, with a copy to the Financial Secretary and the Governor of the Bank of Sierra Leone, a statement certified by the lessee's accredited representative showing:\n- the aggregate weight in carats of the size ranges and categories of diamonds produced during the preceding month,\n- that of diamonds exported during that time\n- the value of diamonds exported. Each export statement must be accompanied by a copy of the export entries certificate by the Comptroller of customs and excise.\n- the weight of gold and other precious metal exported during that time.\n\nThe lessee will engage a reputable local accounting firm to produce audited accounts for each financial year. It will provide the lessor with a quarterly or annual reports of financial and operating activity, including a copy of unaudited financial statements (including the balance sheet, a statement of earnings and a statement of cash flows in dollars). It will also provide the lessor with annual financial statements for the previous financial year audited by an independent internationally recognized accounting firm registered in Sierra Leone. The lessor may at its costs audit the statements or appoint an auditor, and will be given access to all underlying documents necessary. The lessor will have access to the books of account of the lessee including all bank accounts upon reasonable notice and from time to time.--Art. 15.6, 18","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.11142857142857,"y":0.66636579572447,"height":0.035124703087886}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any transaction between the lessee and any affiliate must be made upon arm's length terms (including pricing) and such transaction will be accompanied by contemporaneous documentation. In particular, the lessee must make sales commitments to affiliates only at prices based on or equivalent to arm's length sales to non-affiliated purchasers and in accordance with such terms and condition son which agreements would be made if the parties had not been affiliated. The lessor has the right to review the terms of all transactions between the lessee and any affiliate of the lessee, including documentation. At no time after Dec, 31,2010 the equity of the lessee can be less than 20% of the debt owed to affliates.--Art. 15.12, 15.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.08,"y":0.57604513064133,"height":0.056199524940618}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The lessee will provide an annual social contribution of 0.25% of the aggregate ex-mine price of the diamonds sold in the previous year, which will be managed and disbursed for the benefit of the Kono community (Kono District Council, Koidu New Sembehun Town Council and Tankoro Chiefdom) by a dedicated committee to be formed by the lessee and the lessor.--Art. 15.13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74,"width":0.10857142857143,"y":0.73360451306413,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Community Development fund contributions]","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"It is the objective of the parties that the mining activities be carried out in a manner consistent with the continuing economic and social viability of centers of population surrounding the mining lease area. Upon the request of the lessor at any time, the lessee must consult with the lessor and the communities to mutually establish plans and programs for the implementation of this objective, and thereafter cooperate in good faith with the lessor in efforts to realize the plans and programs.--Art. 15.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.75869358669834,"height":0.061217339667458}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For the duration of the agreement, no taxes, royalties, duties, excise, charges, levies, fees, dues, contribution, payments or imposition of any kind payable to the central, regional or local governments authorities or agents or to any chiefdom or tribal authority or any other agency of the lessor will apply to the lessee, or any affiliate company or agent of the employees of the lessee or any affiliate company of the lessee, other than:\n- annual rent and surface rent,\n- income tax,\n- royalties,\n- withholding taxes,\n- charges on imports,\n- import inspection fees,\n- community development fund contributions,\n- profit sharing.\nExcept as provided by the agreement, no tax, royalty, duty, excise, levy, fee, due, contribution, payment or imposition of any kind will be payable by the lessee, its employees or shareholders, or any of its affiliates, where the effect of such tax is confined wholly to the lessee or its employees, shareholders or affiliates or agents.\nNo officer, salaried consultant, or employee of the lessee or of its affiliates, agents or contractors specifically engaged in the mining operations, who is not a citizen of Sierra Leone, will be subject to the payment of any direct or personal taxes in excess of those paid by permanent residents of Sierra Leone.--Art. 16.1, 16.3 and 16.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.081428571428571,"y":0.37031472684086,"height":0.043153206650831}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All data, information and reports relating to the lease area or the operations owned by or in possession of the lessee will be treated as confidential by each of the parties and no party will disclose its contents to any third party without written consent of the other parties. The parties will take the necessary steps to ensure that their officers, employees or agents comply with these provisions. \nExceptions apply to the following disclosures:\n- to affiliates or contractors of the lessee to the extent necessary for the operations;\n- to employees, professional consultants, advisers, data processing centers and laboratories where required for the performance of functions connected to the operations;\n- to banks or other financial institutions in connection with the operations,\n- to bona fide proposed assignees or transferees of an interest hereunder of the lessee or in connection with a sale of stock of the lessee,\n- to consultants or advisers to the lessor in connection with the operations or the administration of the mining law or this agreement;\n- to the extent required by any applicable law from time to time, executive order or governmental or regulatory agency, or in connection with any legal or arbitral proceedings or by the regulation of any stock exchange,\n- to government departments for or related to the preparation publication by or for the lessor of statistical reports with respect to the operations, or in connection with the administration of the agreement or any relevant law or for any purpose connected with the operations;\n- by a party with respect to any data or information which, without disclosure by such party, is generally known to the public.\nAny data disclosed by a party to any other party under these exceptions will be disclosed on the terms that the data must be treated as confidential by the recipient.--Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78,"width":0.10285714285714,"y":0.69747624703088,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement will be governed by, interpreted and construed in accordance with the laws and regulations of the republic of Sierra Leone, as in effect from time to time, except as otherwise specifically provided in the agreement.--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69714285714286,"width":0.097142857142857,"y":0.74464370546318,"height":0.035124703087886}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties will in good faith endeavor to reach an amicable settlement of all disputes and differences of opinion arising in respect to the execution, performance and interpretation of the agreement and in respect of the rights and obligations of the parties under the agreement.\nIf such a settlement is not reached within 3 months, either party will submit the matter to exclusive jurisdiction of a board of 3 arbitrators appointed and working in accordance with the Arbitration Rules and Regulations of the International Chamber of Commerce. The place of arbitration will be London, and arbitration will be in English. The award and any decision of the board will be binding upon either party, having the same force and effect as a judgment of a court of last resort of the party's country.\nThe agreement will remain in full force and effect during dispute resolution or arbitration proceedings.--Art. 27","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76714285714286,"width":0.081428571428572,"y":0.13146674584323,"height":0.037131828978622}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tankoro Chiefdom, Kono District--Schedule 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90285714285714,"width":0.074285714285714,"y":0.26192992874109,"height":0.040142517814727}}],"category":"Closest community","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"See Schedule 1--Schedule 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85428571428571,"width":0.13714285714286,"y":0.018064133016627,"height":0.052185273159145}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"See Schedule 7:\nThe \u201cKono Community\u201d's three participants are entitled to a profit share:\n- Kono District Council: 3%\n- Koidu New Sembehun Town Council: 2%\n- Tankoro Chiefdom: 5%.\nSubject to prior repayment of all shareholders' claims, the lessee agrees to pay each of the lessor and the KC trust formed, constituted, and registered for the benefit of the Kono community, a sum equal to 10% of the profit generated during such fiscal year. -- Schedule 7 Art, 1, 2 and 3.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82714285714286,"width":0.14142857142857,"y":0.12945961995249,"height":0.076270783847981}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Profit Sharing]","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37}]},{"language":"EN","contract_name":"SMD - Guin\u00e9e, 1990","created_datetime":"2012-09-10 20:57:20","last_updated_datetime":"2015-04-24 10:11:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/425693\/smd-convention-clean.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/425693-smd-convention-clean.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1990-05-09","signature_year":"1990","company_name":["Soci\u00e9t\u00e9 Delta Gold Mining","Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Dinguiraye"],"resources":["Iron ore","Gold","Diamonds"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Delta Gold Mining (DGM), d\u00e9sign\u00e9e collectivement avec le Gouvernement, une des \u00ab Parties \u00bb \u00e0 la Convention. Soci\u00e9t\u00e9 KENOR A\/S et Soci\u00e9t\u00e9 SEREM signataires agissant pour garantir les obligations de la Soci\u00e9t\u00e9 DGM. Capital de DGM r\u00e9partit entre Soci\u00e9t\u00e9 KENOR A\/S(56,9%), Soci\u00e9t\u00e9 SEREM (42,8%) et le Directeur g\u00e9n\u00e9ral de Kenor A\/S (0,3%).--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.10336698337292,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des ressources Naturelles et de l'Environnement--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.10637767220903,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Or, diamant et min\u00e9raux associ\u00e9s--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.10938836104513,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Dinguiraye (SMD)--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.40644299287411,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 DGM et le Gouvernement proc\u00e8deront \u00e0 la constitution d\u2019une Soci\u00e9t\u00e9 d\u2019Economie Mixte d\u00e9nomm\u00e9e \u00ab\u00a0Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Dinguiraye\u00a0\u00bb (SMD), avec son si\u00e8ge social \u00e0 Conakry. Le capital de cette Soci\u00e9t\u00e9 souscrit \u00e0 50% par le Gouvernement et 50% par la soci\u00e9t\u00e9 DGM.--Arts. 2 -3 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.41045724465558,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"50% du capital de la soci\u00e9t\u00e9 est souscrit par le Gouvernement sous forme d'actions en contrepartie de la mise en disposition des titres miniers et du b\u00e9n\u00e9fice du r\u00e9gime fiscal de longue dur\u00e9e--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.10637767220903,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sous r\u00e9serve d'accord pr\u00e9alable avec le gouvernement, DGM pourra librement c\u00e9der ses actions dans SMD aux Soci\u00e9t\u00e9s poss\u00e9dant son capital au jour de la signature, eux-m\u00eames pourront librement c\u00e9der leurs actions \u00e0 leurs soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es. Kenor et Serem s'engagent \u00e0 informer le gouvernement de toute cession d'actions de DGM et de faire reprendre par l'acqu\u00e9reur les engagements qu'elles ont contract\u00e9s dans cette convention; le gouvernement pourra c\u00e9der librement ses actions \u00e0 toute institution qu'il contr\u00f4le directement - toute session sera soumise \u00e0 un droit de pr\u00e9emption dont les modalit\u00e9s sont d\u00e9finies dans les status annex\u00e9s.--Art. 3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.1103919239905,"height":0.03311757719715}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 r\u00e9aliser les infrastructures n\u00e9cessaires \u00e0 ses programmes de prospection et d'exploitation.--Art. 5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39,"width":0.064285714285714,"y":0.38436460807601,"height":0.032114014251782}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 r\u00e9alisera les investissements n\u00e9cessaires \u00e0 l\u2019exploitation du ou des gisement(s)--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.5108135391924,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties pourront avancer \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 les fonds n\u00e9cessaires \u00e0 l'investissement de mise en exploitation. La soci\u00e9t\u00e9 pourra solliciter le support du gouvernement pour obtenir des financements d'organisations internationales.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47,"width":0.058571428571429,"y":0.5138242280285,"height":0.034121140142518}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chaque partie pourra acheter \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 l'or brut ou raffin\u00e9 qu'elle produit au pro rata de sa participation \u00e0 une valeur d\u00e9termin\u00e9e par l'article 7--Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.16759501187648,"height":0.032114014251781}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession renouvelable aux m\u00eames conditions pour une p\u00e9riode de 5 ans, puis par p\u00e9riodes successives de 5 ans n\u00e9goci\u00e9es par les parties --Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.11239904988124,"height":0.028099762470309}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Obligation d'employer le personnel guin\u00e9en pour tous les emplois qui ne n\u00e9cessitent aucune sp\u00e9cialisation. Pour ceux qui n\u00e9cessitent une sp\u00e9cialisation, priorit\u00e9 aux emplois guin\u00e9ens \u00e0 \u00e9galit\u00e9 de comp\u00e9tence et qualification. Cette main d'\u0153uvre sera recrut\u00e9e conform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e8glementation du travail en vigueur en Guin\u00e9e et pr\u00e9f\u00e9rence au personnel guin\u00e9en pour les emplois n\u00e9cessitant une sp\u00e9cialisation.--Art. 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61,"width":0.058571428571429,"y":0.10738123515439,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 assurera ou fera assurer la formation professionnelle et technique du personnel guin\u00e9en afin de faciliter son accession \u00e0 tous les niveaux de responsabilit\u00e9.--Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.28200118764846,"height":0.032114014251782}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 aux entreprises guin\u00e9ennes pour la fourniture de produits, de mat\u00e9riaux et de services, \u00e0 \u00e9galit\u00e9 de qualit\u00e9, de quantit\u00e9, de prix et de conditions de vente et livraison avec les fournitures et services disponibles \u00e0 l'\u00e9tranger.--Art. 13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66571428571429,"width":0.06,"y":0.44056413301663,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 prot\u00e9ger l'environnement et reboiser les terrains utilis\u00e9s en fin d'exploitation.--Art.14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.57504156769596,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous les biens, mat\u00e9riels, \u00e9quipement, mati\u00e8re premi\u00e8res import\u00e9s par la soci\u00e9t\u00e9 destin\u00e9s \u00e0 l'exploitation et \u00e0 l' installation d'origine compl\u00e8te ainsi qu'\u00e0 ses extensions b\u00e9n\u00e9ficieront d'une exon\u00e9ration totale de tous droits de douane et taxes d'entr\u00e9e. Les biens de consommation seront soumis aux tarifs douaniers en vigueur, mais ces droits ne seront pas appliqu\u00e9s pendant les 2 premi\u00e8res ann\u00e9es de l'exploitation--Art. 15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.66034441805226,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous les biens, mat\u00e9riels, \u00e9quipement, mati\u00e8re premi\u00e8res import\u00e9s par la soci\u00e9t\u00e9 destin\u00e9s \u00e0 l'exploitation et \u00e0 l' installation d'origine compl\u00e8te ainsi qu'\u00e0 ses extensions b\u00e9n\u00e9ficieront d'une exon\u00e9ration totale de tous droits de douane et taxes d'entr\u00e9e. Les biens de consommation seront soumis aux tarifs douaniers en vigueur, mais ces droits ne seront pas appliqu\u00e9s pendant les 2 premi\u00e8res ann\u00e9es de l'exploitation--Art. 15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86571428571429,"width":0.058571428571428,"y":0.66034441805226,"height":0.034121140142518}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\u00ab Taxe \u00e0 l\u2019exportation \u00bb de 5% sur la base du prix FOB Conakry--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.26694774346793,"height":0.028099762470309}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30%--Art. 17(l)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51714285714286,"width":0.06,"y":0.35124703087886,"height":0.032114014251782}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les int\u00e9r\u00eats encourus soit au titre des travaux de recherche, soit au titre des travaux d'exploitation sont d\u00e9ductibles pour le calcul de l'imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.35124703087886,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9ductibilit\u00e9 des pertes d'exploitation de la Soci\u00e9t\u00e9 conform\u00e9ment \u00e0 un planning d'absorption de pertes ant\u00e9rieures \u00e9tabli d'accord entre les parties.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.35124703087886,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5% des b\u00e9n\u00e9fices nets vers\u00e9s \u00e0 la r\u00e9serve l\u00e9gale jusqu'\u00e0 que le fonds de r\u00e9serve atteigne 15% du capital social de la soci\u00e9t\u00e9--Art. 17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.35425771971496,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de la taxe d'apprentissage, des droits d'enregistrement et de timbres et de tout autres charges, imp\u00f4ts, taxes, que ceux pr\u00e9vus \u00e0 la convention--Arts. 17 - 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74571428571429,"width":0.065714285714286,"y":0.3562648456057,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Franchise compl\u00e8te de tout imp\u00f4t non mentionn\u00e9 dans la convention.--Art. 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54857142857143,"width":0.058571428571428,"y":0.10135985748219,"height":0.035124703087886}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Franchise compl\u00e8te de toute taxe ou redevance non mentionn\u00e9e dans la convention.--Art.18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.10135985748219,"height":0.0441567695962}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'imp\u00f4t en vigueur ne s'applique qu'\u00e0 la partie du salaire effectivement paye en Guin\u00e9e--Art.18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.10336698337292,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pas de cotisation patronale pour le personnel non-guin\u00e9en.--Art. 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.10336698337292,"height":0.041146080760095}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de la taxe d'apprentissage, des droits d'enregistrement et de timbres et de tout autres charges, imp\u00f4ts, taxes, que ceux pr\u00e9vus \u00e0 la convention--Arts. 17 - 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.10838479809976,"height":0.040142517814727}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les r\u00e9gimes juridique, \u00e9conomique, fiscal, financier et douanier applicables aux activit\u00e9s de la convention sont stabilis\u00e9s \u00e0 la date de sa signature et pendant toute sa dur\u00e9e. Toutefois si le r\u00e9gime en vigueur est plus favorable, la Soci\u00e9t\u00e9 pourra demander son application.--Art. 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.59310570071259,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Loi de la r\u00e9publique de Guin\u00e9e, sauf si la convention serait en conflit avec une autre loi, alors les parties s'entendent pour que la convention ait priorit\u00e9. La convention constitue donc le droit applicable.--Art. 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.14953087885986,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Governing law","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e8glement \u00e0 l'amiable en priorit\u00e9. En cas de diff\u00e9rend, la contestation sera tranch\u00e9e conform\u00e9ment aux dispositions de la convention pour le r\u00e8glement des diff\u00e9rends relatifs aux Investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats, par un coll\u00e8ge arbitral de 3 arbitres \u00e0 Paris et en langue fran\u00e7aise.--Art. 24","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.4,"width":0.052857142857143,"y":0.10236342042755,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.51583135391924,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.53489904988124,"height":0.032114014251782}}],"category":"Language","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Commandant Mohamed Lamine Traore, membre du CMRN, Ministre--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.17763064133017,"height":0.032114014251781}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"9\/5\/1990 --Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.18064133016627,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"V\u00e9hicules: 2 ans, Frais de 1er \u00e9tablissement, travaux ant\u00e9rieurs, investissements dans la mine: 5ans, investissements dans les zones de traitement: 7ans, immeubles: 10ans.--Annexe","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65285714285714,"width":0.071428571428571,"y":0.15354513064133,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization ","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21}]},{"language":"EN","contract_name":"CBK, Convention Annexe C - Guin\u00e9e, 2000","created_datetime":"2012-11-29 19:25:59","last_updated_datetime":"2015-04-14 15:13:16","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/526336\/cbk-convention-annexe-c.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/526336-cbk-convention-annexe-c.html","project_title":"","government_entities":"Ministre des Mines et de la g\u00e9ologie, Ministre des Finances - Introduction","contract_identifier":"","signature_date":"2006-07-06","signature_year":"2000","company_name":["Rousski Alumini - Introduction","Anatoly Patchenko - Introduction"],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des Mines et de la g\u00e9ologie, Ministre des Finances - Introduction\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.054285714285714,"y":0.1766270783848,"height":0.03311757719715}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Docteur Ousmane Sylla, M. Madikaba Camara - Introduction\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.21375890736342,"height":0.027096199524941}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rousski Alumini - Introduction\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.051428571428571,"y":0.29203681710214,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Anatoly Patchenko - Introduction\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.33519002375297,"height":0.031110451306413}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'annexe C \u00e0 la convention pour la r\u00e9habilitation, l'extension et l'exploitation des gisements de bauxite de Kindia du 3 novembre 2000 apporte des clauses suppl\u00e9mentaires \u00e0 la convention et clarifie certaines dispositions de la convention. Elle n'a pas \u00e9t\u00e9 ratifi\u00e9e par l'Assembl\u00e9e Nationale. - Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.43353919239905,"height":0.039138954869359}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Loyer: Le loyer tel que d\u00e9fini dans l'annexe correspond au paiement par l'investisseur pour la possession et la jouissance du fond de commerce de la SBK. Ce loyer est calcul\u00e9 par tonne nette de bauxite export\u00e9e et s'\u00e9l\u00e8ve \u00e0 0.3 USD \u00e0 partir de 2004, 0.35 USD \u00e0 partir de 2010 et 0.4 \u00e0 partir de 2014. Aucun paiement de loyer n'est exigible avant le 31 d\u00e9cembre 2003. Les redevances pr\u00e9vues par la convention de 2000 ne servent pas au paiement de ce loyer, mais sont dues au titre de la taxe mini\u00e8re. - Art.1 et 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.61217339667458,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Other - Rent","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage, dans le cadre de l'article 21 de la Convention de novembre 2000, au paiement de 100,000 USD pour chaque ann\u00e9e allant de 2001 \u00e0 2005 \u00e0 titre de contribution au d\u00e9veloppement local. Ce montant ne se substitue pas aux imp\u00f4ts locaux. - Art.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.79281472684086,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Community obligations ","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur a le droit d'exercer librement ses activit\u00e9s d'investissements pour l'extension du Projet dans la zone Kindia 2, en accord avec le Comit\u00e9 de contr\u00f4le et de suivi pr\u00e9vu par la convention. - Art.4 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.054285714285714,"y":0.39339667458432,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Work obligations, investment","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'article 8.1.1 de la convention relatif aux installations portuaires est amend\u00e9. L'annexe liste les installations portuaires, pr\u00e9voit que la redevance portuaire est r\u00e9gie par une convention entre l'administration du port et la soci\u00e9t\u00e9. L'investisseur est responsable de l'\u00e9tat et de la maintenance du quai num\u00e9ro 8 du port minier et l'Etat est responsable de la maintenance des installations portuaires. L'Etat s'engage \u00e9galement \u00e0 mettre \u00e0 disposition de l'investisseur des terrains autour de la voie ferr\u00e9e afin de lui permettre d'\u00e9tablir une zone de s\u00e9curit\u00e9. - Art. 5 et 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.69145486935867,"height":0.034121140142518}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"06\/07\/2006 - Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.35124703087886,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7}]},{"language":"EN","contract_name":"SEMAFO - Burkina Faso, 2007","created_datetime":"2013-04-25 18:55:40","last_updated_datetime":"2015-03-08 03:10:32","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/693477\/semafo.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/693477-semafo.html","project_title":"","government_entities":"Ministre chargee des mines","contract_identifier":"","signature_date":"2007-10-02","signature_year":"2007","company_name":["Semafo Burkina Faso S.A","Soci\u00e9t\u00e9 Semafo Burkina Faso S.A."],"resources":[],"country":{"code":"BF","name":"Burkina Faso"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2007--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53,"width":0.052857142857143,"y":0.10035629453682,"height":0.03813539192399}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Semafo Burkina Faso S.A--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.13146674584323,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Semafo Burkina Faso S.A., immatricul\u00e9e \u00e0 Ouagadougou--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.39239311163895,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre chargee des mines--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.39440023752969,"height":0.03311757719715}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Burkina Faso--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.087309976247031,"height":0.030106888361045}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tout minerai ou substance min\u00e9rale extrait du p\u00e9rim\u00e8tre \u00e0 des fins commerciales--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.17562351543943,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La dur\u00e9e de la convention correspond \u00e0 la dur\u00e9e du permis d'exploitation, renouvelable pour une ou plusieurs periodes de 10 ans--Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.73862232779097,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 \u00e0 l'achat aupr\u00e8s d'entreprises locales si services, mati\u00e8res premi\u00e8res et produits sont disponibles a des conditions comp\u00e9titives de prix, qualit\u00e9, quantit\u00e9, d\u00e9lais de livraison.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.2679513064133,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage \u00e0 employer en priorit\u00e9 du personnel local et de permettre son accession \u00e0 des emplois en rapport avec ses qualifications. L'investisseur mettra en place un plan de formation et de promotion de ce personnel. L'investisseur remplacera au fur et \u00e0 mesure le personnel expatrie par le personnel local ayant re\u00e7u cette formation--Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.42952494061758,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A partir de la premi\u00e8re production commerciale, l'investisseur s'engage \u00e0 cr\u00e9er, augmenter ou am\u00e9liorer une infrastructure m\u00e9dicale et scolaire \u00e0 une distance raisonnable du gisement correspondant aux besoins normaux des travailleurs et de leurs familles.--Art. 7.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.66134798099762,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur pr\u00e9servera les infrastructures utilis\u00e9e et toute d\u00e9t\u00e9rioration au-del\u00e0 de l'usage normal devra \u00eatre r\u00e9par\u00e9 par l'investisseur--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.72055819477435,"height":0.032114014251782}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Semafo s'engage \u00e0 respecter l'\u00e9tude ou la notice d'impact environnementale r\u00e9alis\u00e9e lors de la demande de permis d'exploitation--Art.11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.79080760095012,"height":0.03311757719715}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur devra faire un rapport concernant son activit\u00e9 en mati\u00e8re de protection de l'environnement lors des rapports d'activit\u00e9s dus par le titulaire de tout titre minier. L'investisseur devra alimenter un compte la Banque Centrale des \u00c9tats d'Afrique de l'Ouest en vue d'\u00e9tablir un fond de pr\u00e9servation et r\u00e9habilitation de l'environnement. Les modalit\u00e9s sont d\u00e9finies par la r\u00e8glementation mini\u00e8re et ces sommes sont d\u00e9ductibles du BIC.--Art 11.2 et 11.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.83195368171021,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dans le cas d'un octroi de permis d'exploitation de grande mine, l'Etat recevra une participation de 10% dans la soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation, libre de toutes charges. L'Etat pourra souscrire des actions de numeraires de la societe d'exploitation.--Art. 13.1 et 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.64428741092637,"height":0.034121140142518}}],"category":"State participation","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantie \u00e0 l'investisseur et ses affili\u00e9es la stabilit\u00e9 du r\u00e9gime fiscal et douaniers , et des r\u00e8glementation de change. Les taux d'assiette des imp\u00f4ts et des taxes vises \u00e0 la convention demeureront les m\u00eames que ceux qu'ils \u00e9taient \u00e0 la date d'attribution du permis.--Art. 18.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.33619358669834,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Redevance proportionnelle trimestrielle calcul\u00e9e en pourcentage de la valeur FOB de la production trimestrielle. --Art. 19.3 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.054285714285714,"y":0.13748812351544,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9termin\u00e9 par la r\u00e8glementation mini\u00e8re en la mati\u00e8re, jointe \u00e0 l'annexe 4 de la convention (Annexe manquante)--Art. 19.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.21978028503563,"height":0.029103325415677}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Imp\u00f4t sur le revenu r\u00e9duit de 10 points pendant la phase de recherche--Art. 20.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.38336104513064,"height":0.034121140142518}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Avantages fiscaux pendant la phase de travaux pr\u00e9paratoires, qui consistent en une exon\u00e9ration de la TVA pour les \u00e9quipements importes et les services des entreprises de g\u00e9o servies. Avantages fiscaux pendant la phase de production, incluant exon\u00e9ration pendant 7 ans de l'Imp\u00f4t Minimum Forfaitaire sur les professions industrielles et commerciales, contribution de patente, la TPA et la TBM. Exoneration des droits de douane pendant la periode de travaux preparatoires--Art. 20.1.2 et 20.1.3 et Art. 20.2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.57303444180523,"height":0.032114014251782}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur devra tenir une comptabilit\u00e9 d\u00e9taill\u00e9e conform\u00e9ment au plan comptable au Burkina Faso. L'investisseur fera v\u00e9rifier annuellement et \u00e0 ses frais ses \u00e9tats financiers par un cabinet comptable autoris\u00e9 \u00e0 exercer au Burkina Faso. Les repr\u00e9sentants de l'Etat peuvent inspecter \u00e0 tout moment les installations et documents relatifs aux installations mini\u00e8re. L'Etat peut se faire assister \u00e0 ses frais par une soci\u00e9t\u00e9 d'audit reconnue.--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.64930522565321,"height":0.032114014251781}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 au r\u00e8glement \u00e0 l'amiable. En cas d'\u00e9chec, r\u00e8glement du litige pour les mati\u00e8res autres que purement techniques et litiges d\u00e9coulant des articles 10, 16, 19 ou 23 de la convention, r\u00e8glement par arbitrage international. Pour les autres litiges, r\u00e8glement devant les tribunaux burkinabes. L'arbitrage sera r\u00e9gi par la Convention de Washington et se d\u00e9roulera \u00e0 Paris. Le r\u00e8glement d'arbitrage est \u00e0 l'annexe 5 (Annexe vide)--Art. 28.3 et 28.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.34923990498812,"height":0.030106888361045}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 29.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.1766270783848,"height":0.037131828978622}}],"category":"Language","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit du Burkina Faso--Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.05,"y":0.33318289786223,"height":0.03311757719715}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2 octobre 2007--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76714285714286,"width":0.05,"y":0.15354513064133,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2007--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.15555225653207,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20 mars 2007--Annexe 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.094334916864608,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21}]},{"language":"EN","contract_name":"ETAP, APEX, EUROGAS - Tunisia, 2005","created_datetime":"2015-01-20 17:18:09","last_updated_datetime":"2015-03-10 11:08:47","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506077\/etap-apex-eurogas-tunisia-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506077-etap-apex-eurogas-tunisia-2005.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"TN","name":"Tunisia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Code Foncier et Domanial","created_datetime":"2012-11-10 20:55:31","last_updated_datetime":"2015-03-06 00:13:34","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513901\/code-foncier-et-domanial.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513901-code-foncier-et-domanial.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Xstrata-Tintaya - Peru, 2011","created_datetime":"2013-11-04 16:31:34","last_updated_datetime":"2015-03-17 03:11:12","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814824\/antapaccay2.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814824-antapaccay2.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Copper"],"country":{"code":"PE","name":"Peru"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Investment Promotion","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.17361638954869,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Peru","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.18666270783848,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Copper","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.20271971496437,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Xstrata Tintaya S.A.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.24386579572447,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.24687648456057,"height":0.0220783847981}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16}]},{"language":"EN","contract_name":"Afghan Krystal Natural Resources - Afghanistan, 2011","created_datetime":"2013-04-25 19:03:10","last_updated_datetime":"2015-04-28 15:11:25","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/693482\/qarazaghan-contract-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/693482-qarazaghan-contract-english.html","project_title":"Qara Zaghan Gold Project","government_entities":"The Ministry of Mines of the Government of the Islamic Republic of Afghanistan","contract_identifier":"","signature_date":"2011-01-10","signature_year":"2011","company_name":["Afghan Krystal Natural Resources Company"],"resources":["Gold"],"country":{"code":"AF","name":"Afghanistan"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Qara Zaghan village in the Dushi District, Baglan Province, Afghanistan--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.12644893111639,"height":0.030106888361045}}],"category":"Closest community","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold--Preamble \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.05,"y":0.12845605700713,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Qara Zaghan Gold Project--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.034121140142518,"height":0.027096199524941}}],"category":"Project title","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afghanistan--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.047167458432304,"height":0.035124703087886}}],"category":"Country","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry of Mines of the Government of the Islamic Republic of Afghanistan--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.074263657957245,"height":0.037131828978622}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afghan Krystal Natural Resources Company --Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.077274346793349,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10\/01\/.2011--Preamble and Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.081288598574822,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Preamble and Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.081288598574822,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58142857142857,"width":0.05,"y":0.083295724465558,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10.01.2011--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.084299287410926,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afghan Krystal Natural Resources Company (\"AKNR\")--Preamble, Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.090320665083135,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license for AKNR to explore for gold mineralization in the licensed areas. In case the exploitation of gold in the deposits is economically feasible, an Exploitation license might be issued by the Ministry of Mines. --Article 2, Section 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.32816508313539,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As informed in Article 2, Section 3--Article 2, Section 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.49676365795724,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract shall be valid for a period of 6 months for preparation, a period of up to 2 years for completing exploration, and of 10 years for exploitation counted as from the date of execution of the agreement. AKNR has the right to extend the agreement if in compliance with its terms and conditions for additional periods of 5 years, as per the applicable laws. A request in such sense shall be made to the Ministry of Mines at least 1 year before the end of the contract term.--Article 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.61618764845606,"height":0.038135391923991}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A financial guarantee in the amount of US$ 100,000 shall be provided by AKNR to the Government of Afghanistan as compensation of, and reparation for, damage to the environment, property rights and any other violations resulting from the activities of AKNR. The amount of the bond (or its residual after all eventual claims are satisfied) will be returned to AKNR at the termination of the contract provided that all outstanding claims for compensation \/ reparation have been satisfied. Additionally, a surface use fee will be paid annually during the exploration and explotation phases for the operations area and any areas affected by the operations in the amount of US$ 25 per hectare.--Articles 4 and 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.27296912114014,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AKNR is obliged to provide a detailed investment plan to the Ministry of Mines for the exploration phase of the mine, which meets the terms of its bid proposal. A Feasibility Study shall also be submitted, along with an investment plan, for the mining phase of the contract. --Article 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.43153206650831,"height":0.035124703087886}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AKNR will provide, along with the exploration plan, an Environmental Action Plan detailing how it will minimize environmental disturbance and address reparation of damage caused to the environment through its activities. In advance of exploitation, AKNR will provide the results of a detailed Environmental and Social Assessment to be performed at AKNR's sole expense through an approved third party. AKNR will provide an Environmental and Social Management Plan, addressing the environmental impacts noted in the ESIA and their mitigation, the social impacts from the ESIA and proposed mitigation measures, and health and safety of employees. AKNR will observe the Environmental and Social Mitigation Action Plan as agreed by both parties at the commencement of the mining phase. --Articles 6, 7 and 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.61719121140143,"height":0.03311757719715}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Royalties due to the Ministry shall correspond to 26% of the gross revenue from sale of gold at a price set on the date of sale by the London Metals Exchange for each sale of gold, to be paid on a monthly basis--Article 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.075267220902613,"height":0.034121140142518}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afghan nationals shall be employed to the extent practible in all classifications of employment. AKNR shall also develop a training program and facility of suitable capacity for the training of Afghan citizens. There must be equal treatment, facilities and opportunities for all employees (Afghan and non-Afghan) in the same job classification, regardless of nationality.--Article 14, Sections 1, 2 and 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.20071258907363,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AKNR may procure its equipment and machinery within Afghanistan or outside the country, but shall use its best efforts (along with its subcontractors) to purchase goods and services in Afghanistan if available in suitable and reasonably comparable quality and delivery time, and at comparable prices.--Article 16, Sections 3 and 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.31812945368171,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AKNR is obliged to include in its plans details for its usage of water and for the protection of local community water supplies. AKNR shall spend a minimum of US$ 50,000 during the contract for the enhancement of the environment for the community in the neighboring area of the mine.--Article 18, Sections 2 and 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.76973277909739,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In accordance with Tax Laws of Afghanistan--Article 20, Section 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.45561757719715,"height":0.035124703087886}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KBC is to provide audited financial statements annually in accordance with International Finance Reporting Standards, together with production statistics in reasonable detail. The accounts should be audited by an internally recognized acounting firm acceptable to the Government of Aghanistan.--20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.49475653206651,"height":0.036128266033254}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any future changes to existing Mineral Laws will have no bearing on the terms, conditions or validity of the agreement, unless incorporated within a jointly agreed addendum. AKRN agrees to observe any changes to Mineral Laws and ministerial procedures that are designed to improve health and safety.--Article 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.20472684085511,"height":0.036128266033254}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AKNR shall perform at its sole expense all necessary construction during the term of the agreement, including infrastructure such as roads, clinics, parks, buildings and water resources. All imovable property existing at the time of termination of the agreement will become the property of the government of Afghanistan without compensation.--Article 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.30608669833729,"height":0.035124703087886}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the first 2 years of the contract AKNR shall spend a minimum amount of US$ 50,000 for the implementation of social programs as per the social development plan.--Article 31\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.56199524940618,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute or controversy not solved by mutual agreement within 60 days shall be settled by arbitration initiated by either party by submission to the International Court of Arbitration as the independent arbitrator. --Article 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.65231591448931,"height":0.037131828978622}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The laws of Afghanistan--Article 39\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.6653622327791,"height":0.035124703087886}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18}]},{"language":"EN","contract_name":"BMM International, Musongati - Burundi (Eng. version), 2014","created_datetime":"2015-03-10 14:29:45","last_updated_datetime":"2015-03-24 01:12:01","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1684037\/bmm-international-musongati-burundi-eng-version.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1684037-bmm-international-musongati-burundi-eng-version.html","project_title":"","government_entities":"Burundi, represented by the Minister for Energy and Mines and the Minister for Finance and Planning","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2014","company_name":["Burundi Mining Metallurgy International"],"resources":["Base metals"],"country":{"code":"BI","name":"Burundi"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Musongati","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Musongati--Front page, art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.05,"y":0.15254156769596,"height":0.039138954869359}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Burundi, represented by the Minister for Energy and Mines and the Minister for Finance and Planning--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.22680522565321,"height":0.035124703087886}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Musongati region as bounded by the coordinates set out in Art. 10.--Front page, art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.22780878859857,"height":0.035124703087886}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Burundi--Front page, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.22780878859857,"height":0.034121140142518}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Burundi Mining Metallurgy International (\"BMM International\"), a company headquartered in the Hong Kong--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.33920427553444,"height":0.041146080760095}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Burundi Mining Metallurgy International (BMM International)--Front page, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.34321852731591,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Front page, art. 3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.095338479809976,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Iron, nickel, cobalt, copper and any other valuable metals or substances extracted within the exploratory perimeter -- Art. 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.5359026128266,"height":0.036128266033254}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract disputes governed by the law of Burundi, in particular, the Code Minier du Burundi--Art. 4, art. 53.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.50880641330166,"height":0.034121140142518}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term is 25 years. Renewals for a 10 year period will be granted provided the renewal procedure outlined in the Code Minier (see arts. 72 and following) is followed. --Art. 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.52586698337292,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No later than 30 days after the grant of the exploration permit, the parties must create a Soci\u00e9t\u00e9 Mixte D'exploitation Mini\u00e8re (SMEM). The SMEM must be located in Burundi at a location agreed by the parties. --Art. 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.041428571428571,"y":0.47468527315914,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Burundi has a non-dilutable 15% participation share in SMEM. Burundi will hold 30% seats on the SMEM Board of Directors. In addition to this 15% share, Burundi (or members of the Burundi economic community) can acquire up to 34% additional share in SMEM. Burundi will be represented by the person assuming the role of Vice President and 40% of the management team must be composed of nationals. Where SMEM shares are transferred, Burundi and Burundian economic operators have a pre-emption right to onerous purchase of their shares for up to a 49 % stake in the SMEM. Pre-emption rights must be exercised within 30 days and Burundi can only cede its shares to entities within its direct control. Any change in composition of share capital or powers that have the effect of changing control in SMEM will need the prior approval of the Minister responsible for mines, after an opinion from the Council of Ministers.--Art. 13, art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.61317695961995,"height":0.038135391923991}}],"category":"State participation","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 30 days of the grant of the Exploration license, the parties must create a Soci\u00e9t\u00e9 Mixte d'Exploitation Miniere (SMEM). The SMEM must execute a Work Program conforming to feasibility studies, environmental and social impacts approved by the parties. Within 1 year of the Exploration license grant, the SMEM must start mine operations. Mine development and construction must not take more than 3 years. --Art. 12, art. 17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.39540380047506,"height":0.043153206650831}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SMEM must maintain, improve and preserve public infrastructure within the contractual perimeter and any costs related to this activity will be a deductible expense. SMEM may build and maintain new construction inside or outside the contractual perimeter provided it relates to SMEM related exploration work. Costs related to new construction are deductible expenses. Upon expiration of the contract, all infrastructure ownership reverts to the State. --11 (bottom) - 12 (top)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.49776722090261,"height":0.034121140142518}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SMEM must make all account related documents (in Burundi and abroad) available for State inspection. At its expense, SMEM must have its financial statements certified annually by an accounting firm authorized to conduct professional activities in Burundi and that is a member of the Order of Accounting Professionals. A copy of the certified financial statements must be sent to the Ministers of Finance and of Mines respectively. The Minister of Finance may conduct an audit at any time according to terms set out in the legislation in force. --Art. 33, art. 35","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.04,"y":0.51683491686461,"height":0.03311757719715}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SMEM must employ suitably qualified Burundi nationals and implement a training program in Burundi's university institutions to promote national expertise. This university training will include the integration of students and interns according to the terms agreed to with universities. SMEM must progressively replace expat employees with Burundi nationals (who have been trained and gained sufficient experience); this process must take place within an 8 year period and result in at least an 80% transition to Burundian citizen employees. SMEM must welcome students and interns based on terms and schedules agreed to with universities and training institutes. --Art. 39","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.53188836104513,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where mining activities make eviction necessary, BMM International must pay just compensation to land owners and occupants. In relations with owners of land situated within the operating perimeter, Burundi will implement its prerogatives, especially for declarations of public utility and expropriation, to ensure SMEM realizes enjoyment of its rights under article 128 of the Mining Code. --Art. 11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.22279097387173,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Community Development]","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"3 years after the mining operations commence, SMEM must make an annual communal contribution of USD $50 Million. --art. 43","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.48070665083135,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Communal Contribution]","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SMEM must keep a control register of the quantity of ore and a control register of the quantity and contents metals or other related substances at the mine. Authorized Burundi administration representatives may check the control registers. All control register information is confidential and may not be divulged to third parties without prior consent.--Art. 37 - 38","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.11139548693587,"height":0.039138954869359}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Royalty tax is determined by the mining regulations in force. SMEM is also subject to mining duties and taxes for: fixed duties, annual surface fees, administrative fees and the ad valorem tax. The amount due and the terms of such duties, taxes and charges are determined by the mining regulations in force. --art. 45","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.041428571428571,"y":0.1134026128266,"height":0.037131828978622}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The terms and commercial conditions of this agreement are based on existing tax conditions. For the duration of the agreement, the licensee will be subject to the tax and customs legislation in force at the time the operating license was granted. However, any more favorable provision of a new tax law or the most favorable customs system will be extended to the mining title holder who requests it. Where the operating license holder opts for a more favorable treatment, it be must be adopted entirely. --art. 45","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.04,"y":0.11440617577197,"height":0.03813539192399}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"The purchase\/selling price of goods and services delivered to\/by the SMEM must not exceed the minimum fair market value determined at the arm 's length price and the price that could be obtained for a non-affiliated party transaction. SMEM must keep records of all operations carried out with affiliated parties. These records may be audited by the Burundi administration upon request.\n --Art. 47\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.50178147268409,"height":0.035124703087886}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amortization, provisions, reserves and depreciation are set according to the legislation in force.--Art. 48","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.10236342042755,"height":0.037131828978622}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SMEM must protect the environment before, during and after the exploration period according to laws in force and to environmental and social impact studies. At the start of any new activity not covered under the environmental impact plan or the environmental management plan, SMEM must conduct a new impact assessment and prepare a new management plan reflecting this new activity and conforming to laws in force. SMEM is responsible for environmental, health and security harms resulting from SMEM failings. SMEM must conduct a periodic assessments on the implementation of the impact study in the contractual perimeter and in other related exploration areas. SMEM commits to rehabilitate all exploration sites within the contractual perimeter. Where SMEM does not carry out its environmental obligations (or does so in a manner that does not conform to what is required), the Minister may impose sanctions.--Art. 49","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.20673396674584,"height":0.036128266033254}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Pursuant to section 140 of the Mining Code, SMEM must pay 1 % of its net income annually for site rehabilitation into a commercial bank account controlled by the operating license holder, and representatives of the Ministry of mines and the Ministry of the environment.\n--Art. 50\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.52887767220903,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Site rehabilitation]","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SMEM activities must not harm any current or future archaeological excavations within the contractual perimeter. SMEM must be indemnified for any State conducted archaeological excavations that prejudicially impact SMEM operations. --Art. 51","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.71152612826603,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Archaeological and historical sites]","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where the parties are not able to resolve a dispute amicably, they may pursue arbitration according to ICSID procedures.--Art. 53","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.10637767220903,"height":0.041146080760095}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"French--Art. 59","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.04,"y":0.46063539192399,"height":0.037131828978622}}],"category":"Language","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/05\/2014--Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.12444180522565,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2014--Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.04,"y":0.12745249406176,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/05\/2014--Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.17461995249406,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2014--Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.04,"y":0.17863420427553,"height":0.03311757719715}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21}]},{"language":"EN","contract_name":"AGIP - Congo-Brazzaville, 1997","created_datetime":"2013-10-16 16:15:10","last_updated_datetime":"2015-03-14 20:09:25","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805435\/cpp-mer-tres-profonde-nord.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805435-cpp-mer-tres-profonde-nord.html","project_title":"Mer tres profonde Nord","government_entities":"R\u00e9publique du Congo, represent\u00e9e par Monsieur Benoi\u0302t KOUKEBENE, Ministre des Hydrocarbures et des Mines","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1997","company_name":["AGIP Recherches Congo"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Mer tres profonde Nord","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mer tres profonde Nord\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48428571428571,"width":0.05,"y":0.10236342042755,"height":0.034121140142518}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mer tres profonde Nord\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54857142857143,"width":0.06,"y":0.10537410926366,"height":0.032114014251781}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique du Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.21275534441805,"height":0.035124703087886}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique du Congo, represent\u00e9e par Monsieur Benoi\u0302t KOUKEBENE, Ministre des Hydrocarbures et des Mines--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.06,"y":0.21777315914489,"height":0.035124703087886}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AGIP Recherches Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.052857142857143,"y":0.3341864608076,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AGIP Recherches Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.33820071258907,"height":0.032114014251781}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbures--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79,"width":0.06,"y":0.58206650831354,"height":0.025089073634204}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Permis de recherche d'hydrocarbures dit Mer Profonde Nord attribu\u00e9 par decret numero 97-136 en date du 16 mai 1997--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.59611638954869,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1997--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.59812351543943,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de partage de Production--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31,"width":0.058571428571429,"y":0.068242280285036,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"L'op\u00e9rateur devra conduire avec diligence toutes les op\u00e9rations conform\u00e9ment aux pratiques g\u00e9n\u00e9ralement suivies dans l'industrie p\u00e9troli\u00e8re, se conformer aux r\u00e8gles de l'art en mati\u00e8re de champs p\u00e9trolif\u00e8res et de g\u00e9nie civil et accomplir ces op\u00e9rations d'une mani\u00e8re efficace et \u00e9conomique en vue notamment de l'optimisation de la production dans le respect d'une bonne conservation des gisements exploit\u00e9s. \nL'operateur doit pr\u00e9parer et soumettre au Comite\u0301 de Gestion les projets de Programme de Travaux annuels, les Budgets correspondants et leurs modifications \u00e9ventuelles; Le Comite\u0301 de Gestion sera compose\u0301 d'un repr\u00e9sentant du Contracteur et d'un repre\u0301sentant du Congo. Le Comite\u0301 de Gestion doit se re\u0301unir au moins deux fois au cours de chaque Ann\u00e9e Civile pour discuter et approuver le Programme de Travaux et le Budget et pour entendre le rapport de l'Operateur sur l'execution du Budget affe\u0301rent a\u0300 l'Anne\u0301e Civile precedente. Le Contracteur devra executer chaque Programme de Travaux dans les limites du Budget correspondant. Decisions du comit\u00e9: pour les Travaux de Recherche, l'Op\u00e9rateur pr\u00e9sente au Comit\u00e9 de Gestion, les orientations et les Programmes de Travaux qu'il entend r\u00e9aliser. Le Comit\u00e9 de Gestion formule les recommandations qu'il juge n\u00e9cessaires et en consid\u00e9ration desquelles le Contracteur prend les d\u00e9cisions utiles. Pour les Travaux de D\u00e9veloppement (y compris les Travaux d'Exploitation et les Travaux d'Abandon, et l'arr\u00eat des Travaux d'Exploitation) l'Op\u00e9rateur pr\u00e9sente les orientations, les Programmes de Travaux et les Budgets qu'il propose pour approbation.--Arts. 3.3 - 3.4, 4\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.68242280285036,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Contracteur devra faire des appels d'offres pour les mate\u0301riels et services dont le cou\u0302t est estim\u00e9 superieur a\u0300 500.000$ par appel d'offres pour les Travaux de Recherche et 1.200.000$ pour les Travaux de De\u0301veloppement et d'Exploitation. Les entite\u0301s composant le Contracteur pourront soumissionner dans le cadre de ces appels d'offres. Cette proce\u0301dure ne s'appliquera pas pour les e\u0301tudes ge\u0301ologiques et ge\u0301ophysiques, le traitement et l'interpre\u0301tation des donne\u0301es sismiques, !es simulations et e\u0301tudes de gisements, l'analyse des puits, corre\u0301lation et interpre\u0301tation, l'analyse des roches-me\u0300res, l'analyse de logiciels et les travaux ne\u0301cessitant l'acce\u0300s a\u0300 des informations confidentielles lorsque le Contracteur aura la possibilite\u0301 de fournir les prestations a\u0300 partir de ses moyens ou de ceux de ses Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es.--Art. 3.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.062857142857143,"y":0.32314726840855,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Lorsque l'Op\u00e9rateur estimera qu'au total 50% des r\u00e9serves prouv\u00e9es d'un Permis d'Exploitation objet du Contrat devraient avoir \u00e9t\u00e9 produites au cours de l'Ann\u00e9e Civile qui suivra, il soumettra au Congo, pour le compte du Contracteur le Programme de Travaux d'Abandon avec un plan de remise en \u00e9tat du site, un calendrier des travaux pr\u00e9vus et une estimation d\u00e9taill\u00e9e de l'ensemble des co\u00fbts li\u00e9s \u00e0 ces Travaux d'Abandon. Il soumettra aussi le montant exprim\u00e9 en Dollars par Baril de la provision \u00e0 constituer pour permettre la r\u00e9cup\u00e9ration de ces Co\u00fbts P\u00e9troliers pour la remise en \u00e9tat des sites. Ce montant sera \u00e9gal au montant total estim\u00e9 des Travaux d'Abandon divis\u00e9 par le montant des r\u00e9serves prouv\u00e9es restant \u00e0 produire selon ses estimations sur le Permis d'Exploitation consid\u00e9r\u00e9.\nChaque ann\u00e9e, le Comit\u00e9 de Gestion adoptera, pour chaque Permis d'Exploitation consid\u00e9r\u00e9, le Programme de Travaux d'Abandon, et le Budget global correspondant, pour la p\u00e9riode allant jusqu'\u00e0 la fin de la r\u00e9alisation des Travaux d'Abandon. Le Comit\u00e9 approuvera \u00e9galement le montant de la provision que le Contracteur sera tenu de constituer pour chaque Baril d'Hydrocarbures liquides restant \u00e0 produire. Chaque entit\u00e9 membre du Contracteur imputera sur les Co\u00fbts P\u00e9troliers de chacune des Ann\u00e9es Civiles suivantes une somme \u00e9gale au montant de la provision \u00e0 constituer par Baril restant \u00e0 produire multipli\u00e9e par la part de la production d'Hydrocarbures liquides lui revenant au titre de l'Ann\u00e9e Civile consid\u00e9r\u00e9e sur le Permis d'Exploitation en question.\nSi besoin, l'Op\u00e9rateur pr\u00e9sentera au Congo les modifications qu'il convient d'apporter \u00e0 l'estimation des r\u00e9serves restant \u00e0 exploiter et au co\u00fbt des Travaux d'Abandon, l'Op\u00e9rateur d\u00e9terminera le cas \u00e9ch\u00e9ant, compte tenu des provisions d\u00e9j\u00e0 effectu\u00e9es \u00e0 ce titre, le nouveau montant en Dollars des provisions \u00e0 constituer pour l'ensemble des Ann\u00e9es Civiles \u00e0 venir jusqu'\u00e0 l'arr\u00eat de la production sur chaque Baril d'Hydrocarbures liquides qui sera produit Le Comit\u00e9 de Gestion approuvera ce nouveau montan.\n--Art. 5.5\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.018571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.024085510688836,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other -Environmental provisions","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les livres et \u00e9critures compatables du Contracteur se rapportant aux Travaux P\u00e9troliers sont soumis a\u0300 ve\u0301rification et a\u0300 inspection p\u00e9riodique de la part du Congo ou de ses repre\u0301sentants. Apre\u0301s avoir informe\u0301 le Contracteur par e\u0301crit, le Congo exerce ce droit de ve\u0301rification, pour un exercice donne\u0301, ou bien par du personnel de l'Administration congolaise ou bien par un cabinet inde\u0301pendant intemationalement reconnu, de\u0301signe\u0301 par lui et agre\u0301e\u0301 par le Contracteur. Pour une Anne\u0301e Civile, le Congo dispose d'un de\u0301lai de 15 mois a\u0300 compter de la date de de\u0301po\u0302t des comptes de\u0301finitifs aupre\u0301s du Comite\u0301 de Gestion pour effectuer en une seule fois ces examens et ve\u0301rifications. Les frais sont pris en charge par le Contractant dans la limite de $30.000 e\u0301valu\u00e9s sur une p\u00e9riode de 2 ans et font partie des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers; Les comptes des Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es de l'Ope\u0301rateur (hors soci\u00e9t\u00e9 de droit congolais cr\u00e9ee pour le projet) qui sont notamment charge\u0301es de fournir leur assistance au Contracteur ne sont pas soumis a\u0300 la ve\u0301rification susvis\u00e9e. Sur demande l'Ope\u0301rateur fournit un certificat du cabinet international charge\u0301 de certifier les comptes desdites Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es qui certifit que les charges d'assistance impute\u0301es aux Cou\u0302ts Pe\u0301troliers ont e\u0301te\u0301 calcule\u0301es de manie\u0300re e\u0301quitable et non discriminatoire; Les registres et livres de comptes retrac\u0327ant les Travaux Pe\u0301troliers sont tenus par l'Ope\u0301rateur en langue-franc\u0327aise et libelle\u0301s en Dollars. Il est de l'intention des Parties, qu'a\u0300 l'occasion de la conversion de devises et de toutes autres ope\u0301rations de changes relatives aux Travaux Pe\u0301troliers, le Contracteur ne re\u0301alise ni gain, ni perte qui ne soit porte\u0301 aux comptes des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers.--Arts. 5.6 - 5.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.022857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.70149049881235,"height":0.035124703087886}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Quand le prix du barril est fix\u00e9 a 14$, les Cou\u0302ts Pe\u0301troliers seront au plus e\u0301gale a\u0300 70 % de la valeur de la Production Nette-de la Zone de Permis. Quand le rpix du barril est fix\u00e9 a 10$, la part maximale de la Production Nette passera de 70% a\u0300 85% . Quand le prix du barril est inf\u00e9rieur a 10$, les Cou\u0302ts Pe\u0301troliers seront rembours\u00e9s par affectation d'une quantit\u00e9\nd'Hydrocarbures liquide dont la valeur au Prix Fix\u00e9 de chaque Qualite d'Hydrocarbures liquide vis\u00e9e par le pr\u00e9sent alinea sera au plus egale au produit des 85\/100e\u0301me du Prix Fixe de la Qualite d'Hvdrocarbures liquide concern\u00e9e par la Production Nette de cette meme Qualite d'hydrocarbure liquide exprim\u00e9e en barril. Quand le Prix Fixe d'une ou plusieurs Qualites d'Hydrocarbures liquides est supe\u0301rieur 22 Dollars par baril, les Cou\u0302t Pe\u0301troliers seront rembours\u00e9s par affectation d'une quantite\u0301 d'Hydrocarbures liquides dont la valeur sera au plus e\u0301gale au produit de la Production Nette de la Qualite\u0301 d'Hydrocarbures Liquides concerne\u0301e exprim\u00e9s en barils multiplie\u0301e par 70 % multiplie\u0301 par 22 Dollars; Le remboursement des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers s'effectuera selon l'ordre de priorite\u0301 suivant: 1) les cou\u0302ts des Travaux d'Exploitation (y compris les sommes allou\u00e9e a un projet d'aide au development) 2) les cou\u0302ts des Travaux de De\u0301veloppement (y compris les cou\u0302ts des Travaux d'Abandon) 3) les cou\u0302ts des Travaux de Recherche; Pour la r\u00e9cup\u00e9ration des Couts p\u00e9troliers, du partage du Profit Oil ou de la perception en esp\u00e8ces de la redevance mini\u00e8re proportionnelle, le prix des Hydrocarbures liquides sera le Prix Fix\u00e9. Le Prix Fix\u00e9 refl\u00e9tera la valeur des Hydrocarbures liquides de chaque qualit\u00e9 en Dollars par Baril, FOB terminal de chargement au Congo, sur le march\u00e9 International. Les entit\u00e9s composant le Contracteur communiqueront au Congo les informations n\u00e9cessaires. Dans le mois suivant la fin de chaque trimestre, le Congo et les entit\u00e9s composant le Contracteur se rencontreront afin de d\u00e9terminer d'un commun accord a l\u2019unanimit\u00e9, pour chaque qualit\u00e9 d'Hydrocarbures Liquides produite, le Prix Fix\u00e9 pour chaque mois du Trimestre \u00e9coul\u00e9. A d\u00e9faut d\u2019accord, les parties pourront soumettre le diff\u00e9rend \u00e0 l\u2019arbitrage.--Art. 7, 9\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.054285714285714,"y":0.55697743467933,"height":0.031110451306413}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Les Hydrocarbures Liquides produits deviendront la propri\u0301\u00e9t\u00e9 indivise du Congo et du Contracteur au passage a\u0300 la tete des puits de production; Le Profit Oil (production nette moins la part de la redevance miniere et les couts petroliers) sera partag\u00e9 a hauteur de 30% pour la Republique du Congo et de 70% pour le Contracteur. Sur la-Zone de Permis, si le Prix Fixe\u0301 d'une ou plusieurs Qualite\u0301s d'Hydrocarbures Liquides est supe\u0301rieur a\u0300 22 Dollars par baril, la part d'Hydrocarbures Liquides e\u0301quivalent en valeur a\u0300 la\ndiffe\u0301rence entre le chiffre d'affaires ge\u0301ne\u0301re\u0301 par la vente de la Production Nette de cette ou de ces Qualite\u0301s d'Hydrocarbures Liquides au(x) Prix Fixe\u0301(s) et le chiffre d'affaires correspondant calcule\u0301 au prix de 22 Dollars par baril sera partage\u0301e, apre\u0300s de\u0301duction de la redevance, a\u0300 raison de 66 % pour la Re\u0301publique du Congo et de 34 % pour le Contracteur; dans ce cas, la part d'Hydrocarbures Liquides e\u0301quivalant au chiffre d'affaires pouvant re\u0301sulter d'une vente de la me\u0302me Production Nette a\u0300 un prix de 22 Dollars par baril restera partage\u0301e comme stipule\u0301 aux Articles 7 et 8.1.2.--Art. 12, 8\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.41748218527316,"height":0.041146080760095}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"La Provision pour Investissements Diversifies (\"\"PID\"\"), a pour objet de permettre d'affecter des fonds a\u0300 des Investissements ou a\u0300 des engagements financiers destines au de\u0301veloppement de l'e\u0301conomie congolaise; ces fonds seront affecte\u0301s notamment a\u0300 la promotion des petites-et moyennes entreprises et des petites et moyennes Industries et a\u0300 une aide au financement des projets de promoteurs nationaux.\nLe montant est fixe\u0301 pour chaque Anne\u0301e Civile a\u0300 1% de la valeur au(x) Prix Fixe\u0301(s) de la Production Nette de la Zone de Permis et constitue des Co\u00fbts P\u00e9troliers.--Art. 10\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.027096199524941,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Provision for diversified investments","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La redevance minie\u0300re proportionnelle due a\u0300 la Re\u0301publique du Congo sera calcule\u0301e au taux de 15 % s'appliquant a\u0300 la Production Nette des Permis. Le Congo pourra recevoir cette redevance en espece sur demande. Les quantite\u0301s d'Hydrocarbures Liquides consomme\u0301es par le Contracteur au cours des Travaux Pe\u0301troliers seront assujetties au paiement en espe\u0300ces de la redevance minie\u0300re proportionnelle au taux de 15 %. Les de\u0301penses correspondantes constitueront des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers.--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.3753325415677,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La part d'Hydrocarbures Liquides revenant au Contracteur a\u0300 l'issue des affectations et des partages de\u0301finis aux Article 7 et 8 est nette de tout impo\u0302t, droit ou taxe de quelque nature que ce soit (a l'exception de l'impo\u0302t sur les socie\u0301te\u0301s et la redevance minie\u0300re proportionnelle, et le re\u0301gime fiscal et douanier restent applicables au re\u0300gime de partage de production)--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.61217339667458,"height":0.03311757719715}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La part d'Hydrocarbures Liquides revenant a\u0300 la Re\u0301publique du Congo a\u0300 l'issue des affectations et des partages de\u0301finis aux Articles 7 et 8 ci-dessus comprend l'impo\u0302t sur les socie\u0301te\u0301s calcule\u0301 au taux de 30% sur les revenus de chaque entite\u0301 composant le Contracteur provenant des activite\u0301s re\u0301alise\u0301es en application du Contrat--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.64428741092637,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Other - Community and social obligations","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AGIP Recherches Congo versera un bonus au titre du Permis qui constituera un Cout P\u00e9trolier et fera l'objet d'un accord particulier entre le Congo et Agip--Art. 11.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.89417458432304,"height":0.035124703087886}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A l'occasion de toute cession d'Interets sur l'un des Permis r\u00e9alis\u00e9 conformement aux dispositions de la Convention d'Etablissement, les entit\u00e9s composant le Contracteur seront exone\u0301re\u0301es de tout Impo\u0302t, droit ou taxe de quelque nature que ce soit--Art. 11.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.014049881235154,"height":0.036128266033254}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La proprie\u0301te\u0301 des biens mobiliers et immobiliers de toutes natures acquis par le Contracteur dans le cadre des Travaux Pe\u0301troliers (apres le remboursement de leur financement) sera transfe\u0301r\u00e9e a la Re\u0301publique du Congo des complet remboursement au Contracteur des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers correspondants. Apres ce transfert de propri\u00e9t\u00e9, le Contracteur pourra continuer a utiliser lesdits biens Immobiliers et mobiliers gratuitement et de manie\u0300re exclusive pendant toute la dur\u00e9e dudit Contrat.--Art. 13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.83095011876485,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other - transfer of ownership","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Les entite\u0301s e\u0301trange\u0300res composant le Contracteur ne seront pas tenues de constituer une socie\u0301te\u0301 filiale de droit congolais du fait de leur participation au Contrat: chacune d'entre elles sera\nne\u0301anmoins tenue d'enregistrer une succursale au Congo a\u0300 compter de la date d'acquisition de sa participation. Si une entite\u0301 composant le Contracteur de\u0301cide de constituer une filiale de droit congolais, la Re\u0301publique du Congo s'engage a\u0300 ne pas exiger une participation directe ou indirecte dans son capital.--Art. 13\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.024285714285714,"width":0.07,"y":0.59511282660333,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Other - branch","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"L'Ope\u0301rateur assurera, a\u0300 qualification e\u0301gale, l'emploi en priorite\u0301 du personnel congolais. Dans la mesure o\u00f9 il ne serait pas possible de trouver des ressortissants congolais ayant les qualifications n\u00e9cessaires\npour occuper les postes \u00e0 pourvoir, l'Op\u00e9rateur pourra embaucher du personnel \u00e9tranger. L'Operateur mettra en oeuvre un programme de formation de personnel dans le domaine de la recherche et de l'exploitation pe\u0301trolie\u0300re (au moyen de stages au Congo ou a\u0300 l'e\u0301tranger, d'attribution de bourses d'e\u0301tudes a\u0300 l'e\u0300tranger et le cas eche\u0301ant de la cre\u0301ation d'un centre de formation professionnelle au Congo) dont le budget annuel ne sera pas superieur a 200.000$. Ces de\u0301penses constitueront des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers.--Arts 15.2, 15.1\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.028571428571429,"width":0.05,"y":0.14150237529691,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Le Contrat ainsi que ses Annexes et toutes les informations relatives a l'execution du Contrat sont vis-a-vis des tiers, traite\u0301s comme confidentiels par les Parties. Les Parties peuvent cependant les communiquer, en tant que de besoin, en particulier (i) si elles y sont l\u00e9galement ou contractuellement oblig\u00e9es, \u00e0 leurs autorit\u00e9s de tutelle, \u00e0 des autorit\u00e9s boursi\u00e9res et aux instances judiciaires ou arbitrales dans le cadre de proc\u00e9dures judiciaires ou arbitrales (ii) \u00e0 leurs Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es en se portant garant du respect de l'obligation de confidentialit\u00e9 par celles-ci (iii) aux banques et organismes financiers dans le cadre du financement des Travaux P\u00e9troliers, sous r\u00e9serve que ceux-ci s'engagent \u00e0 les tenir confidentielles (iv) l'Op\u00e9rateur peut \u00e9galement communiquer les informations aux tiers fournisseurs, entrepreneurs et prestataires de services intervenant dans Ie cadre du Contrat, \u00e0 condition toutefois qu'une telle communication soit n\u00e9cessaire pour la r\u00e9alisation des Travaux P\u00e9troliers et que lesdits tiers s'engagent \u00e0 les tenir confidentielles. Les entit\u00e9s composant le Contracteur peuvent \u00e9galement communiquer des informations \u00e0 des tiers en vue d'une cession d'int\u00e9r\u00eats pour autant que ces tiers souscrivent un engagement de confidentialit\u00e9 dont copie sera communiqu\u00e9e au Congo.\nL\u2019obligation de confidentialit\u00e9 ne concerne pas (i) les informations relevant du domaine public (ii) les informations d\u00e9j\u00e0 connues par une Partie avant qu'elles ne lui soit communiqu\u00e9es dans le cadre du Contrat (iii) les informations obtenues l\u00e9galement aupr\u00e8s de tiers qui les ont eux-m\u00eames obtenus l\u00e9galement et qui ne font l'objet d'aucune restriction de divulgation ni d'engagement de confidentialit\u00e9.\n--Art. 16.2\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.06,"y":0.20372327790974,"height":0.036128266033254}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit congolais--Art. 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.047142857142857,"y":0.5549703087886,"height":0.032114014251781}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous diffe\u0301rends de\u0301coulant du Contrat seront tranche\u0301s de\u0301finitivement conforme\u0301ment a\u0300 la \"Convention pour le re\u0300glement des diffe\u0301rends relatifs aux Investissements entre Etats ressortissants d'autres Etats\" du 18 mars 1965 par un colle\u0300ge arbitral compose\u0301 de trois arbitre. Le siege de l'arbitrage sera a Paris, France.--Art. 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.55998812351544,"height":0.034121140142518}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat restera en vigueur jusqu'a l'expiration des permis sur la Zone de Permis--Art. 18.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.05,"y":0.091324228028504,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1997--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.62220902612827,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"23 mai 1997--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.62321258907363,"height":0.026092636579573}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21}]},{"language":"EN","contract_name":"Sierra Rutile Limited - Sierra Leone, 2001","created_datetime":"2012-09-13 19:43:14","last_updated_datetime":"2015-04-16 21:15:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/430966\/sierra-leone-rutile-mining.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/430966-sierra-leone-rutile-mining.html","project_title":"","government_entities":"Minister of Mineral Ressources","contract_identifier":"","signature_date":"2001-11-20","signature_year":"2001","company_name":["Sierra Rutile Limited"],"resources":["Titanium","Diamonds"],"country":{"code":"SL","name":"Sierra Leone"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sierra Leone--Introduction\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55571428571429,"width":0.06,"y":0.55998812351544,"height":0.039138954869359}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sierra Rutile Limited--Introduction\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.87109263657957,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minister of Mineral Ressources--Introduction\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.32415083135392,"height":0.037131828978622}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sierra Rutile Limited--Introduction\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.06,"y":0.36830760095012,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mining Lease--Art.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65571428571429,"width":0.06,"y":0.19469121140143,"height":0.0441567695962}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"33 years from the date of its grant by the government--Art. 2(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.3974109263658,"height":0.040142517814727}}],"category":"Term","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Titanium bearing and associated mineral, but the Company may discover other minerals, such as diamonds. --Art.2(f)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.27196555819477,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For titanium and associated minerals: rate of 3.5% of the gross sale price, free alongside the Sierra Leone port of shipment from January, 1 1989 and 4% after January,1, 2006 and an additional royalty of $1,667,000 per year between 2010 and 2014 and $1,665,000 for the year 2015. If no royalty is established by the Mineral Act for other minerals discovered (not including diamond), the government will apply a royalty consistent with comparable minerals. --Art. 6(b)(1), Art. 6 (4), Art. 2(f)(2)(ii)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.096342042755344,"height":0.050178147268409}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2 years from the date of issue--Art.4 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.32816508313539,"height":0.039138954869359}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Company shall undertake an expenditure in the aggregate each year of not less than $2,500 per square mile on exploring, prospecting and developing the Prospecting Area. Company shall submit a detailed work and expenditure programme for that area. For the approval of the Director of the Mines.--Art.4(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.74062945368171,"height":0.045160332541568}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For titanium and associated minerals: rate of 3.5% of the gross sale price, free alongside the Sierra Leone port of shipment from January, 1 1989 and 4% after January,1, 2006 and an additional royalty of $1,667,000 per year between 2010 and 2014 and $1,665,000 for the year 2015. If no royalty is established by the Mineral Act for other minerals discovered (not including diamond), the government will apply a royalty consistent with comparable minerals. --Art. 6(b)(1), Art. 6 (4), Art. 2(f)(2)(ii)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.12143111638955,"height":0.034121140142518}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fixed rate of 37.5% on incomes of the company received in Sierra Leone, or the fixed rate of the Income Tax Act 2000 as this rate is lower. The income tax payable by the company of any financial year must not be less than 3.5% of the turnover of the company as defined by the Income Tax Act. An Additional sliding-scale Income Tax may be due by the Company if its average weighted fross sale price per ton of rutile sold reaches 625US$\/ton. The different increments of the sliding scale will be increased by 4% each year and ranges at the date of the contract from 625$\/ton to 776$\/ton. The rate of tax on each increment is ranges from 10% to 25%--Art.6 (c)(1)(2) and Art.6(e)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.15956650831354,"height":0.046163895486936}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fixed rate of 37.5% on incomes of the company received in Sierra Leone, or the fixed rate of the Income Tax Act 2000 as this rate is lower. The income tax payable by the company of any financial year must not be less than 3.5% of the turnover of the company as defined by the Income Tax Act. An Additional sliding-scale Income Tax may be due by the Company if its average weighted fross sale price per ton of rutile sold reaches 625US$\/ton. The different increments of the sliding scale will be increased by 4% each year and ranges at the date of the contract from 625$\/ton to 776$\/ton. The rate of tax on each increment is ranges from 10% to 25%--Art.6 (c)(1)(2) and Art.6(e)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.31411520190024,"height":0.056199524940618}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exemption until the Financial Year ending December 31, 2005.--Art.6 (2)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92,"width":0.054285714285714,"y":0.38637173396675,"height":0.038135391923991}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amortization: 40% for the first year, and 20% for following years. Upon company's requests losses incurred by the Company 9 financial years before 1999 and after can be carried forward. Authorized deductions for group office expenses incurred in carrying out activities until December 31, 2003; from January,1, 2004, authorized deductions for group office expenses when carried out outside Sierra Leone if: from January,1, 2004 to January,1, 2005 those deductions do not exceed 5% of the company's turnover of that period; after december 31, 2005, those dections do not exceed 1.5% of the company's turnover; all outgoings and expenses exclusively related to the project whether incurred in Sierra Leone are deductible provided that marketing commissions and fees do not exceed 2.5% of the turnover--Art.6(c)(4) and Art.11(m) and 11(n)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.054285714285714,"y":0.61618764845606,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fixed rate of 37.5% on incomes of the company received in Sierra Leone, or the fixed rate of the Income Tax Act 2000 as this rate is lower. The income tax payable by the company of any financial year must not be less than 3.5% of the turnover of the company as defined by the Income Tax Act. An Additional sliding-scale Income Tax may be due by the Company if its average weighted fross sale price per ton of rutile sold reaches 625US$\/ton. The different increments of the sliding scale will be increased by 4% each year and ranges at the date of the contract from 625$\/ton to 776$\/ton. The rate of tax on each increment is ranges from 10% to 25%--Art.6 (c)(1)(2) and Art.6(e)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.80385391923991,"height":0.043153206650831}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Company shall not be liable for taxes other than those listed in Art.6(i)--Art.6(i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.59711995249406,"height":0.043153206650831}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The option previously reserved in a former agreement for the Government to acquire 47% of the shares of the Company is released in favor of the Company in consideration of a payment of a royalty of $10,000,000.--Art.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69857142857143,"width":0.071428571428571,"y":0.74464370546318,"height":0.046163895486936}}],"category":"State participation","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within the Mining Lease Area, the Compant will have the right to use the water from any natural watercourse and to retum the same together with mining spoils to the water courses, provided that, no poisonous or noxious matter is present in the intake water. It also has the right to divert streams, including the right to secure water from the river stream or watercourse for the purpose of obtaining and maintaining a mining operation, and to build temporary dams and impound water therein as required for such mining operations.--Art. 10. a. ii.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.47869952494062,"height":0.030106888361045}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" The Company must endeavour to make satisfactory arrangements for payment of a fair compensation for any prospective damage to any crops, buildings, trees or works . The Govemment must negotiate on behalf of the landowners, with the company to assess the compensation. The landownerl have the right to participate in the negotiations. Subject to Clause 10(b) of this Agreement, the Govemment will indemnify the Company against all claims of any owners or occupiers in respect of a Prospecting Area, other than claims for compensation made in accordance with the provisions of Section 26 of the Minerals Act.--Art. 4. d., 10. b\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.45461401425178,"height":0.030106888361045}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company shall not import unskilled labor of the carrying out of any operations and the Company should give preference to qualified Sierra Leone executives. The Company shall also establish a training programme to enable Sierra Leoneans to assume technical and managerial functions.--Art.10(e)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37571428571429,"width":0.06,"y":0.096342042755344,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"From January 1, 2003, payment to an Agricultural Development Fund of the higher of $75,000 or 0.1% of gross sales free alongside port of shipment in Sierra Leone. The Fund will be utilized for the development of agriculture in the affected areas and shall be controlled by representatives of the Government, Chiefdom and the Company.--Art.10(j)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.54794536817102,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Company will prepare at its expense a comprehensive master plan that will adress the issues of reclamation and rehabilitation of mined-out areas. The final draft will be subimitted 6 months after the ratification date. The company will implement the plan at its expense and upon approval of the government. --Art.10(k)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.78980403800475,"height":0.046163895486936}}],"category":"General Information","tags":"Impact assessment ","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the Government enacts any legislation or administrative rule or practice which results in more onerous obligations upon the Company than those at the date of the agreement, then the Government should hold the Company harmless in respect of the increase cost of the more onerous obligations.--Art. 11(e)(3)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.66235154394299,"height":0.051181710213777}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Laws of Sierra Leone--Art.11(i)(1)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.33920427553444,"height":0.062220902612827}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If Parties cannot reach an amicable settlement of all disputes, they will submit the matter to a board of three Arbitrators appointed in accordance with the ICC rules. The venue of the arbitration shall be London.--Art.11(i)(2)(3)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94285714285714,"width":0.058571428571428,"y":0.44859263657957,"height":0.058206650831354}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amortization: 40% for the first year, and 20% for following years. Upon company's requests losses incurred by the Company 9 financial years before 1999 and after can be carried forward. Authorized deductions for group office expenses incurred in carrying out activities until December 31, 2003; from January,1, 2004, authorized deductions for group office expenses when carried out outside Sierra Leone if: from January,1, 2004 to January,1, 2005 those deductions do not exceed 5% of the company's turnover of that period; after december 31, 2005, those dections do not exceed 1.5% of the company's turnover; all outgoings and expenses exclusively related to the project whether incurred in Sierra Leone are deductible provided that marketing commissions and fees do not exceed 2.5% of the turnover--Art.6(c)(4) and Art.11(m) and 11(n)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.56801662707838,"height":0.04917458432304}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The government may instruct an independent firm of accountants to assess lossese between December 31 1995 and December 31 1999; obligation to report to the government any chance in the market and how it affects the company, long-term contract price of the relevant commodities within 30 days entering into the contract; obligation for the company's auditors to report on a quarterly basis on the fact that sales have been arm's length transactions, all sales have been made under long-term contracts besides those on the spot market, all royalties have been correctly calculated and paid--Art. 11 (m); Art. 11 (r)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57142857142857,"width":0.071428571428572,"y":0.57504156769596,"height":0.047167458432304}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amortization: 40% for the first year, and 20% for following years. Upon company's requests losses incurred by the Company 9 financial years before 1999 and after can be carried forward. Authorized deductions for group office expenses incurred in carrying out activities until December 31, 2003; from January,1, 2004, authorized deductions for group office expenses when carried out outside Sierra Leone if: from January,1, 2004 to January,1, 2005 those deductions do not exceed 5% of the company's turnover of that period; after december 31, 2005, those dections do not exceed 1.5% of the company's turnover; all outgoings and expenses exclusively related to the project whether incurred in Sierra Leone are deductible provided that marketing commissions and fees do not exceed 2.5% of the turnover--Art.6(c)(4) and Art.11(m) and 11(n)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62,"width":0.064285714285714,"y":0.084299287410926,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In order to achieve an effective security regime, the Company may create and maintain a security force to provide a deterrent, defence and reaction capability to incidents. The Company may import such arms and ammunition that are appropriate to such a security force subject only to the prior approval of the Govemment and the security force may carry and use such arms and ammunition for the purpose of carrying out its functions.--Art. 11. q.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.5138242280285,"height":0.037131828978622}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The government may instruct an independent firm of accountants to assess lossese between December 31 1995 and December 31 1999; obligation to report to the government any chance in the market and how it affects the company, long-term contract price of the relevant commodities within 30 days entering into the contract; obligation for the company's auditors to report on a quarterly basis on the fact that sales have been arm's length transactions, all sales have been made under long-term contracts besides those on the spot market, all royalties have been correctly calculated and paid--Art. 11 (m); Art. 11 (r)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.80686460807601,"height":0.046163895486936}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Government will keep confidential all information provided to it by the Company and will not disclose without prior consent of the Company--Art.11(v)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39,"width":0.06,"y":0.75969714964371,"height":0.048171021377672}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20\/11\/2001--Ratification\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.23182304038005,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2001--Ratification\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94,"width":0.045714285714286,"y":0.27698337292162,"height":0.046163895486936}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43}]},{"language":"EN","contract_name":"Sime Darby Plantation (Liberia) Inc. - Liberia, 2009","created_datetime":"2014-03-13 21:38:04","last_updated_datetime":"2015-04-13 10:09:30","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1086671\/sime-darby-plantation-liberia-2009.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1086671-sime-darby-plantation-liberia-2009.html","project_title":"","government_entities":"Republic of Liberia, through its government represented by the acting Minister of Agriculture and the Minister of Finance of Liberia.","contract_identifier":"","signature_date":"2009-03-30","signature_year":"2009","company_name":{"0":"Sime Darby Plantation","2":"Dato' Azhar Abdul Hamid"},"resources":["Rubber","Palm oil"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberia\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.34522565320665,"height":0.038135391923991}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation (Liberia) Inc.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.13949524940618,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local company name","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation (Liberia) Inc. fully owned by Sime Darby Plantation Investment (Liberia) Private Limited (Singapore company).--Preamble, Appendix II\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34,"width":0.047142857142857,"y":0.14049881235154,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia, through its government represented by the acting Minister of Agriculture and the Minister of Finance of Liberia.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.20271971496437,"height":0.029103325415677}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amended and Restated Concession Agreement.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.075267220902613,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation (Liberia) Inc. is a subsidiary of Sime Darby Berhad--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.33619358669834,"height":0.027096199524941}}],"category":"Company structure","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term of the contract is 63 years from the date the contract comes into force, unless otherwise extended or terminated earlier in accordance with the contract.--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.16759501187648,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term of the contract may be extended for such period and on such terms and conditions as the parties to the contract may agree to prior to the expiration of its term. The parties to the contract will meet not later than ten years before the expiration of the term to discuss any possible extension and the conditions of such extension. --Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.24486935866983,"height":0.032114014251781}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rubber, rubber products, and oil palm products.--Art. 4.1(a)-(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.45662114014252,"height":0.028099762470309}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The gross concession area consists of 220,000 hectares of land for the concession area and an additional 44,000 hectares of land for the implementation of the outgrowers' program. --Preamble, Art. 4.1( c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.1796377672209,"height":0.029103325415677}}],"category":"Size of the concession area","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Grand Cape Mount, Bomi, Bong & Gbarpolu Counties.--Appendix I, Art.4.1 (c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.18164489311164,"height":0.027096199524941}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation may lease or otherwise acquire any private land in Liberia that is owned by an entity other than the Liberian government to produce or process agricultural products. Such additional areas may not be acquired for the sole purpose of receiving any carbon rights to reduction in emissions caused by the development of the concession area or other areas by the right's holder. Sime Darby Plantation will notify the Liberian government of lease or acquisition of private land within 3 months of the commencement of such lease\/acquisition. Such additional areas shall be subject to the same rights and conditions set forth in the contract, however Sime Darby will not pay surface rental fees to the Liberian government for such land.--Art.4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.58608076009501,"height":0.029103325415677}}],"category":"Contracting party's permitted use of public or private land outside concession area","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation may request that certain settlements be relocated if it can demonstrate that such existing settlement and its inhabitants impede the development of the concession area and interferes with its activities. Both Sime Darby Plantation and the Liberian government share the responsibility of resettlement, including the management of any resettlement plans and the execution of resettlement logistics. Sime Darby Plantation will compensate resettlement expenses up to a maximum of US$200 per hectare of resettled land, and the government will compensate resettlement expenses that exceed US$200 per hectare of resettled land. Sime Darby Plantation is entitled to a 50% tax credit of resettlement expenses that it may incur. The Liberian government and Sime Darby Plantation agree to establish a resettlement supervising committee with six members (3 chosen by the government and 3 by Sime Darby Plantation); two of those members shall be community representatives (1 chosen by the government and 1 by Sime Darby Plantation).--Art. 4.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.76270783847981,"height":0.032114014251781}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation will permit independent farming activities within areas of the concession which are not suitable for production, provided that independent farmers: (i) limit farming activities to non-commercial food cultivation, (ii) live within the concession area or had lived there before resettlement that occurred because of Sime Darby Plantation\u2019s investment, and (iii) seek the permission of Sime Darby before beginning such farming activities. Sime Darby Plantation may withhold such permission if it reasonably believes such independent farming activities would interfere with its activities or pose a security risk, but it may not unreasonably withhold such permission. Determinations of which areas of the concession area are not suitable for production are within the discretion of Sime Darby Plantations but may be reviewed and disputed by the Liberian government. All roads across the concession area that are used immemorially by the population shall remain open to free use by the public for commercial and public purposes as long as such use does not unreasonably interfere with Sime Darby Plantation's activities.--Art. 8.10, 4.4 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.28902612826603,"height":0.030106888361045}}],"category":"Rights of non-contracting parties to access\/use concession area (including permitted independent ,farming in concession area) ","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation has the right to develop and maintain at its own expense infrastructure within the concession area and any other acquired areas, provided that it first obtains approval of the Liberian government concerning the design, location, size and environmental impact. Sime Darby Plantation shall only be responsible for the on-going maintenance or repair of any such infrastructure to the extent specified in the relevant governmental approval. Nothing in the contract restricts Sime Darby Plantation's right to construct necessary or desirable farm roads within the concession area. All roads across the concession area that are used immemorially by the population shall remain open to free use by the public for commercial and public purposes as long as such use does not unreasonably interfere with Sime Darby Plantation's activities. Sime Darby Plantation may deny public access to private areas within the concession area and, with prior notice to the Liberian government, impose reasonable restrictions to protect the security of its assets and safety of its employees, and dependents. In addition, Sime Darby Plantation has the right to develop and maintain at its own expense infrastructure outside the concession area, subject to prior written approval by the Liberian government. All highways and roadways constructed will become public property, provided that Sime Darby Plantation has the right to use these roads without charge. The Liberian government has no obligation to refund any amounts spent by Sime Darby Plantation in the development and maintenance of such infrastructure, and Sime Darby Plantation has no obligation to maintain and\/or repair such infrastructure. --Art. 4.4 (a) - (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.05,"y":0.36730403800475,"height":0.029103325415677}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation has the right to take and use, within the concession area and other acquired areas, free of charge, water that it considers necessary or useful for its activities, provided that this does not interfere with the rights of third parties or with use by the Liberian government. Sime Darby Plantation may not dam any streams or use amounts of water that could materially interfere with the activities of farmers or residents. Prior to damming any streams or other bodies of water, Sime Darby Plantation shall seek approval from the relevant governmental authority, which should not unreasonably withhold approval unless there is evidence that the construction of the dam or dams would break this section of the contract. The Liberian government approval shall be conclusively deemed if it has not indicated a decision to withhold approval by notice within 60 days of application. Sime Darby Plantation has the right to provide water for the purposes of supplying buildings and other facilities within the concession area and any other acquired land. The Liberian government will not charge Sime Darby Plantation for the provision of water unless Sime Darby Plantation generates some net income from such activity. Sime Darby Plantation may agree, but is not under the obligation, to provide water to the Liberian government or individuals\/legal entities outside the concession area in case it produces water exceeding its needs. The Liberian government has a priority right to buy any surplus of water at a price of its production, if not agreed otherwise by the parties. Any surplus may be sold to the public at the rates generally used in Liberia for public water utilities.--Art. 4.4(e); Art. 7.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22,"width":0.054285714285714,"y":0.36429334916865,"height":0.026092636579572}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any transactions between Sime Darby Plantation and its affiliates in relation to the sale of rubber, crude palm oil and crude palm kernel oil shall be on the basis of international prices as follows: for technically specific rubber (dry rubber) the export sales price shall be the daily closing price quoted on the Singapore Commodity Exchange of TSR20 rubber. For liquid latex concentrate, the export sales price shall be the daily closing price established by the Malaysian Rubber Board. And for crude palm oil and crude palm kernel oil, the export sales price shall be the daily closing price quoted on the Bursa Malaysia Derivatives Berhad. However, these prices shall be used only as a reference. For all forward sales and contracts, the price can be adjusted based on the quality, nature, grade, quantities of the products, duration of the contract under which they are sold, mode of delivery, market conditions, price projections, and price forecast at the time of sale of the products provided. However, all forward sales or forward contracts must be fair, competitive and consistent with the terms and conditions (including without limitation the price and any adjustments made to such price) of similar transactions as if made between unrelated parties dealing at arm's length. Sime Darby Plantation must provide the Liberian government with any sales or services agreements with its affiliates.--Art 8.3 (a-b), 8.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.26393705463183,"height":0.029103325415677}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation has the right to sell rubber and oil palm products at prices it considers to be appropriate taking into account modern and competitive business practices, provided it informs the Liberian government of its terms and conditions every 6 months. --Art. 8.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.22680522565321,"height":0.029103325415677}}],"category":"Method for evaluating price","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation will implement a program to plant and\/or replant rubber trees and oil palms in the concession area as specified in the development plan. Sime Darby Plantation's minimum development obligations are to have not less than 75% of the concession area to be planted and\/or replanted with commercially viable oil palms or rubber trees in accordance with the development plan by the end of the 15th year after the contract comes into force, and respectively have 100% planted and\/or replanted by the end of the 20th year. Sime Darby agrees that as long as the remainder of the term of the contract is adequate and sufficient to assure the viability of the replanting program, Sime Darby Plantation will begin replanting relevant parcels of land in the concession area within 12 months of the end of the cycle of each such identified parcel of land, in accordance with the development plan. In the event new oil palms or rubber trees are not planted within 12 months of the end of the cycle for the relevant parcel of land, or if Sime Darby Plantation gives notice to the Liberian government that it will neither replant nor, with the consent of the Liberian government, use the relevant parcel of land for its activities, then the Liberian government may repossess the parcel of land that has not been replanted. Sime Darby Plantation shall be deemed to have satisfied its obligation to replant as long as it has begun the replanting process prior to the end of such 12 month period and diligently continues its efforts to replant.--Art. 8.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.33619358669834,"height":0.031110451306413}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If Sime Darby Plantation fails to develop the concession area in accordance with its minimum development obligations, the Liberian government may send a notice to Sime Darby Plantation of the alleged default and of its intention to reclaim any undeveloped portion of the concession area. The Liberian government shall offer Sime Darby Plantation a fair opportunity to consult with it to resolve the matter. Within six months following receipt of such notice, Sime Darby Plantation must provide a plan to cure such failure (including performance metrics and a schedule for completion of those metrics), and evidence to the reasonable satisfaction of the Liberian government that the matter will be resolved. During this time, the Liberian government will work with Sime Darby Plantation to determine the extent to which Sime Darby Plantation does not plan to develop the concession area and the exact areas of land that Sime Darby Plantation does not plan to develop and plant. If, after the end of the 6 month period, the Liberian government is of the reasonable opinion that the default cannot be cured, then the undeveloped portion of the concession area shall be forfeited to the Liberian government. In the event that Sime Darby Plantation's failure to develop the concession area is due to the fact that the land is not free from encumbrances or to any act, omission or default of the Liberian government or government's agents or in an event of force majeure, then Sime Darby Plantation shall not be held responsible for the lack of development. In this case, Sime Darby Plantation's failure to develop the concession area in accordance with the minimum development obligations shall not constitute an event of default.--Art 8.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.65532660332542,"height":0.026092636579573}}],"category":"General Information","tags":"Failure to develop","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation is authorized by the Liberian government to establish, manage and maintain its own asset and employee security protection services either directly or through a contract for the purpose of maintaining law, order and security in the concession area or any other areas where Sime Darby Plantation maintains property or assets. For such purposes, Sime Darby Plantation may establish its own plant protection department with the prior approval of the Ministry of Justice of Liberia. The members of the plant protection department must be specially trained and qualified, and attested by the Ministry of Justice to possess the required training and skills. Members of the plant protection department will have: enforcement powers within the concession area; the power of detention and apprehension in accordance with the laws of Liberia and the contract; the power to search and exclude or evict unauthorized persons from the concession area and other areas of restricted access in accordance with the laws of Liberia. Sime Darby Plantation must coordinate the activity of the plant protection department with law enforcement, and periodically report to the Ministry of Justice on its activities. The Liberian government may assign at its own expense personnel to assist the plant protection department and to monitor its actions, including the monitoring of any security gates created under the contract.--Art. 9.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.29805819477435,"height":0.027096199524941}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Sime Darby Plantation agrees to provide primary education and high school education free of charge to each person who is a dependent of Sime Darby Plantation and\/or who are the minor children and spouses of Government officials who are assigned to and\/or resident in the developed parts of the concession area. Sime Darby Plantation may invest in existing local schools provided that such local schools are in sufficient number to educate all dependents, are not overcrowded and are either within the developed areas (i.e. within the concession area) or not more than 30 miles from such areas. If such local schools are located outside the developed areas, Sime Darby Plantation shall provide free transportation for the dependents who attend such local schools. If there are no schools located within a reasonable distance to the developed areas, Sime Darby Plantation should construct educational facilities, at a rate and in a number approved by the Liberian government. Sime Darby Plantation should also invest not less than US$25,000 annually in vocational training and adult literacy programs for its employees. Sime Darby Plantation shall provide one unit of adequate housing facility per family for each of its employees and the dependents, which shall comply with or exceed the minimum housing standards issued for general application by the Ministry of Public Works of Liberia and other relevant government agencies of Liberia. Sime Darby Plantation shall ensure that all employee residential communities within the developed areas (i.e. the concession area) are being supplied on a regular basis with clean and safe drinking water and all common water sources are easily accessible from employees' homes within the developed areas. Sime Darby Plantation shall construct a sufficient number of wells or provide other common sources of portable water to provide an uninterrupted supply of clean and safe drinking water in each of its developed plantation sub-divisions. Sime Darby Plantation shall provide for its employees commonly used medicines and basic medical treatment, care and attention in accordance with the laws of Liberia and such standards as are generally applicable in Liberia. Such treatment, care and attention shall be free of charge for Sime Darby Plantation employees and their dependents. To ensure that care is available for its employees and their dependents, Sime Darby Plantation shall construct and during the term of the contract maintain and operate health facilities to ensure the availability of basic medical treatment, care and attention in accordance with the laws of Liberia and standards that are generally applicable in Liberia. Sime Darby shall construct and operate at least one centrally located hospital with basic facilities within 10 years of the date the contract comes into force, and adequate outpatient clinics in the developed areas within standards that are generally applicable in Liberia. --Art.11.1, 9.5,9.4, 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.05,"y":0.47067102137767,"height":0.026092636579572}}],"category":"Requirements regarding ,workers or farm\/concession dwellers within concession areas or in nearby communities in respect of occupational health and safety, access to clean water, housing, medical care, or education","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation\u2019s employment practices, including compensation and working conditions, must be in compliance with the laws of Liberia. In no case must Sime Darby Plantation hire non-Liberian nationals for unskilled labor position. Sime Darby Plantation will not knowingly hire or cause to be hired any minor. Preference is given to qualified Liberian nationals who meet the expectations of Sime Darby Plantation for skilled positions, so that operations are conducted primarily by Liberian nationals to the extent possible. Subject to availability of qualified candidates, Sime Darby Plantation will hire Liberian nationals for at least 50% of the ten most senior management positions within 5 years after the contract comes into force, and at least 75% of such positions within 10 years after the contract comes into force. Sime Darby Plantation must report on its compliance with this requirement. Failure to meet the 50 % or 75% targets may require Sime Darby Plantation to demonstrate that all efforts were made to fill the positions with Liberian nationals. Any compensation to the employees of Sime Darby Plantations will be made in compliance with the laws of Liberia. The parties agree that for the purposes of any law of Liberia determining minimum wages, compensation will include employee's salaries only and will not include the value of any additional values, including, but not limited to, housing, medical care and education for the dependents of the employees.--Art. 12.1, 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.14752375296912,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation will provide for the training of Liberian nationals in order to qualify them for management and other skilled positions and as required by its operations. Sime Darby Plantation will provide necessary on-the-job and vocational training, as well as opportunities for employees to learn new techniques that will allow them to progress into other positions. Sime Darby Plantation agrees to implement a policy of technology transfer to Liberian nationals, which will include a transfer of operational techniques and modern management techniques. --Art. 12.1, 12.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.14752375296912,"height":0.026092636579572}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Preference to be given to goods (excluding sundry goods) produced in Liberia by Liberians, and to services provided by Liberians in Liberia, provided that such goods and services are equal to or better than goods or services available outside Liberia. Sime Darby Plantation must include a provision in each contract or work order with a contractor that requires the contractor and any sub-contractors to also give preference to Liberian goods and services for any activities undertaken in Liberia on behalf of Sime Darby Plantation. \nFrom time to time, Sime Darby Plantation will provide to the Minister of Commerce of Liberia a list of proposed suppliers for related goods and services. The Minister of Commerce will certify within 30 days that such suppliers do or do not qualify. If the Minister of Commerce does not respond within 30 days, the list is considered to have been approved.\n--Art. 13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.12845605700713,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Liberian Government will provide an additional 100,000 hectares of land within the concession area to Sime Darby Plantation to support its commitment to conduct downstream activities in Liberia. Sime Darby Plantation will start downstream activities in Liberia, including the construction of a vegetable oil refinery, when the viability of such enterprises or activities is assured and there are sufficient supplies, as well as other conditions to support such downstream activities in Liberia. No later than 10 years after the date the contract came into force Sime Darby Plantations will assess the viability of constructing a vegetable oil refinery within 15 years from the date the contract came into force based on the commercial viability of the project and the availability of raw materials. If the project is commercially viable, the vegetable oil refinery should be constructed within 15 years from the date the contract came into force. If not commercially viable, Sime Darby Planation will have the option either to review the assessment results with the Liberian government and discuss any further downstream activities; or surrender the underdeveloped land granted, which will suspend the obligation to pay surface rental fees for such land. Sime Darby Plantation should notify the Liberian government in writing of its intention to invest in the process or refinery of Liberian agricultural products outside Liberia.--Art. 14.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.05,"y":0.68342636579572,"height":0.02709619952494}}],"category":"Value addition\/downstream activities","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation agrees to a minimum local sales amount; it must sell at least 25% by volume of its estimated annual gross sales of crude palm oil to satisfy demand in Liberia. All domestic sales of crude palm oil will be made at free-on-board Monrovia prices. The first 5% of the minimum local sales amount will be sold at a price determined in accordance with prevailing domestic prices in Liberia. The remaining 20% will be sold at a price determined in accordance with prevailing international and market rates. If there is no domestic demand for crude palm oil, Sime Darby Plantation may export 100% of its crude palm oil. If any manufacturing facility is established in Liberia that uses rubber wood as a basic raw material, the government may require that Sime Darby Plantations (subject to its prior contractual commitments) sell to such manufacturers for use in Liberian facilities a minimum of 35% of its estimated total production of rubber wood for the year at market prices and terms. In addition, if any manufacturing facility is established in Liberia that uses other processed rubber products or certain oil palm products as basic raw materials, the government may require that Sime Darby Plantation (subject to its prior contractual commitments) sell to such manufacturers for use in Liberian facilities at least 5% of its estimated total production for the year, unless Sime Darby Plantations commences downstream processing of oil palm products in Liberia, in which case this would not be applicable with respect to oil palm products.--Art. 8.7, 14.3, 14.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.28601543942993,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Local sales requirements\/domestic use","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation will establish an Outgrowers' program within 3 years after the contract comes into force, details of which will be included in the development plan. Under the Outgrowers' program, Sime Darby Plantation will develop and exercise exclusive management of the land designated for the program on a cost recovery basis for the benefit of Liberian small land holders (\u201coutgrowers\u201d) that were chosen to participate in the program and have agreed to be bound by its requirements. Sime Darby Plantation has the exclusive rights and commits to purchase the produce harvested within the Outgrowers' program. The Liberian government will provide 44,000 hectares of land that is outside the concession area, but within the gross concession area; seek funding for the program; select the small land holders to participate as outgrowers; and manage any social or environmental issues that may arise from the program. Sime Darby will develop and manage the land for the program; assist the government in seeking funding for the program; identify suitable land and outgrowers for the program; purchase outgrowers\u2019 harvest of fresh fruit bunches and rubber; and support outgrowers in purchasing equipment and fertilizers, and by providing technical and management training. Liberian small land holders chosen for the program will agree to become members of a cooperative; pay agreed upon crop and management fees to Sime Darby; adhere to Sime Darby\u2019s work methods and agricultural standards; and participate in training sessions. If funding cannot be obtained for the program, the government will not be in breach and Sime Darby does not need to start the Outgrowers\u2019 program.--Art. 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.16458432304038,"height":0.029103325415677}}],"category":"Outgrowers Program (details, additional land provided, ,etc)","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation's obligations with respect to the environment shall be in accordance with Environmental Protection and Management Law of Liberia or any other law or regulation of Liberia, regulations of the Environmental Protection Agency, and the Principles of the Roundtable on Sustainable Palm Oil.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.22881235154394,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Environmental management plans","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation shall be taxed on its net taxable income pursuant to the laws of Liberia. However, the income tax rate is not to exceed 25% for a 25 year period from the date the contract comes into force. If the rate of general application is less than 25% during the 25 year period, then Sime Darby Plantation will be entitled to be taxed at a lower rate. --Art. 19.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.05,"y":0.11540973871734,"height":0.026092636579572}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For determining the taxable income, net operating losses incurred after the date the contract came into force (but no later than the 10th year after such date) may be carried forward for 10 years from the year in which the loss was incurred. For the remainder of the term of the contract, net operating losses may be carried forward for the period allowed by the laws of Liberia. In any calendar year within 40 years of the date the contract comes into force, Sime Darby Plantation's aggregate income tax liability, exclusive of any loss carried forward, shall be limited to 120% of the amount that would have been payable for that year if Sime Darby Plantation's taxes were computed in accordance with the laws of Liberia effective on the date the contract came into force. Sime Darby Plantation is also entitled to maximum capital allowances and incentives provided by the Revenue Code of Liberia. It is also entitled to an additional incentive deduction of 30% of the purchase price of equipment and machinery used in Sime Darby Plantation's activities in the year that the qualifying asset is placed in service; an additional 5% zonal incentive deduction on all capital expenses incurred in counties in which the concession area is located; and, when certified by the Minister of Finance of Liberia, an additional 5% incentive deduction for investment activities if Sime Darby Plantation employs more than 1,000 people in Liberia. Sums paid as turnover taxes (not more than 1% of Sime Darby Plantation\u2019s gross income) shall be treated as a prepayment of and a credit against income taxes payable pursuant to the laws of Liberia, provided that any amount paid during the term of the contract as a turnover tax in any year in excess of the amount of income tax that is payable in such year shall be carried over as a credit against income taxes payable in the next succeeding year; and, if any uncredited amount remains, the balance of such uncredited amount shall be carried over as a credit against income taxes in the succeeding year and in each following year until such credit is fully used. Sime Darby Plantation will pay the turnover tax quarterly pursuant to the laws of Liberia and the amount of the turnover tax payments due will not exceed 1 % of Sime Darby Plantation's gross income during the term of the contract. The sums paid as turnover taxes will be treated as prepayment of income taxes payable by Sime Darby Plantation under the laws of Liberia. If the amount of the turnover tax in any year exceeds the amount of income tax payable that year, the excess amount of the turnover tax should be credited against income taxes payable by Sime Darby Plantation in the next succeeding year. If any uncredited amount of turnover taxes remains after such transfer, such uncredited amount should be credited against the income taxes in succeeding year and in each ensuing year until credit is exhausted. If the Liberian government fails to fulfill its obligations under the contract Sime Darby Plantation may, upon providing the Liberian government with a notice of termination of the contract triggered by such failure, apply without exception any unused turnover tax credit against any financial obligation owed by Sime Darby Plantation to the Liberian government. --Art. 19.3, Art. 19.4, Art. 19.8, 21.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.28601543942993,"height":0.027096199524941}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation will make an annual community development contribution of US$5.00 per hectare of land within the developed areas to a community development fund administered by a management team of not more than 10 members selected by the surrounding community, the Liberian government and Sime Darby Plantation. Amounts received by the community development fund will be placed into a federally-insured, interest-bearing depositary account and be administered jointly by the fund's management team. Any expenses incurred by Sime Darby Plantation while fulfilling its obligations under the contract will not be deducted from the community development fund. At the same time the development contributions will be tax deductible and may be carried forward for an indefinite period during the term of the contract.\nSime Darby Plantation will contribute 1 % of its annual gross sales of oil palm products (other than oil palm derivatives or by-products) as accrued at the end of each year of the term of the contract to the oil palm development fund. The obligation to do so will not arise until the oil palm development fund has been duly established and constituted by the laws of Liberia. The government may agree to lower the agreed contribution rate to the oil palm development fund. The fund will be administered by a management team selected by the surrounding community, the Liberian government and Sime Darby Plantation or as otherwise required by the laws of Liberia. Amounts received by the community development fund will be placed into a federally-insured, interest-bearing depositary account and be administered jointly by the fund's management team or as otherwise required by the laws of Liberia.\nSime Darby Plantation will also contribute 1 % of its annual gross sales of rubber products as accrued at the end of each year of the term of the contract to the rubber development fund on terms and condition applicable to the oil palm development fund.--Art.19.5-19.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.50479216152019,"height":0.030106888361045}}],"category":"Community and regional obligations","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation will pay the Liberian government a surface rental fee equal to US$ 5.00 per hectare of land within the developed areas during each year of the term of the contracts. Such surface rental fees are payable to the Liberian government annually in advance, on or before January 15th of the year for which the payment is made, to the Ministry of Finance of Liberia if not directed otherwise by the Liberian government. The amount of surface rental fees due should be adjusted once every 5 years beginning from the 5 year anniversary after the date the contract came into force. The first adjusted amount should be equal to the total amount of surface rental fees times the ratio the harmonized consumer price index for Liberia (quarterly published by the Central Bank of Liberia) effective on the date the contract came into force. For subsequent adjustments the applicable ratio will be the last published harmonized consumer price index effective at the subsequent five year anniversary following the previous adjustment. In any case such adjustment will not exceed 20 % of the prevailing surface rental fee for every five year period. Within the first 8 years of the term of the contract Sime Darby Plantation will also pay US$1.25 per hectare of land not within the developed areas but within the concession area and US$2.50 per hectare of such undeveloped land thereafter.--Art. 20.1, 20.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.11440617577197,"height":0.030106888361045}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For a period of 8 years from the date the contract comes into force, Sime Darby Plantation shall not be subject to import duties on capital goods and capital spare parts and items used directly in production. For the 7 year period of time between the date that is 8 years from the date the contract comes into force and the date that is 15 years from the date the contract comes into force, Sime Darby Plantation shall not be subject to import duties for capital equipment imported specifically for and subsequently used in the construction or operation of its oil mill and vegetable oil refinery as set forth in a list to be provided by Sime Darby Plantation requesting such exemptions. Farm supplies sold or conveyed to Liberian rubber farmers or Liberian oil palm farmers by Sime Darby Plantation shall be exempt from taxes and duties on their importation. Sime Darby Plantation shall not be subject to import duties on goods and materials imported by Sime Darby Plantation to meet its social obligations, including approved medical and educational materials. Sime Darby Plantation shall be subject to import duties on rice imported into Liberia to be provided to its employees at the rates established by the laws of Liberia provided that for a period of 7 years from the date the contract comes into force, such import duties shall not exceed US$ 1.00 per 50 kg bag of rice. Sime Darby Plantation shall pay taxes and duties on the import of fuel and other goods at rates established by laws of Liberia, provided that such taxes and duties on fuel shall not exceed 50% of the rates established by the laws of Liberia for a period of 7 years from the date the contract came into force. All goods and materials imported by Sime Darby Plantation that are not subject to full or partial exemption from import duties shall be taxed in accordance with the laws of Liberia. Sime Darby Plantation shall pay a customs service fee on imports as required by the laws of Liberia on all items not otherwise subject to import duties provided however that during the term of the contract the rate at which such fee is imposed shall not exceed 1.5% of the imports CIF value.--Art. 21.2, 21.3, 21.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.74564726840855,"height":0.030106888361045}}],"category":"Custom duties on processing equipment","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation is subject to the Economic Community Of West African States (ECOWAS) Trade Levy on all goods from non-ECOWAS states which it imports into Liberia at the rate established by the Laws of Liberia but not to exceed 1% of the CIF value of such goods unless such higher rate is generally applicable in all ECOWAS member states. --Art. 21.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.4445783847981,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"ECOWAS Trade Levy","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Commencing on the date the contract came into force and continuing until the expiry of the contract's initial term of 63 years Sime Darby Plantation shall withhold from interest paid to non-resident individuals\/legal entities the amount of taxes and duties to be paid by it under the laws of Liberia. In the event the term of the contract is extended the parties shall renegotiate such withholding tax on interest for the extended term.--Art. 21.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.044285714285714,"y":0.61418052256532,"height":0.026092636579573}}],"category":"General Information","tags":"Withholding Tax on Interest","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Commencing on the date the contract came into force and continuing until the expiry of the contract's initial term of 63 years Sime Darby Plantation shall withhold from dividends paid to its shareholders or owners during the term of the contract in the amount of taxes and duties required by the laws of Liberia to be withheld, but not to exceed 10% of such payments. In the event the term of the contract is extended the parties shall renegotiate such withholding tax on dividends for the extended term.--Art. 21.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.71654394299287,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Withholding Tax on Dividends","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation shall withhold an amount required by the laws of Liberia from the payments due to any legal entity that is not a resident of Liberia for the items set forth in the Revenue Code of Liberia. In any case such amount should not exceed 10% of the payments due to legal entities that are not residents of Liberia.--Art. 21.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.076270783847981,"height":0.03311757719715}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation shall withhold an amount required by the laws of Liberia from the payments due to any individual that is not a national of Liberia for the items set forth in the Revenue Code of Liberia. In any case such amount should not exceed 10% of the payments due to individuals that are not nationals of Liberia.--Art. 21.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.078277909738717,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation shall withhold an amount required by the laws of Liberia from the payments due to any individual that is a national of Liberia for the items set forth in the Revenue Code of Liberia. In any case such amount should not exceed 8% of the payments due to individuals that are nationals of Liberia.--Art. 21.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.083295724465558,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"To the extent that Sime Darby Plantation realizes certified emission reduction credits or other carbon or carbon-equivalent emission reduction credits, or any corresponding monetary value or cost savings that result from greenhouse gas emission reductions whether created by Sime Darby Plantation or a third party working under its direction, such credits, value or savings must be declared as taxable income and are taxable in accordance with the laws of Liberia. For tax purposes, credits, value and savings shall be valued at a fair market value, meaning the value which is estimated should be paid in an arm's length transaction by an unrelated willing and knowledgeable buyer to an unrelated willing and knowledgeable seller. --Art. 21.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.077274346793349,"height":0.030106888361045}}],"category":"Carbon credits","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation will have its books of account audited within 3 months, or any longer period approved by the Minister of Finance of Liberia, after the close of each fiscal year (starting from July 1 and ending on June 30 of the succeeding year) by an independent reputable international accounting firm selected by Sime Darby Plantations as an auditor. A copy of Sime Darby Plantation's annual financial statement with any management letters will be provided to the Liberian government by Sime Darby Planation as required by the laws of Liberia. The Liberian government may carry out its own audit of the books of account of Sime Darby Plantation, provided that Sime Darby will be provided with a copy of the such audit within 45 days of receipt. Once either Sime Darby Plantation or the Liberian government have audited the books of account, the financial statement of Sime Darby Plantation should be considered acceptable and the audit results binding and conclusive as its findings, save for any manifest errors.\nSime Darby Plantation agrees to keep a comprehensive set of its own books and records in Liberia at all times. In case these books and records are needed for review outside Liberia, the Liberian government should receive copies of these documents needed to complete the audit in a timely manner.--Art.22.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.5800593824228,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation will maintain all records, as required by the laws of Liberia relating to its operations under contract. Sime Darby Plantation will also report to the Liberian government as required about its progress and development within 90 days of each anniversary of the date the contract comes into force within the term of contract on the same date as the delivery of the development plan. --Art. 23.1 and 23.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.054285714285714,"y":0.37131828978622,"height":0.028099762470309}}],"category":"Reporting Requirements and other methods of ,monitoring compliance","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Confidential information provided by one party to the other party of the contract can only be used by the party receiving the confidential information and its representatives, and only for the purpose for which it was obtained. The confidential information may be released if required by law or if such confidential information becomes publicly available. If any individual or legal entity in course of formal dispute resolution applies to a court in Liberia the production of confidential information from the information receiving party, such party shall notify the information producing party about such event.--Art.23.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.49274940617577,"height":0.026092636579572}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":55,"document_page_no":55,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":55},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Plantation shall not assign its rights under this contract to any individual or legal entity without the prior consent of the Liberian government, which shall be deemed to have given the consent, if it does not indicate a decision to the contrary within 60 days of notice of such assignment or change of control in Sime Darby Plantation. In no event can an assignment be made in favor, either directly or indirectly, of any individual or legal entity defined as a 'Prohibited Person' in the contract. A 'Prohibited Person' is an individual or legal entity notified to Sime Darby Plantation by the Liberian government that is subject to sanctions of any international organization Liberia is a member of; or is subject to sanctions under an international treaty Liberia is a party to; or has been identified by the Liberian government as an infidel or legal entity imposing a serious risk to the national security, public health and safety of the economic or political stability of the Liberian government.--Art.24.1, 24.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.43253562945368,"height":0.030106888361045}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a party is unable to meet its obligations due to a force majeure event, it must give a notice to the other party of that force majeure event as soon as practicable. If the force majeure event causes a complete abandonment of the concession area and impacts Sime Darby Plantation's ability to operate in it, then Sime Darby Plantation's obligation to make payments due will be limited to amounts accrued prior to start of the force majeure event. All time periods in the contract affected by force majeure, except continued obligation to make payments of money, completion of the minimum development obligations and Outgrower's program obligations, will be extended. All obligations are to be reinstated after cessation of the force majeure event, as if such suspension had not occurred. If the force majeure extends for one year or more in respect of Sime Darby Plantation's rights or four years or more in respect of the Liberian government's rights to terminate the contract, either party can terminate the contract by giving 60 days' prior notice.--Art. 25\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.66034441805226,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Force majeure","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract terminates at the end of its term or earlier either by the agreement of the parties or in the following situations. Sime Darby Plantation may terminate the contract without cause 365 days after giving notice to the government; in case of a force majeure event as provided for in the contract; or if the Liberian government fails to comply with any of its material obligations under the contract. Any termination is subject to the obligations of Sime Darby Plantation under the contract accrued prior to the date of termination. In the case of the government's failure, Sime Darby Plantations should notify the government of such failure. If the failure is not fixed within 60 days after the notice (or a longer period specified in the notice), then the contract is deemed terminated. The Liberian government may terminate the contract, subject to an occurrence of a force majeure event, if any of the following events of defaults take place and continue: (a) Sime Darby Plantation fails to comply with any of its material obligations under this contract; (b) Sime Darby Plantation voluntarily assigns its assets to creditors without the prior approval of the Liberian government other than an assignment made to secure indebtedness incurred in the ordinary course of business; a petition or application is filed to any tribunal for trustee or receiver appointment for all or substantially all of Sime Darby Plantation's investments; proceedings for bankruptcy, reorganization, arrangement, or insolvency of Sime Darby Plantation are commenced and steps are not taken to dismiss proceedings within 90 days of their commencement; or if any order is entered appointing trustee or receiver, or finding Sime Darby Plantation bankrupt or insolvent, or approving petition in any proceedings and no steps are taken to set aside proceedings or dismiss the order within 90 days from date the petition or order is served to Sime Darby Plantation; (c) Sime Darby Plantation ceases production for more than 365 consecutive days unless the Liberian government consents to cessation or the cessation results from force majeure or any government act of prevention or failure to comply with an obligation under the contract. If there is an event of default, the Liberian government must provide notice to Sime Darby Plantation and offer a fair opportunity to resolve the matter. If after a reasonable period of consultations, the Government believes that the disputed matter cannot be resolved with additional consultations, the Liberian government must notify of its intention to terminate. If an event of default is not cured within 60 days after the relevant notice (or a longer period specified by the government), the contract is terminated. If the Liberian government disagrees that it has failed to comply with an obligation or if Sime Darby Plantation disagrees that there has been an event of defaults, either party has 90 days after the notice of termination to refer the dispute to arbitration in accordance with the contract. If so, then a termination will not take place until the finality of and in accordance with the arbitration award.--Arts. 26.1 - 26.4, 26.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.37031472684086,"height":0.028099762470309}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":58,"document_page_no":58,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":58},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case of a termination, the parties shall set up a winding up commission which will include members of the coordination committee, the Liberian Minister of Agriculture as chairperson, and one additional member to be appointed by Sime Darby Plantation. Each member will have one vote and the chairperson will only use his vote in the event of a tie. The chairperson will issue a notice and agenda for the first meeting, which will be held no later than 3 weeks after the winding up commission is established. After, periodic meetings should be held at least once each calendar month. Sime Darby Plantation should present to the winding up commission a detailed status report on operations so that the commission can recommend steps to the Liberian government to preserve the viability of the enterprise, employment in the area, and the centers of population. At the request of the Liberian government, the winding up commission will establish plans for full or partial cessation of operations, including the disposition of assets and their demolition or removal. At the request of either party, any meeting of the winding up commission may be held outside of Liberia and the requesting party will be responsible for the travel costs of the participants. Sime Darby Plantation may choose not to participate on the winding up commission, in which event its only obligations are to provide a detailed status report on operations.--Art. 26.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.52385985748219,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Winding up Commission","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Immovable assets: Upon termination of the contract, all permanent non-movable tangible assets of Sime Darby Plantation (including rubber trees and oil palms) in the concession area will become property of the Liberian government without charge. If Sime Darby Plantation terminates the contract due to the Liberian government's failure to comply with its obligations, the above-mentioned assets are to be bought by the Liberian government at their fair market value. Such fair market value will be agreed to by parties, and if not so agreed within 28 days of the contract's termination, either party may give notice of intention to refer the matter to an independent valuer, who will be jointly appointed by both parties. If not appointed within 10 days of such notice, either party can request that the independent valuer be appointed by the International Centre for Expertise in accordance with the provisions for appointment of experts under the Rules for Expertise of the International Chamber of Commerce. Movable Assets: If Sime Darby Plantation wishes to sell any of its movable assets located in Liberia, the Liberian government will enjoy priority to purchase them at a fair market price, paid in dollars. If the Liberian government does not use this option within 60 days of being informed of the sale, Sime Darby Plantation may sell the asset to any other person, including the Liberian government or its affiliate, for any price it can obtain or remove the assets from Liberia. The proceeds of such sale will go to Sime Darby Plantation, subject to taxes or duties. If the Liberian government purchases any asset, it shall pay the purchase price within 60 days of the price being agreed upon, unless the parties agree otherwise. The Liberian government can provide notice to Sime Darby Plantation within one year of termination of the contract and require reasonable disposal or removal of movable assets, including unusable assets, remaining within the concession area. If Sime Darby Plantation does not reasonably dispose of or remove assets within a reasonable period, the Liberian government may complete the disposal or removal at the expense of Sime Darby Plantation, but Sime Darby Plantation is entitled to any income received from salvage of those assets.--Art. 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.32816508313539,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other - Disposition of Assets","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute between the Liberian government and Sime Darby Plantation arising out of or in relation to the contract shall be settled by binding arbitration, unless specifically provided elsewhere in the contract for resolution by submission to an expert. The arbitration shall be under the rules of the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) effective on the date the contract comes into force. In the event of conflict between ICSID rules and the contract, the contract prevails. Either party to the contract may institute arbitration proceedings by giving notice to the other party and the Secretary General of ICSID. Each party appoints one arbitrator, and the Secretary General of ICSID will appoint a third arbitrator who is neither a citizen of Liberia or Malaysia and will serve as president of the arbitral tribunal. All arbitrators will be qualified to serve as arbitrators in the matter submitted and none will have an interest in the matter. Arbitration proceedings will be held in English, in Washington, D.C. or such other place the parties mutually agree, subject to the approval of the Centre and arbitral tribunal. The arbitral tribunal will determine how the costs of the proceedings (costs and fees incurred and imposed by the Centre and the arbitrators) are assessed between the two parties. Each party shall pay for its own costs and attorney fees. Any procedural issue that can't be determined under the rules of ICSID will be determined under the governing law. The arbitrators, by majority vote, render a written decision and publicly state it within 3 months after the hearing has concluded. Any monetary award shall be payable in dollars through a bank designated by the recipient and any award to Sime Darby Plantation will not be subject to taxes and duties. Neither party shall have liability for consequential damages or exemplary or punitive damages. Interest shall be applied at a rate of LIBOR (London Interbank Offered Rate) plus one percentage point from the date of the award until satisfaction. If LIBOR is no longer reported, then another agreed substitute rate should be applied. If the decision of the arbitral tribunal is adverse to either party, the tribunal, in its discretion, may allow a grace period to cure defect or default, up to 180 days from the time that payment would have been required. The Liberian government waives any defense related to sovereign immunity. The right to refer a claim or dispute to arbitration will not be affected by the fact that either party has received partial compensation from another person for a loss or injury related to the claim or dispute. That person may participate in the proceedings. The award may contain orders such as specific performance, setoff, other equitable relief or monetary damage. The parties shall take all actions necessary to completely fulfill the award which is binding and enforceable against them. The consent to jurisdiction of ICSID shall equally bind any successors or successors-in-interest to each party. Should ICSID be replaced by or functions transferred to another international organization, the parties will have the right to submit any dispute to that body for settlement. If ICSID ceases to exist without replacement, the parties may submit disputes to other centers mutually agreed upon. At all times, the right to arbitration is fully binding on both parties. Sime Darby Plantation is authorized to continue operations consistent with the terms of the contract during the pendency of a decision of a referee or arbitral tribunal. At the request of either party and subject to approval by the other party, any matter can instead be referred to a single referee appointed by the Secretary General of ICSID. Referring the matter to a single referee does not apply to disputes arising out of provisions of the contract related to the grant of rights, conduct of operations, income taxation, surface rental, payments to Liberian government, financial reporting and currency; records, reports and inspection; termination; disposition of assets; governing law; periodic review and survival and severability provisions; unless the parties agree the dispute is not material. The decision of the referee will be final and binding unless appealed by either party to arbitrators who shall examine the decision only as to manifest error of law, findings of fact not supported by credible evidence, and abuse of authority, misconduct or other unauthorized act by the referee. --Art.28\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41857142857143,"width":0.05,"y":0.31712589073634,"height":0.030106888361045}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"One party to the contract agrees to indemnify the other party from any third party claims or liabilities or any damages suffered as a result of contractual breaches by the other party, including those deriving from the breach of the contract. One party will further indemnify the other party from any claims arising from the death or injury to any legal person or individual or damage of any property in Liberia as a result of its willful misconduct or gross negligence. --Arts. 29.1 - 29.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.5579809976247,"height":0.029103325415677}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":63,"document_page_no":63,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":63},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case of a dispute among the parties the governing law will be the laws of Liberia, including any labor, environmental, health, safety, customs and tax statutes and any international treaties Liberia is a party to. When resolving a dispute the arbitral tribunal shall construe and interpret the rights and obligations of the parties under the contract in accordance with the laws of Liberia and by such rules and principles of generally accepted international law in the area of international investment that may be applicable. In case of a conflict between the provisions of the contract and any provisions of the laws of Liberia enacted after the contract came into force, the provisions of the contract shall prevail. The Constitution of Liberia shall always prevail.--Arts. 31.1 - 31.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.11942399049881,"height":0.03311757719715}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In the event of a conflict between this contract and any law of Liberia enacted after the contract came into force (except the Constitution of Liberia), the rights, duties and obligations of Sime Darby Plantation and the Liberian government are the ones listed in the contract.--Art.31(2)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.05,"y":0.21074821852732,"height":0.031110451306413}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Liberian government undertakes not to nationalize or expropriate (or take any measures tantamount to nationalization or expropriation) in relation to: infrastructure and property of Sime Darby Plantation, its affiliates, associates and those of their respective employees, agents and representatives, to the extent that this may affect the activities of Sime Darby Plantation as an investor; agricultural products produced in course of Sime Darby Plantation's activities; shares, equity or ownership interest of Sime Darby Plantation; any structure or entity put in place for the activities of Sime Darby Plantation under the contract; and any capital invested by Sime Darby Plantation or its affiliates or associates in Liberia. If the no-expropriation\/ nationalization duty is breached, the government is required to pay the fair market value of the expropriated\/nationalized investment as defined under the contract; and Sime Darby Plantation may terminate the contract. --Art. 33.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.34121140142518,"height":0.03311757719715}}],"category":"Expropriation \/ nationalization","tags":"","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Liberian government affirms that the investments of Sime Darby Plantation meet the threshold value to qualify for tax benefits under section 204(e) of the Revenue Code of Liberia.--Art. 33.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.057142857142857,"y":0.19067695961995,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Tax benefits","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Borkai Sirleaf, Acting Minister of Agriculture ; Augustine Ngafuan, Minister of Finance.--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.21375890736342,"height":0.037131828978622}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dato' Azhar Abdul Hamid--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.42952494061758,"height":0.036128266033254}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30\/03\/2009--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.64228028503563,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.65030878859857,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Appendix 1A - Map of the Concession Area\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.046163895486936,"height":0.03311757719715}}],"category":"Annexes missing from copy","tags":"","page":73,"document_page_no":73,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":73},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sime Darby Berhad owns 100% of Sime Darby Eastern Limited (Singapore company), which owns 100% of Edible Products Limited (Singapore company), which owns 100% of Sime Darby Plantation Investment (Liberia) Private Limited (Singapore company), which owns 100% of Sime Darby Plantation (Liberia) Inc. (the Sime Darby Plantation).--Appendix II\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.42852137767221,"height":0.03311757719715}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77}]},{"language":"EN","contract_name":"Woodside West Africa - Liberia, 2005","created_datetime":"2014-11-27 03:15:56","last_updated_datetime":"2015-03-18 04:11:06","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1372277\/an-act-ratifying-the-psc-with-addendum-for.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1372277-an-act-ratifying-the-psc-with-addendum-for.html","project_title":"","government_entities":"National Oil Company of Liberia (NOCAL), representing the Republic of Liberia and incorporated under laws of Liberia","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":["Woodside West Africa Pty Ltd"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Offshore Block LB-15","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Front page, Art. 2.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.23282660332542,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore Block LB-15--Front Page, Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.26192992874109,"height":0.042149643705463}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberia represented by the National Oil Company of Liberia (NOCAL)--Front page, Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.39640736342043,"height":0.038135391923991}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"National Oil Company of Liberia (NOCAL), representing the Republic of Liberia and incorporated under laws of Liberia--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.068571428571429,"y":0.18766627078385,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside West Africa Pty Ltd, a company incorporated in Australia--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.3090973871734,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude oil and natural gas--Art. 2.2, Art. 1.16, Art. 1.15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.2900296912114,"height":0.036128266033254}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The exclusive exploitation period is granted for 25 years and renewable for another 10 years (provided such request is made at least 12 months before expiration of the grant). --Art. 13.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.16057007125891,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside must start Petroleum Operations within 3 months of the contract start date. In the first exploration period, Woodside will conduct a minimum work programme that includes a 3D Siesmic Survery of 1600 sq km, 2D Siesimic Survey of 600km and marine, geological and geophysical studies. In the second exploration period, Woodside commits to drill an exploration well. In the third exploration period, Woodside commits to drill 2 exploration wells. [As amended in the Addendum, in its first exploration period, Woodside makes a minimum cost commitment of $8.4 million that includes a 3D Siesimic Survey of 1500 sq km and, if successful, drill 1 well. As also amended in the Addendum, in the third exploration period, Woodside commits a minimum $20.5 million which will include 2 exploration wells.] Woodside is required to fulfill its work committments even if it means exceeding the specified costs (although such cost will be carried forward into subsequent exploration periods and offset against other work commitments). If Woodside completes its work commitments for a lesser amount, its investment obligations will be complete. Where Woodside has not completed its work commitments within a particular alloted timeframe, it must pay NOCAL compensation within 30 days of the expiration of the alloted timeframe. The minimum drilling depth is 1000 metres (now modified to 2000 metres in the Addendum) unless otherwise agreed or if further drilling is prevented by reasons listed in art. 4.5). --Art. 4; Addendum (art. 4)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41857142857143,"width":0.06,"y":0.11741686460808,"height":0.041146080760095}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Joint Opertions Committee: Woodside and NOCAL will form a Joint Operations Committee (JOC) at the start of the first exploration period to review petroleum operations. Each party may appoint up to 3 members to the JOC. Unless otherwise agreed, the JOC will meet twice a year and quorum for the meeting will require attendance of at least 4 members (2 appointed by NOCAL and 2 appointed by Woodside). Woodside will appoint the first JOC Chairman to serve until the second anniversary of the contract effective date and subsequently, NOCAL will then appoint the second JOC Chairman. Woodside is responsible for costs associated with JOC meetings. Work Program and Budget: Woodside must submit an Annual Work Program and Budget within one month of the contract effective date and, in subsequent years, at least 3 months before the beginning of each year. NOCAL must provide any revisions to the Work Program within 30 days of receipt and the parties must meet thereafter to mutually establish a final Program. Where NOCAL provides no revisions within 30 days, the Work Program is deemed approved. The Work Program is subject to change in cases of after-acquired knowledge. --Art. 5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43714285714286,"width":0.05,"y":0.096342042755344,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Project Management]","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside will ensure protection of work-related water-bearing strata, carry out necessary tests for any encountered hydrocarbon show, avoid Petroleum discharges and losses in accordance with good international petroleum practices. Woodside must take necessary steps to prevent marine pollution during Petroleum Operations. To prevent pollution, Woodside will comply with the approved environmental management plan and observe applicable Liberian laws, international environmental conventions and good international oil industry practices relating to pollution prevention. The parties will meet to consider necessary measures to preserve the environment. The parties will commission periodic environmental audits to ensure compliance with the environmental management plans (to be conducted at a frequency determined by the JOC). --Art. 6.4, art. 6.7, art. 6.9 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.3562648456057,"height":0.046163895486936}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"To facilitate free passage and safe navigation in the Delimited Area, Woodside must install and maintain requisite sound and optical devices.--Art. 6.5 (a) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.5770486935867,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Free passage to navigation in the contracting zone]","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside's work shall not disturb any existing graveyard or buidling for religious purposes without prior consent from NOCAL (and shall make good on any damage caused in any event). --Art. 6.6.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.15354513064133,"height":0.036128266033254}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside and its subcontractors must give preference to Liberian goods and enterprises (provided requirements for price, quality, delivery time and payment terms are similar). As amended in the Addendum, Woodside must award supply, construction or service contracts meeting the above requirements and valued under $200,000 to Liberian contractors. Where a contract valued at greater than $200,000 is awarded to a non-Liberian contractor, the contractor must partner with a Liberian company. --Art. 6.8; Addendum (art. 6.8)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.4004216152019,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside has the right to make water-related constructions (including dams, canals and water conduits as detailed in art. 7.2) where necessary and useful for Petroleum Operations. Woodside may take or use water for free provided: neither existing irrigation and navigation nor livestock water sources are unreasonably affected. --Art. 7.2, art. 7.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.35124703087886,"height":0.04917458432304}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where necessary for Petroleum Operations, Woodside may construct systems on privately owned land provided it pays the landowners a mutually agreed upon reasonable compensation. The right to construct on privately owned land must be acquired by direct agreement with the private person concerned. Where Woodside cannot reach agreement with private landowners, it must notify Liberia who, in turn, will proceed to expropriation for public purpose. When Liberia determines the value of property rights, it shall give no consideration to Woodside's reasons for seeking acquisition. --Art. 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.041146080760095,"height":0.041146080760095}}],"category":"Contracting party's permitted use of public or private land outside concession area","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"To the extent that it has capacity, Woodside may be required to accept third party use of its infrastructure provided that such use is not prejudicial to Woodside's petroleum operations and that it is reasonably compensated. In exceptional circumstances, Liberia can pay a mutually agreed amount to use any of Woodside's transportation and communication facilities. The amount paid by Liberia cannot exceed the price charged to third parties for similar services. --Art. 15.4; art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41714285714286,"width":0.05,"y":0.074263657957245,"height":0.037131828978622}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Under the terms of the Contract, Woodside may take up to 80% of total crude oil and gas production to satisfy Petroleum Costs; this percentage share of total oil and gas production was adjusted in a July 14, 2006 addedum to 70%. If the recoverable petroleum costs exceed 80% of total crude oil and gas production (70% under the addendum) then it shall be carried forward into subsequent years until full recovery or contract expiration. --Art. 16.2, Addendum (art. 16.2)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.06,"y":0.25791567695962,"height":0.035124703087886}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"The amount of crude oil remaining after costs (the Remaining Oil Production) will be distributed between the parties as follows: (i) where total production is 0 to 100,000 barrels\/day, NOCAL takes 40% and Woodside takes 60% share; (ii) where total production is 100,000 to 150,000 barrels\/day, NOCAL takes 50% and Woodside takes 50% share; (iii) where total production is over 150,000 barrels\/day, NOCAL takes 60% and Woodside takes 40% share. For production revenue derived from the sale of gas, NOCAL's share will be 30% and Woodside will take 70%. Each year, Woodside shall sell up to 10% of its entitled share of crude oil production to NOCAL in order to satisfy the needs of the domestic Liberian market; NOCAL shall notify Woodside at least 3 months in advance of the exact quantity of crude oil that must be sold in this manner. NOCAL may receive its share in cash or in kind, provided it gives at least 90 days written notice to Woodside. --Art. 16.3, Art. 16.4, Art. 16.5, Addendum (Art. 16.3), Article 27\n\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.54292755344418,"height":0.045160332541568}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"NOCAL shall pay income tax on Woodside's behalf from its share of the crude oil or natural gas. Woodside shall therefore not be liable for taxes to Liberia and the quantity of crude oil and gas that NOCAL will receive each year will include the portion necessary to pay those taxes.--Art. 16.3, Art. 17.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.54694180522565,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35% (lowered to 30% in the Addendum). The Addendum further provides Woodside a ten year waiver on income tax from the day of first commercial production in the contractual zone. --Art. 17.2, Addendum (art. 17.2)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.38938242280285,"height":0.042149643705463}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"With the exception of the income tax and bonus provisions, Woodside is exempt from all other tax, levies, duties or contributions relating to Petroleum Operations and also to the Woodside's property, activities and actions. Specifically, Woodside and its suppliers, subcontractors and affliates are exempt from taxes or VAT payable for sales relating to this Contract. --Art. 17.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.054285714285714,"y":0.53991686460808,"height":0.045160332541568}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Transactions where the buyer is an affliated party of the seller are excluded from the calculation of the Market Price of crude oil. Market Price in each quarter calculated at the Delivery Point within 30 days of the date on the bill of lading. The calculated Market Price at the end of the relevant quarter is equal to the weighted average of the prices obtained for crude oil from the Delimited Area by either party from independent purchasers (and adjusted to account for quality, gravity, delivery terms and payment condition differences). Where sales are not made during the relevant quarter, the Market Price is determined according to international market prices for the respective quarter (adjusted for conditions similar to the specificities of the Liberian market as detailed in art. 18.3. --Art. 18","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.10236342042755,"height":0.043153206650831}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside will pay bonuses to NOCAL in the amounts of $2 Million (when total crude oil production reaches 30,000 barrels\/day for a period of 30 consecutive days), $3 Million (when total crude oil production reaches 50,000 barrels\/day for a period of 30 consecutive days), and $5 Million (when total crude oil production reaches 100,000 barrels\/day for a period of 30 consecutive days). Bonuses are recoverable as Petroleum Costs. --Art. 19, Addendum (art. 19.1 and 19.2)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.10938836104513,"height":0.03311757719715}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberian law and international law relating to oil and gas. Where contract provisions conflict with Liberian law, the provisions of the contract prevail.--Art. 23","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.10035629453682,"height":0.041146080760095}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For up to 2 years following the end of each calendar year, Liberia may audit all Petroleum Operations registers and accounting books (upon providing written notice). Where Liberia fails to exercise its right to audit within 2 years, the right and related objections expire. Woodside must maintain its accounts in accordance with the Accounting Procedure in Appendix 2. --Art. 25, Appendix 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38428571428571,"width":0.06,"y":0.11139548693587,"height":0.042149643705463}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside shall prioritize employment of Liberian nationals whenever qualified for position requirements. Specifically listed positions in art. 29.1 may be hired outside Liberia only if similary qualified candidates cannot be found in Liberia. --Art. 29.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.16960213776722,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside will maintain an annual training budget consisting of: (i) $125,000 (amended to $100,000 in the Addendum) during each year of the exploration period; (ii) $150,000 (amended to $200,000 in the Addendum) during each year of the exploitation period. As added in the Addendum, Woodside must make an annual $75,000 contribution to the University of Liberia for ehancement of its Geology, Mining Engineering and Environmental Studies programs. Both parties shall devise training requirements but notably, NOCAL shall provide 70% of training candidates and Woodside shall povide 30%. Woodside's training expenses are recoverable as Petroleum Costs.--Art. 29.2, art. 29.4, Addendum (art. 29.2, art.29.4)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.27497624703088,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where NOCAL or Liberia are unable to amicably resolve a dispute with Woodside within 3 months, the dispute can be referred to arbitration. Arbitration will be held in London, England according to the ICC rules and decided by 3 arbitrators (of nationalities different from the parties). Arbitration expense payment shall be determined in the arbitration and the arbitral award will be deemed final and binding. Contract performance will not be suspended during arbitration. --Art. 31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.098349168646081,"height":0.043153206650831}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where new or amended laws result in a material effect on the economic situation of the parties, NOCAL and Woodside will enter into an agreement modifying contract terms to restore economic balance. --Art. 35, Addendum (art. 35)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.10537410926366,"height":0.042149643705463}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All contract-related information supplied by Woodside is confidential and cannot be disclosed by either party without express written consent. Confidentiality last for the term of the contract and for 5 years after. Confidentiality is subject to exceptions noted in art. 36.10(b). --Art. 36.10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.06,"y":0.1103919239905,"height":0.042149643705463}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract becomes effective upon notice by NOCAL to Woodside of the enactment of the contract into Liberian law. As amended in the Addendum, the contract is now effective upon signature of the Addendum, approval by the President of Liberia and the notification to Woodside.--Art. 37, Addendum (art. 37)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.094334916864608,"height":0.045160332541568}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.094334916864608,"height":0.037131828978622}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"18\/08\/2005","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.096342042755344,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The offshore Delimited Area covers approx 3400 sq. km. and the boundaries are defined according to the coordinate points listed in Appendix 1. --Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.11540973871734,"height":0.03813539192399}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Woodside must make a $500,000 contribution to a Hydrocarbon Development Fund to assist in research on hydrocarbons and energy sustainablity. The contribution will be made in four $125,000 installments over the course of the first exploration period. The payments will be made within 30 days of the start of the first exploration period and subsequent payment will be made annually within 30 days of each anniversary of the first exploration period start date. The contribution is recoverable as petroleum costs. --Addendum (art. 19.3)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.39640736342043,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Hydrocarbon Development Fund]","page":90,"document_page_no":90,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":90}]},{"language":"EN","contract_name":"C&K Mining - Cameroon, 2010","created_datetime":"2015-03-27 05:43:09","last_updated_datetime":"2015-03-27 06:26:14","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1696406\/convention-c-amp-k-mining-cameroon-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1696406-convention-c-amp-k-mining-cameroon-2010.html","project_title":"","government_entities":"Ndanga Ndinga Badel, R\u00e9publique du Cameroun","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":["Cameroon and Korea Mining Incorporation"],"resources":[],"country":{"code":"CM","name":"Cameroon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Convention miniere--Page de garde","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21428571428571,"width":0.04,"y":0.28300475059382,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cameroun --Page de garde","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.43554631828979,"height":0.036128266033254}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cameroon and Korea Mining Incorporation (C&K Mining Inc.)--Page de garde, pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21142857142857,"width":0.04,"y":0.5328919239905,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Substance min\u00e9rales--pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.13748812351544,"height":0.036128266033254}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention est valable pour une dur\u00e9e \u00e9gale a celle du Permis d'exploitation. Elle est renouvelable pour une ou plusieurs p\u00e9riode de dix ans chacune. Le renouvellement du permis d'exploitation est de droit si C&K Mining Inc. a satisfait aux obligations mises a sa charge par le Code minier et ses textes d'application.--Art. 3, 17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.04,"y":0.58407363420428,"height":0.034121140142518}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1) C&K Mining Inc. attribue a l'etat, a titre gracieux et exempts de toute charges, 10% des parts ou actions d'apport de la Soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation. Cette participation de l'Etat ne peut pas etre dilu\u00e9e par une augmentation de capital. 2) L'Etat pourra souscrire des actions en num\u00e9raire de C&K Mining Inc. a hauteur de 15% maximum a partir de la premiere ann\u00e9e de production de la partie conglom\u00e9ratique. L'Etat sera assujetti aux memes droits et obligations que tout actionnaire.--Art. 6 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.04,"y":0.45561757719715,"height":0.037131828978622}}],"category":"State participation","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"C&K Mining Inc., ses Soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es et sous-traitants utliseront autant qu'il est possible les services et matiere premiere de sources locales ainsi que les produits fabriqu\u00e9s au Cameroun dans la mesure ou ils sont disponibles a des conditions comp\u00e9titive en terme de prix, qualit\u00e9, garanties et d\u00e9lais de livraison--Art. 7 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.042857142857143,"y":0.67640142517815,"height":0.041146080760095}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pendant la dur\u00e9e du contrat, C&K Mining Inc. s'engage a employer en priorit\u00e9 du personal local afin de lui permettre d'acc\u00e9der a tout emplois en rapport avec ses qualifications professionnelles. En concertation avec l'Etat, C&K Mining Inc. mettra en oeuvre un plan de formation et un systeme de promotion de ce personnel. C&K Mining Inc. s'engage aussi au remplacement du personnel expatri\u00e9 qualifi\u00e9 par du personnel local ayant suivi les memes formations et acquis les memes experiences en cours d'emploi. C&K Mining Inc. inclura dans ses contrats avec ses concontractants, une exigence similaire ainsi qu'un engagement de leur part d'inclure cette meme exigence dans leur contrats avec leur sous-traitants.--Art. 8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.04,"y":0.53489904988124,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"C&K Mining Inc. s'engage a contribuer a l'implantation, l'augmentation ou l'am\u00e9lioration d'une infrastructure m\u00e9dicale et scolaire, au profit de son personnel a une distance raisonnable du gisement correspondant aux besoin normaux des travailleurs et de leur familles, ainsi qu'un centre de formation aux techniques d'exploitation et de traitement du minerai. C&K Mining Inc. s'engage aussi a mettre en oeuvre et a financer un programme de developpement communautaire int\u00e9grer tel que pr\u00e9vu dans le plan de Gestion Environnemental et Social pour am\u00e9lioer les conditions soci-\u00e9conomique locales. Ce programme sera discut\u00e9 et ex\u00e9cut\u00e9 par une structure qui servira d'interface entre C&K Mining Inc. et les populations concern\u00e9es.--Art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.67740498812352,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other - [Name of Category]","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1) C&K Mining Inc. s'engage a prendre les mesures pr\u00e9conis\u00e9es par l'Etude d'Impact Environnemental approuv\u00e9e lors de la demande du permis d'exploitation. 2) C&K Mining Inc. fera rapport de son activit\u00e9 en matiere de protection de l'environnement dans les rapports d'activit\u00e9s de tout titre minier dus par C&K Mining Inc. 3) C&K Mining Inc. s'engage a ouvrir et alimenter un compte fiduciaire au Cameroun afin de constituer un fond de restauration et de remise en \u00e9tat des sites miniers pour couvir les couts de la mise en oeuvre du programme de pr\u00e9servation et de r\u00e9habilitation de l'environnement. Ces sommes sont en franchise de l'impot sur les b\u00e9n\u00e9fices industriels et commerciaux 4) a l'expiration de la convention, C&K Mining Inc. est tenu d'achever les travaux de r\u00e9am\u00e9nagement conform\u00e9ment au Plan de Gestion de l'environnement--Art. 11, 32","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.3090973871734,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Environmental impact assessments, environmental management plans, and other requirements regarding protection of the environment (including prevention of pollution and watercourse protection)","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1) C&K Mining Inc. debutera les travaux de d\u00e9veloppement et de construction de la Mine dans un d\u00e9lain d'un an apres la signature du contrat; 2) C&K Mining Inc. pourra adapter le programme d'Exploitation miniere proposer dans l'Etude de faisabilit\u00e9 sous r\u00e9serve de l'approbation pr\u00e9alable du Minsitre charg\u00e9 des mines; 3) C&K Mining Inc. est tenu lors de l'exploitation alluvionnaire de poursuivre les travaux d'affinage de l'information g\u00e9ologique et miniere sur la partie conglom\u00e9ratique du gisement pour un montant minimum de 2.229.500 USD en effectuant des travaux de cartographie d\u00e9taill\u00e9e a grande \u00e9chelle, des travaux de g\u00e9ophysique a\u00e9rienne ou au sol, des travaux de sondage et de forage a une maille de 25x25 metres; 4) Pendant la phase d'exploitation, C&K Mining Inc. s'engage a se soumettre a la surveillance administrative et au controle technique des travaux d'exploitation des substance min\u00e9rales; 5) C&K Mining Inc. adressera au Ministre charg\u00e9 des mines au plus tard le 15 de chaque mois, une copie des connaissements pour toute exp\u00e9dition de produit effectu\u00e9e au courant du mois pr\u00e9c\u00e9dant; 6) C&K Mining Inc. adressera au Ministre charg\u00e9 des mines avant le 31 mars de chaque ann\u00e9e, un rapport d'activit\u00e9s relatif a l'exercice fiscal pr\u00e9c\u00e9dent qui contiendra les quantit\u00e9s et les qualit\u00e9s des matieres exp\u00e9di\u00e9es, un \u00e9tat r\u00e9capitulatif du personnel de C&K Mining par cat\u00e9gorie, la liste des accidents ayant eu pour r\u00e9sultat une cessation d'op\u00e9rations et des incidents significatifs en matiere de protection de l'environnement, en pr\u00e9cisant les caract\u00e9ristiques de ceux-ci ainsi que les mesures prises pour empecher le renouvellement ou pour en limiter les consequences. 7) C&K Mining Inc. s'engage a transformer 15% de la production de diamant extrait au Cameroun. Cette transformation commencera a partir de la premiere ann\u00e9e de la production conglom\u00e9ratique.--Art. 13, 15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.038571428571429,"y":0.34221496437055,"height":0.035124703087886}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"C&K Mining Inc. elabora un r\u00e9glement relatif a la s\u00e9curit\u00e9 et a l'hygiene qui sera soumis a l'approbation pr\u00e9alable du Ministre charg\u00e9 des mines--Art. 13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.035714285714286,"y":0.34422209026128,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Social, land or human rights impact assessments and management plans","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"C&K Mining Inc. s'engage a ouvrir a l'inspection des representants de l'Etat dument autoris\u00e9s, tous comptes ou \u00e9critures ou qu'ils se trouvent lorsqu'ils se rapportent a ses op\u00e9rations au Cameroun; C&K Mining Inc. fera v\u00e9rifier annuellement, a ses frais, ses \u00e9tats financiers par un cabinet comptable reconnu et autoris\u00e9 a exercer au Cameroun. Le cabinet fera parvenir une copie de ce rapport de v\u00e9rification au Ministere en charge des mines qui se r\u00e9serve le droit de proc\u00e9der a tout moment a un audit de C&K Mining Inc., par toute institution qui en a les comp\u00e9tences.--Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.62321258907363,"height":0.03311757719715}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1) L'Etat garantit a C&K Mining Inc. l'occupation et l'utilisation de tous les terrains n\u00e9cessaires aux travaux d'exploitation du ou des gisement(s) faisant l'objet du Permis d'Exploitation a l'int\u00e9rieur comme a l'ext\u00e9rieur du p\u00e9rimetre et dans les conditions pr\u00e9vues par le Code minier. C&K Mining Inc. devra payer une indemnit\u00e9 juste et pr\u00e9alable aux personnes expropri\u00e9s et a toute personne b\u00e9n\u00e9ficiaire des droits ou des biens dument constat\u00e9s par la commission de constat et d'\u00e9valuation. 2) L'etat garantit C&K Mining Inc. contre tous recours en indemnisation initi\u00e9s par les soci\u00e9t\u00e9s forestieres d\u00e9ja titulaire des titres d'exploitation dans la meme zone. 3) C&K Mining Inc. peut utiliser les mat\u00e9riaux dont ses travaux entrainent l'abattage et les \u00e9l\u00e9ments trouv\u00e9s dans les limites du P\u00e9rimetre du Permis d'exploitation, conform\u00e9ment aux dispostions de l'article 74 du Code minier. --Art. 18.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.032857142857143,"y":0.27296912114014,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Resettlement, and right of access to concession areas for non-contracting parties who previously used land (including permitted independent farming in concession area)","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1) L'Etat garantit a C&K Mining Inc., aux Soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es et aux sous traitants, la statbilit\u00e9 des conditions qui lui sont offertes au titre du r\u00e9gime fiscal et douanier (maintient des taux et assiettes des impots et taxes et absence de nouvelles taxe ou imposition, a l'exception des droits, taxes et redevances minieres) et de la r\u00e9glementation des changes. 2) En ce qui concerne les activit\u00e9s entreprises dans le cadre de la pr\u00e9sente convention, l'etat n'apportera aucune modification aux r\u00e9gimes juridique, fiscal, douanier et du controle des changes actuellement en vigueur, susceptibles de produire un effet un negatif sur les droits et obligations de C&K Mining Inc. et des tiers b\u00e9n\u00e9ficiaires. Aucune mesure l\u00e9gislative, r\u00e9glementaire ou administrative contraire aux dispositions de la pr\u00e9sente Convention ne sera appliqu\u00e9e a C&K Mining Inc. ou aux tiers b\u00e9n\u00e9ficiaires sans le consentement pr\u00e9alable et \u00e9crit de C&K Mining Inc. C&K Mining Inc. a le droit de demander la non application d'une mesure l\u00e9gislative, r\u00e9glementaire ou administrative.--Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.04,"y":0.50579572446556,"height":0.034121140142518}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"C&K Mining Inc. est assujetti au paiement de taxes superficiaires annuelles \u00e9tablies en fonction de la surface du Permis. Les montants sont determin\u00e9s conform\u00e9ment a la r\u00e9glementation miniere en la matiere.--Art. 23","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.04,"y":0.56299881235154,"height":0.037131828978622}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"C&K Mining Inc. est assujetti au paiement de droits fixes pour l'octroi, le renouvellement et la cession des Permis d'exploitation. Les montants sont determin\u00e9s conform\u00e9ment a la r\u00e9glementation miniere en la matiere.--Art. 23","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.56701306413302,"height":0.032114014251781}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1) Les matieres purement techniques portant notamment sur les engagements de travaux et de d\u00e9penses, les programmes de recherche, les \u00e9tudes de faisabilit\u00e9, la conduite des op\u00e9rations, les mesures de s\u00e9curit\u00e9 et de pr\u00e9servation de l'environnement seront soumises a la r\u00e9solution d\u00e9finitve d'un expert ind\u00e9pendant choisi conjointement par les parties (a d\u00e9faut d'accord, chacune des parties designera un expert et les deux experts designeront un troisieme expert) 2) les autres matieres seront soumises aux tribunaux camerounais comp\u00e9tents ou au Centre International pour le R\u00e9glement des diff\u00e9rents relatifs aux investissements (CIRDI) a Paris, France. --Art. 36","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.59310570071259,"height":0.037131828978622}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cameroon and Korea Mining Incorporation (C&K Mining Inc.). Actionnariat Kor\u00e9en.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.1354809976247,"height":0.039138954869359}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"francais et anglais--Art. 37","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.034285714285714,"y":0.13447743467933,"height":0.034121140142518}}],"category":"Language","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit camerounais--Art. 38","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.034285714285714,"y":0.3562648456057,"height":0.03813539192399}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ndanga Ndinga Badel, R\u00e9publique du Cameroun","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.23884798099762,"height":0.03813539192399}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"9 juillet 2010","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.038571428571429,"y":0.32114014251781,"height":0.040142517814727}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.034285714285714,"y":0.32515439429929,"height":0.042149643705463}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9gion de l'Est, D\u00e9partement de Boumba-et Ngko, Arrondissement de Yokadouma","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.38035035629454,"height":0.032114014251782}}],"category":"Closest community","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31}]},{"language":"EN","contract_name":"CBK, Annex A - Guin\u00e9e, 2000","created_datetime":"2012-11-29 19:28:52","last_updated_datetime":"2015-03-17 22:12:02","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/526339\/cbk-convention-annexe-a.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/526339-cbk-convention-annexe-a.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2000-11-03","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Griffiths Energy (DOH) Ltd - Tchad, 2011, French","created_datetime":"2014-11-27 01:09:24","last_updated_datetime":"2014-11-27 02:22:51","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1372270\/psc-griffiths-energy-doh-ltd-and-chad-aug-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1372270-psc-griffiths-energy-doh-ltd-and-chad-aug-2011.html","project_title":"","government_entities":"La R\u00e9publique du Tchad, Ministre du P\u00e9trole et de l\u2019\u00c9nergie (\"le Tchad\")","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Griffiths Energy"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"TD","name":"Chad"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Bloc DOH dans le Bassin de Doba","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Premi\u00e8re page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.08,"y":0.20573040380048,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"03\/08\/2011--Premi\u00e8re page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.08,"y":0.20773752969121,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La R\u00e9publique du Tchad, Ministre du P\u00e9trole et de l\u2019\u00c9nergie (\"le Tchad\")--Premi\u00e8re page, Pr\u00e9ambule, Signatures ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.072857142857143,"y":0.25691211401425,"height":0.032114014251781}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths Energy (DOH) Ltd (\"Griffiths\"), soci\u00e9t\u00e9 de droit Bermudien--Premi\u00e8re page, Pr\u00e9ambule, Signatures ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.074285714285714,"y":0.30207244655582,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad--Premi\u00e8re page, Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.07,"y":0.15053444180523,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Profit Oil sera d\u00e9termin\u00e9 sur une base trimestrielle. Dans les 30 jours suivant la fin de chaque trimestre, Griffiths d\u00e9terminera la valeur du Facteur-R (pour chaque Zone Contractuelle) calcul\u00e9 par le rapport entre: (i) un num\u00e9rateur constitu\u00e9 par le cumul de la valeur du Prix du March\u00e9 D\u00e9part Champ revenant au Griffiths comme le Cost Oil et le Profit Oil du trimestre consid\u00e9r\u00e9, diminu\u00e9e par le cumul des co\u00fbts des Op\u00e9rations d\u2019Exploitation (toutes pour la p\u00e9riode depuis la date d\u2019attribution de l\u2019Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation jusqu\u2019au dernier Jour du Trimestre pr\u00e9c\u00e9dent) ; (ii) un d\u00e9nominateur constitu\u00e9 par le cumul des co\u00fbts des Op\u00e9rations de D\u00e9veloppement dans la Zone Contractuelle augment\u00e9 par les couts cumulatif des Op\u00e9rations de Recherche affect\u00e9s dans la m\u00eame zone. Pour le 1er trimestre de production, le Facteur-R sera inf\u00e9rieur ou \u00e9gal \u00e0 1. Le Tchad et Griffiths partagera les profits comme suivant : (1) Si la Facteur-R est inf\u00e9rieur ou \u00e9gal a\u0300 2,25 : 40% pour le Tchad et 60% pour Griffiths; (2) si la Facteur-R compris entre 2,25 et 3 : 50% pour le Tchad et 50% pour Griffiths; et (3) si la Facteur-R est sup\u00e9rieur \u00e0 3 : 60% pour le Tchad et 40% pour Griffiths. Griffiths paiera le Tax Oil selon la m\u00e9thode notifi\u00e9e par le Tchad au moins 90 jours avant la production de la premi\u00e8re tonne d\u2019hydrocarbures. Par le 15\u00e8me jour de chaque mois, Griffiths fournira le Tchad avec un relev\u00e9 de la production du mois pr\u00e9c\u00e9dent comme soulign\u00e9 au paragraphe 43.2. --Art. 1.1, Art 42, Art 43","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.068571428571429,"y":0.11741686460808,"height":0.028099762470309}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbures (le p\u00e9trole brut et le gaz naturel) --Art. 1.1., Art 4.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.42049287410926,"height":0.026092636579572}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit du Tchad--Art. 1.1, Art. 56.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22428571428571,"width":0.068571428571429,"y":0.74163301662708,"height":0.032114014251781}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths financera les Co\u00fbts P\u00e9troliers. Le Cost Oil sera 70% de : la Production Nette d\u2019Hydrocarbures nette de la Redevance sur la Production de l\u2019ensemble des Zones Contractuelles d\u2019Exploitation r\u00e9sultant de la Zone de Recherche. Le surplus ne pouvant \u00eatre ainsi recouvre\u0301 dans l'Ann\u00e9e Civile consid\u00e9r\u00e9e sera reporte\u0301 sur la ou les Ann\u00e9es Civiles suivantes jusqu'au recouvrement total des Co\u00fbts P\u00e9troliers ou la fin du pr\u00e9sent Contrat. Les valeurs de Cost Oil seront d\u00e9termin\u00e9es par le Prix du March\u00e9 D\u00e9part Champ (au paragraphe 39.1) pour chaque qualit\u00e9 d\u2019hydrocarbures. Les Co\u00fbts P\u00e9troliers sont r\u00e9cup\u00e9r\u00e9s selon l'ordre des cat\u00e9gories d\u00e9taill\u00e9es au paragraphe 41.2.4 selon la m\u00e9thode du \u00ab premier entre, premier sorti \u00bb. --Art. 1.1., Art 39.1., Art. 41","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17571428571429,"width":0.068571428571429,"y":0.051181710213777,"height":0.029103325415677}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de partage de production--Art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.1324703087886,"height":0.020071258907363}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Contrat entrera en vigueur si les conditions suivantes sont r\u00e9alis\u00e9es: (i) la signature du Contrat; (ii) l\u2019adoption de la Loi d\u2019Approbation; (iii) l\u2019attribution au Griffiths de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche; et (iv) la publication au Journal Officiel de la Loi d\u2019Approbation. Cependant, les articles 8, 38 et ceux concernant le droit pour Griffiths d\u2019avoir acc\u00e8s aux Donn\u00e9es P\u00e9troli\u00e8res seront en vigueur d\u00e8s le jour de la signature du Contrat.--Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.057142857142857,"y":0.45260688836105,"height":0.029103325415677}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans--Art. 12.2 (d)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.067142857142857,"y":0.24386579572447,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soit directement soit par un Organisme Public, lors de l\u2019attribution de toute Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation, le Tchad aura le droit d\u2019exiger la cession d\u2019un montant limit\u00e9 au 25% des droits et obligations attach\u00e9s \u00e0 cette Autorisation.--Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.27397268408551,"height":0.027096199524941}}],"category":"State participation","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Grace \u00e0 l\u2019Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation, Griffiths a le droit de transporter sa part des produits de l\u2019exploitation jusqu\u2019aux points de livraison. Si cette transportation n\u00e9cessite la construction et l\u2019exploitation de transport par canalisations, le Tchad signera une convention de transport et attribuera une Autorisation de Transport Int\u00e9rieur \u00e0 Griffiths. Tout refus de l\u2019\u00c9tat doit \u00eatre justifi\u00e9. Tout diff\u00e9rend concernant les conditions techniques et financi\u00e8res sera soumis \u00e0 la Proc\u00e9dure d\u2019Expertise pr\u00e9vue au paragraphe 57. Le tarif de transport est d\u00e9termin\u00e9 comme provisionn\u00e9e au paragraphe 19.3. Le Tchad assistera Griffiths de transporter ses produits par canalisations exploit\u00e9 par un Tiers. --Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.22279097387173,"height":0.026092636579572}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dans les 30 jours suivant la date d'entr\u00e9e en vigueur, un Comit\u00e9 de Gestion se constituera pour \u00e9valuer des op\u00e9rations sous l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche. Le Comit\u00e9 sera compos\u00e9 d\u2019une part d'un repr\u00e9sentant du Tchad et d\u2019autre part d'un de Griffiths. \u00c9galement, dans les 30 jours suivant l\u2019octroi de l\u2019Autorisation Exclusive de Exploitation, un Comit\u00e9 de Gestion se constituera pour \u00e9valuer des op\u00e9rations sous cette Autorisation. Griffiths pr\u00e9sentera un Programme Annuel de Travaux et le budget correspondant au Comit\u00e9 de Gestion dans les 90 jours apr\u00e8s la plus lointaine des 2 dates : (i) la date d\u2019entr\u00e9e en vigueur du contrat; ou (ii) la date de la transmission d\u2019une copie de la Lettre de Donn\u00e9e au Griffiths. Dans les ann\u00e9es suivantes, Griffiths fera cette pr\u00e9sentation au Comit\u00e9 avant le 30 septembre de chaque ann\u00e9e. Les contenus du Programme sont d\u00e9taill\u00e9s au paragraphe 24.2. Le Comit\u00e9 de Gestion examinera le Programme dans les 30 jours de la date de r\u00e9ception. Apr\u00e8s avoir examin\u00e9 et modifi\u00e9 le Programme, le Comit\u00e9 de Gestion l\u2019adoptera au plus tard le 30 novembre. Les op\u00e9rations et les d\u00e9penses de Griffiths sont limit\u00e9es au Programme, sauf pour les exceptions d\u00e9taill\u00e9es au paragraphe 24.4.--Art. 23,24","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.065714285714286,"y":0.54995249406176,"height":0.026092636579572}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths s\u2019engage \u00e0 faire des appels d\u2019offres pour les achats de mat\u00e9riels et fournitures des services d\u2019une valeur sup\u00e9rieure \u00e0 $1 Million pour les Operations de Recherche et $2 Million pour les Operations de D\u00e9veloppement et d\u2019Exploitation. Griffiths et ses sous-traitants s'engagent a\u0300 accorder leur pr\u00e9f\u00e9rence aux entreprises tchadiennes pour les contrats de construction, de fourniture, et de prestation services. --Art. 24.5, art. 24.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.075267220902613,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths doit pr\u00e9senter un programme de recrutement du personnel tchadien au Ministre avant le 31 octobre de chaque ann\u00e9e. Griffiths s\u2019engage \u00e0 employer en priorit\u00e9 du personnel qualifi\u00e9 tchadien et \u00e0 \u00e9tablir un programme de formation pour son personnel tchadien afin de leur permettre l\u2019acc\u00e8s \u00e0 tous emplois. --Art. 25.9.1 (a), art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21857142857143,"width":0.067142857142857,"y":0.57403800475059,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths doit pr\u00e9senter un programme de formation du personnel tchadien au Ministre avant le 31 octobre de chaque ann\u00e9e. Sauf accord contraire, les budgets annuels pour la formation du personnel tchadien seront $100,000 pour l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche (augment\u00e9e par 1% de la masse salariale pendant la p\u00e9riode d\u2019Exploitation). En plus, Griffiths s\u2019engage \u00e0 contribuer $250,000 chaque ann\u00e9e pour la formation des agents du Minist\u00e8re charg\u00e9 des Hydrocarbures. --Art. 25.9.1 (b), art. 44","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.60916270783848,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Jusqu\u2019\u00e0 l\u2019extinction des droits et obligations r\u00e9sultant d\u2019une Autorisation, le Tchad pr\u00e9serve la confidentialit\u00e9 de toute information relative \u00e0 ce contrat. Cette information ne peut \u00eatre divulgu\u00e9e sans l'accord pr\u00e9alable des parties. Les exceptions \u00e0 la confidentialit\u00e9 sont d\u00e9taill\u00e9es au paragraphe 31.3. --Art 31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.29304038004751,"height":0.024085510688836}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths r\u00e9alisera une \u00c9tude d\u2019Impact sur l\u2019Environnement soit dans les 6 mois suivant l\u2019octroi de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche, soit pour l\u2019octroi d\u2019une Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation soit en cas d\u2019une modification substantielle sur un p\u00e9rim\u00e8tre d\u00e9j\u00e0 faisant l\u2019objet d\u2019une \u00c9tude d\u2019Impact sur l\u2019Environnement. Les contenus requis de l\u2019\u00c9tude sont d\u00e9taill\u00e9s au paragraphe 36.3. Le Tchad approuvera L\u2019\u00c9tude \u00e0 moins de 28 jours d\u00e8s la date de r\u00e9ception de l\u2019\u00c9tude et Griffiths doit prendre en consid\u00e9ration les recommandations et observations de l\u2019\u00c9tat. Le rapport d\u2019\u00c9tude sera ouvert \u00e0 la consultation du public pour les 45 jours suivant la d\u00e9cision du Ministre. Plan de Gestion des D\u00e9chets : Griffiths soumettra un plan de gestion des d\u00e9chets (conformant aux Lois en Vigueur) au Tchad au plus tard le 31 octobre de chaque ann\u00e9e. Les d\u00e9chets couverts par le plan de gestion des d\u00e9chets sont d\u00e9taill\u00e9s au paragraphe 35.1.2. Le Tchad se prononcera sur le plan dans les 30 jours apr\u00e8s la soumission de Griffiths; si le Tchad ne se prononce pas dans ce d\u00e9lai, le plan sera accept\u00e9. Si le Tchad rejet le plan, Griffiths doit proposer un plan modifi\u00e9 refl\u00e9tant les observations du Tchad. Le plan sera diss\u00e9min\u00e9 aupr\u00e8s des populations des zones couvertes par l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche et par les Autorisations Exclusives d\u2019Exploitation. --Art. 35, Art. 36","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.49877078384798,"height":0.027096199524941}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad garantit que Griffiths ne sera pas tenu responsable pour la pollution pr\u00e9existante (avant la date de d\u00e9livrance de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche). La Zone Contractuelle ne contient pas des zones prot\u00e9g\u00e9es (ni nationalement ni internationalement) et le Tchad s\u2019engage de ne pas cr\u00e9er de telles zones dans la Zone Contractuelle pendant la dur\u00e9e du Contrat. --art 36.8, art. 36.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.071428571428571,"y":0.068242280285036,"height":0.03311757719715}}],"category":"Other - [Environmental liability]","tags":"","page":86,"document_page_no":86,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":86},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths verse au Tchad un bonus de signature de $13 Million payable bas\u00e9 sur la structure suivant : le premier montant de $5 Million sera pay\u00e9 au Tr\u00e9sor Public dans un d\u00e9lai de 30 jours de la transmission de la Loi d\u2019Approbation; le deuxi\u00e8me montant de $8 Million sera pay\u00e9 quand les conditions stipul\u00e9es au paragraphe 38.1.2 sont \u00e9tablies. Les bonus sont exempts de toute taxe au Tchad.--Art 38","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.14049881235154,"height":0.026092636579572}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":89,"document_page_no":89,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":89},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le prix de vente du p\u00e9trole brut est d\u00e9termin\u00e9 par le calcul du Prix du Marche D\u00e9part Champ chaque trimestre. Dans les 30 jours suivant la fin du trimestre, les parties d\u00e9termineront le Prix du Marche D\u00e9part Champ pour le trimestre. S\u2019ils ne peuvent pas agr\u00e9er, m\u00eame apr\u00e8s avoir consid\u00e9r\u00e9 toute information compl\u00e9mentaire, les parties pourront poursuivre la Proc\u00e9dure d\u2019Expertise. --Art. 39","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.19569477434679,"height":0.025089073634204}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":91,"document_page_no":91,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":91},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths paiera \u00e0 l\u2019\u00c9tat des redevances de 14.25% pour le p\u00e9trole brut et 5% pour le gaz naturel. --Art. 40","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.70650831353919,"height":0.026092636579573}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":93,"document_page_no":93,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":93},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les plus-values r\u00e9sultant de la cession d\u2019\u00e9l\u00e9ments d\u2019actifs sous l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche sont soumises \u00e0 un pr\u00e9l\u00e8vement de 25%, payable comme soulign\u00e9 au paragraphe 46. Ce pr\u00e9l\u00e8vement ne s\u2019applique pas aux cessions sous une Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation d\u00e9coulant de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche. Les cessions d'actifs taxables sont exclusivement les cessions directes de droits et obligations r\u00e9alis\u00e9es par les c\u00e9dants soit dans l'Autorisation Exclusive de recherche soit dans le pr\u00e9sent contrat en relation avec cette autorisation. Griffiths et ses sous-traitants paieraient le pr\u00e9l\u00e8vement dans les 30 jours suivant l\u2019octroi de l\u2019autorisation de cession. Le pr\u00e9l\u00e8vement est d\u00e9termin\u00e9 selon la diff\u00e9rence entre le prix de Cession d\u2019\u00c9l\u00e9ments d\u2019Actif et le prix de revient des \u00c9l\u00e9ments d\u2019Actif concern\u00e9s. --Art. 46.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.07,"y":0.50378859857482,"height":0.024085510688836}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":100,"document_page_no":100,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":100},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths est exon\u00e9r\u00e9 d\u2019imp\u00f4ts concernant, par exemple: l\u2019imp\u00f4t minimum forfaitaire ou son \u00e9quivalent; la taxe d\u2019apprentissage; la contribution des patents. En plus, d\u2019autres exon\u00e9rations (que cette liste) peuvent s\u2019appliquer. Cependant, les exon\u00e9rations vis\u00e9es ne s\u2019appliquent pas aux redevances pour services rendus par les administrations publiques. --Art. 47.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.65934085510689,"height":0.020071258907363}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":102,"document_page_no":102,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":102},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e8re d\u2019imp\u00f4ts.--Art. 47.1.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.13046318289786,"height":0.026092636579572}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":103,"document_page_no":103,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":103},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad exercera une surveillance administrative dans les domaines d\u00e9crits au paragraphe 52.2.1 y compris le transport d'hydrocarbures, la conservation de gisements, la pr\u00e9servation de la s\u00e9curit\u00e9 publique et la pr\u00e9servation de la s\u00e9curit\u00e9 et de l'hygi\u00e8ne du personnel. Le Tchad peut inspecter tous instruments et territoires ayant relation aux Operations P\u00e9troli\u00e8res, \u00e0 condition de le notifier \u00e0 Griffiths au moins 30 jours avant la date pr\u00e9vue pour l\u2019inspection ou l\u2019audit. Au d\u00e9but de la p\u00e9riode initiale de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche et de la p\u00e9riode de renouvellement, le Tchad r\u00e9alisera un audit sur la p\u00e9riode \u00e9coul\u00e9e. En cas d\u2019un Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation, le Tchad a jusqu'\u00e0 5 ans de faire un audit. Si le Tchad n\u2019effectue pas un audit dans le d\u00e9lai de 5 ans, les livres et les rapports de Griffiths seront r\u00e9put\u00e9s d\u00e9finitifs. Griffiths effectuera des paiements pour un budget d\u2019audit compos\u00e9 annuellement de $200.000 (pour l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche) et $ 400 000 (pour l\u2019Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation).--Art. 52, Annex B (art. 28)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.11842042755344,"height":0.029103325415677}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":110,"document_page_no":110,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":110},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad garantie qu\u2019une modification des lois en vigueur ne s\u2019applique pas \u00e0 Griffiths sans un accord entre les parties n\u00e9goci\u00e9 dans les 90 jours suivantes l\u2019adoption des modifications. --Art. 56.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.29906175771971,"height":0.025089073634204}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":117,"document_page_no":117,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":117},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les diff\u00e9rends seront soumis \u00e0 la proc\u00e9dure d\u2019arbitrage si les parties ne peuvent pas r\u00e9gler leurs diff\u00e9rends comme d\u00e9taill\u00e9 aux paragraphes 57.2, 57.2 et 57.3. L\u2019arbitrage sera conduit selon le R\u00e8glement d\u2019Arbitrage de la Chambre de Commerce Internationale et il sera dirig\u00e9 par 3 arbitres. La langue utilis\u00e9e durant la proc\u00e9dure sera la langue fran\u00e7aise et le si\u00e8ge de l'arbitrage sera Paris (France).--Art. 57","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.61819477434679,"height":0.023081947743468}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":117,"document_page_no":117,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":117},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art 59","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.42952494061758,"height":0.023081947743468}}],"category":"Language","tags":"","page":123,"document_page_no":123,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":123},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Zone Contractuelle est dans le Bloc DOH du bassin de Doba; voir la carte en Annexe A--Annexe A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.17160926365796,"height":0.025089073634204}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":129,"document_page_no":129,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":129},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bloc DOH dans le Bassin de Doba--Annexe A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36428571428571,"width":0.08,"y":0.079281472684086,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":129,"document_page_no":129,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":129}]},{"language":"EN","contract_name":"BCH - Belize, 2009","created_datetime":"2015-01-19 22:27:45","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:10:28","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505204\/bch-belize-2009.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505204-bch-belize-2009.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2009","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"RSM, Block 7-9 - Belize, 2000","created_datetime":"2015-01-19 23:16:02","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:37","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505239\/rsm-block-7-9-belize-2000.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505239-rsm-block-7-9-belize-2000.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Claver - Philippines, 1998","created_datetime":"2015-03-10 17:29:19","last_updated_datetime":"2015-04-30 01:13:02","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1684244\/claver-philippines-1998.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1684244-claver-philippines-1998.html","project_title":"","government_entities":"Department of Environment and Natural Resources","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1998","company_name":["Claver Mineral Development Corporation"],"resources":["Base metals"],"country":{"code":"PH","name":"Philippines"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Site located at Cagdianao Claver, Surigao del Norte within the Surigao Mineral Reservation","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1998--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.1987054631829,"height":0.045160332541568}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35849--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.19970902612827,"height":0.046163895486936}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Philippines--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.27397268408551,"height":0.037131828978622}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Claver Mineral Development Corporation--Preamble; signature block","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.05,"y":0.41647862232779,"height":0.043153206650831}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Claver Mineral Development Corporation--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.4225,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Nickel--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.054285714285714,"y":0.10838479809976,"height":0.047167458432304}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Art. 1.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.43454275534442,"height":0.0441567695962}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor is required to conduct an environmental impact assessment under the definition of 'Mining Operations' --Definitions ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.48271377672209,"height":0.051181710213777}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 years, with the possibility of renewing for another term not exceeding 25 years--Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.06,"y":0.44357482185273,"height":0.052185273159145}}],"category":"Term","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Site located at Cagdianao Claver, Surigao del Norte within the Surigao Mineral Reservation--Art. 4.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.71855106888361,"height":0.04917458432304}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Detailed coordinates provided in contract--Art. 4.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.72557600950119,"height":0.047167458432304}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"The Contractor must complete the development of the mine including the construction of production facilities within thirty six (36) months from the submission of the Declaration of Mining Project Feasibility, subject to a justifiable extension by the Secretary. \nAll movable materials, equipment, plant and other installations erected or placed on the Contract Area by the Contractor shall remain his property oand he shall have the right to remove and re-export such items, subject to existing rules and regulations. In case of cessation of Mining Operations on public lands by way of voluntary abandonment or withdrawal, the Contractor must remove his improvements within one year, otherwise, all social infrastructures and facilities shall be turned over or donated tax free to the proper authorities\n--Art. 6.1; 12.2\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.65934085510689,"height":0.052185273159145}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The value of any other minerals (besides Nickel) discovered in commercial quantities in the Contract Area shall be added to the value of the principal mineral in computing the share of the government --Art. 8.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.1545486935867,"height":0.041146080760095}}],"category":"State participation","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Excise tax payable to Government on mineral products at the time of its removal and at the rate provided for in Republic Act No. 7729 amending Section I 51 (a) of the National Intemal Revenue Code, as amended. The excise tax is payable in addition to a royalty of not less than 5% of the gross output as well as other taxes, duties, and fees levied by existing laws--Art. 8.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.048571428571429,"y":0.44959619952494,"height":0.046163895486936}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For the purposes of determining the amount of the govemment share and royalty, the Contractor is required to strictly comply with the auditing and accounting requirements prescribed under existing laws and regulations--Art. 8.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.048571428571429,"y":0.45160332541568,"height":0.047167458432304}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor is required to ensure that prices for sales to affliliates are based on an arm's length standard, whereas competing offers for large-scale and long-term contracts must be procured--Art. 8.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.06,"y":0.73260095011876,"height":0.053188836104513}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"The Contractor commits to conducting sustainable mining operations within the Contract Area, constructing and operating any facilities required under the Mineral Agreement or approved Work Program, determining the processes to be utilized in the mining operations, extracting, removing, using and disposing of any tailings as authorized by the approved Work Program, securing all required or desired permits for the mining operations, maintaining accurate technical records about the mining operations and the financial and marketing accounts, as well as providing them to authorized Government representatives when required, providing the Bureau with all the data and information gathered on the Contract Area and holding the Government free and harmless from all claims, demands and actions (arising from accidents or injuries caused by the Mining Operations) and indemnifiying them if so required. \nThe Contractor's investment in conducting exploration activities must not be less than P1,025,000 in the 1st Contract Year, P475,000 in the 2nd Contract Year (Total P1,500,000), plus a total estimated budget for the Environmental Work Program of P150,000 --Art. 11.1(a)-(h), Art. 5.2\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.68141923990499,"height":0.039138954869359}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor is required to recognize and respect the rights of indigenous tribal communities over their lands and to pay a royalty of not less than 1% of the value of the gross output. Contractor is also required to assist the relevant authorities in developing the mining community, as well as the host and neighbouring communities. The contractor must allot at least 1% of the direct mining and milling costs to implement the development of the host and neighbouring communities on an annual basis (but these expenses may be charged against the 1% royalty payment to indigenous people). Contractor must also prefer the hiring of local Filipino citizens for mining operations and must institute a training program if such expertise are not currently available.--Art. 11.1(i.4)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.82492874109264,"height":0.043153206650831}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor is required to prefer the hiring of locally domiciled Filipino citizens. In case the required skills are not locally available, the Contractor must immediately prepare and undertake a training and recruitment program. The Contractor is required to institute an extensive training program (in consultation with the government) for Filipino nations, which should aim to meet specific targets of 'Filipinization' throughout the work force. --Art. 11.1(i.4); 13.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.87510688836105,"height":0.046163895486936}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor has the right and use of water in the Contract Area subject to the pertinent laws, rules and regulations and the rights of third parties--Art. 11.2(f)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.54995249406176,"height":0.042149643705463}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government and Contractor may resort to arbitration after consulting with each other in good faith and exhausting all available remedies to settle any and all dispurtes or disagreements. Any dispute or disagreement that cannot be solved amicably within one year of the issue beign raised may be settled by a tribunal of three arbitrators. Each party shall pay 50% of the fees and expenses of the Arbitrators and the costs of the arbitration, with each party being responsible for their own costs and legal fees--Art. 14.1-14.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.2428622327791,"height":0.045160332541568}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement and the relation between the parties is governed by the laws of the Republic of the Philippines. In the case of an arbitration, substantive laws of the Republic of Philippines shall be applied--Art. 14.2; 16.3 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.34422209026128,"height":0.0441567695962}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor's financial, environmental, legal and fiscal obligations under the Agreement will continue even if the Contractor withdraws from the Mineral agreement--Art. 15.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.05,"y":0.56299881235154,"height":0.051181710213777}}],"category":"Other - [Environmental liability]","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Department of Environment and Natural Resources--Signature block","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.58206650831354,"height":0.042149643705463}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25}]},{"language":"EN","contract_name":"ADDAX, ABACAN, Block 4 - Benin, 1997","created_datetime":"2015-01-20 18:41:50","last_updated_datetime":"2015-03-16 14:11:58","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506127\/addax-abacan-block-4-benin-1997.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506127-addax-abacan-block-4-benin-1997.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1997","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BJ","name":"Benin"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"GAC Convention English","created_datetime":"2013-01-21 01:54:01","last_updated_datetime":"2015-04-19 23:13:56","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/560254\/gac-convention-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/560254-gac-convention-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2004-10-15","signature_year":"2004","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"SOKIMO - DRC, 2011","created_datetime":"2012-11-01 18:09:06","last_updated_datetime":"2013-11-20 16:31:51","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/496389\/drc-good-engineering-sprl.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/496389-drc-good-engineering-sprl.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Democratic Republic of Congo --Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.10035629453682,"height":0.027096199524941}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Bon Genie K. Mining Sprl, soci\u00e9t\u00e9 de droit congolais. (BK Mining)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33142857142857,"width":0.05,"y":0.34422209026128,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Kilo-Moto, soci\u00e9t\u00e9 par actions \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e de droit congolais n\u00e9e de la transformation de l'Entreprise Publique Office des Mines d'Or de Kilo Moto. (SOKIMO)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.097345605700713,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Substances min\u00e9rales--Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42714285714286,"width":0.05,"y":0.14150237529691,"height":0.026092636579572}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat d'option ayant pour objet de conf\u00e9rer \u00e0 BK Mining le droit exclusif d'entreprendre et de financer des travaux de prospection sur une concession d\u00e9tenue par SOKIMO.--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.18866983372922,"height":0.023081947743468}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"P\u00e9rim\u00e8tre minier GADA, dans le territoire de Niangara, district du Haut-Uele dans la province orientale.--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.2237945368171,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat conclu pour la dur\u00e9e correspondante \u00e0 la p\u00e9riode de validit\u00e9 des droits miniers d\u00e9tenus par SOKIMO, sauf si les parties d\u00e9cident d'y mettre fin avant.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.49877078384798,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Frais d'option verses par BK Mining \u00e0 SOKIMO de 150.000 US dollars payable annuellement. Ce taux sera revu par les parties en cas d'augmentation ou de r\u00e9duction des permis de recherches ou de d\u00e9couverte--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.65432304038005,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"BK Mining s'engage \u00e0 entreprendre les travaux de recherche et d'\u00e9valuation des r\u00e9serves sur le p\u00e9rim\u00e8tre conc\u00e9d\u00e9 et a prendre en charge les depenses necessaires pour la realisation de ces travaux.--Art. 4.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.03,"width":0.052857142857143,"y":0.29605106888361,"height":0.027096199524941}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"BK Mining s'engage \u00e0 assurer l'entretien des infrastructures industrielles, sociales administratives ou commerciales--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48571428571429,"width":0.05,"y":0.0090320665083135,"height":0.028099762470309}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SOKIMO et BK Mining s'engagent \u00e0 mettre \u00e0 jour les \u00e9tudes environnementales existantes et de les adapter aux activit\u00e9s de BK Mining, en conformit\u00e9 avec le Code Minier.--Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.37232185273159,"height":0.023081947743468}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"BK Mining s'engage \u00e0 prendre les mesures ad\u00e9quates pour prot\u00e9ger l'environnement, conform\u00e9ment aux normes et usages internationaux d\u00e9finis pour l'industrie mini\u00e8re et reconnus par les lois et r\u00e8glements en RDC.--Art. 7.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.048571428571429,"y":0.44257125890736,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les deux parties conviennent de conclure un Accord futur d\u00e9finissant les conditions de cr\u00e9ations, d'organisation et de fonctionnement d'une co-entreprise ou societe de joint venture.--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84285714285714,"width":0.05,"y":0.68944774346793,"height":0.032114014251781}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat et toutes les informations et documents fournis par les parties en ex\u00e9cution du contrat seront consid\u00e9r\u00e9es comme confidentielles. La confidentialit\u00e9 sera \u00e9cart\u00e9e en cas de contraintes ou sur r\u00e9quisition des autorit\u00e9s comp\u00e9tentes, ou si la confidentialit\u00e9 emp\u00eache de lever le financement ou d'obtenir des conseils de professionnel--Art. 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.088313539192399,"height":0.027096199524941}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les diff\u00e9rends seront soumis \u00e0 la Cour d'arbitrage internationale de la CCI. Le litige sera tranch\u00e9 \u00e0 Paris, en appliquant la loi applicable au contrat, et en cas de silence de la loi, les principes g\u00e9n\u00e9raux du droit international--Art. 14.1-14.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.23282660332542,"height":0.032114014251782}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois de la RDC--Art. 14.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.0441567695962,"height":0.029103325415677}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Francais--Art. 15.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.48572446555819,"height":0.026092636579572}}],"category":"Language","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20\/06\/2011--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81,"width":0.05,"y":0.09333135391924,"height":0.024085510688836}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88,"width":0.047142857142857,"y":0.097345605700713,"height":0.027096199524941}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9}]},{"language":"EN","contract_name":"Vaalco Gabon (Etame) Inc, Gabon, 2009, Amendment 3","created_datetime":"2014-07-16 19:42:59","last_updated_datetime":"2015-03-24 01:09:35","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1219880\/etame-psc-amendment-3.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1219880-etame-psc-amendment-3.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2009-11-26","signature_year":"2009","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GA","name":"Gabon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Durant la 6e p\u00e9riode d\u2019exploitation, le contracteur doit r\u00e9aliser au moins le forage de 2 puits fermes et une acquisition de 150km\u00b2 de sismique 3D dans les conditions techniques les meilleures g\u00e9n\u00e9ralement admises dans l'industrie internationale des hydrocarbures. Le contracteur investira 17 500 000 USD.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86714285714286,"width":0.14285714285714,"y":0.5328919239905,"height":0.032114014251782}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si le contracteur, durant la 5e p\u00e9riode (\u00e9ventuellement prorog\u00e9e) a satisfait \u00e0 ses obligations contractuelles, l'autorisation exclusive d'exploration est renouvel\u00e9e pour une 6e p\u00e9riode de 5 ans, \u00e0 sa demande (avec au moins 30 jours d'anticipation) sur la totalit\u00e9 de la zone d\u00e9limit\u00e9e. Cette p\u00e9riode peut \u00eatre prorog\u00e9e de 3 mois aux maximum dans les m\u00eames conditions de l'article 1 de l'avenant 2.\nSi,le contracteur a b\u00e9n\u00e9fici\u00e9 de la prorogation de l'article 1 de l'avenant 2, le d\u00e9lai de 40 jours court \u00e0 compter de la fin de la prorogation, afin de lui permettre d'examiner et d'\u00e9valuer les r\u00e9sultats des travaux et de juger de l'int\u00e9r\u00eat de pr\u00e9senter une demande de renouvellement. Le renouvellement est accord\u00e9 par arr\u00eat\u00e9 du Ministre en charge des hydrocarbures.--Art. 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.088571428571429,"y":0.054192399049881,"height":0.032114014251781}}],"category":"Term","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26 novembre 2009--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85714285714286,"width":0.077142857142857,"y":0.39941805225653,"height":0.036128266033254}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93857142857143,"width":0.071428571428571,"y":0.40242874109264,"height":0.045160332541568}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"le contracteur doit contribuer \u00e0 un fonds destin\u00e9 au d\u00e9veloppement des communaut\u00e9s locales \u00e0 hauteur de 250 000 USD par ann\u00e9e civile. Cette contribution est incluse dans les co\u00fbts p\u00e9troliers.--Art. 3 (new 21.8 of contract)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.11,"y":0.0070249406175772,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Fund to develop local communities]","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5}]},{"language":"EN","contract_name":"ANH, Harken - Colombia, 2005","created_datetime":"2015-01-20 02:18:06","last_updated_datetime":"2015-04-11 17:10:06","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505330\/anh-harken-colombia-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505330-anh-harken-colombia-2005.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005","signature_year":"2015","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CO","name":"Colombia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ADDAX, ABACAN, Deep Offshore Block 4 - Benin, 1997","created_datetime":"2015-01-20 18:28:54","last_updated_datetime":"2015-01-20 18:43:53","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506119\/addax-abacan-benin-1997.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506119-addax-abacan-benin-1997.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1997","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BJ","name":"Benin"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"D\u00e9cret de Mise en Oeuvre de la Revue des Titres et Conventions Miniers","created_datetime":"2012-11-14 05:56:01","last_updated_datetime":"2012-11-14 06:02:09","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/515241\/decret-de-mise-en-oeuvre-de-la-revue-des-titres.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/515241-decret-de-mise-en-oeuvre-de-la-revue-des-titres.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Parenco, Block 11, 12, 18 - Belize, 2008","created_datetime":"2015-01-19 22:21:49","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:35","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505199\/parenco-belize-2008.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505199-parenco-belize-2008.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2008","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Pacific Asia - China, 2007","created_datetime":"2015-01-20 01:25:13","last_updated_datetime":"2015-03-16 02:12:09","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505311\/pacific-asia-china-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505311-pacific-asia-china-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CN","name":"China"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Ecuacorriente S.A. - Ecuador, 2012","created_datetime":"2014-04-15 14:49:24","last_updated_datetime":"2015-04-26 22:13:53","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1112797\/ecuacorriente-s-a.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1112797-ecuacorriente-s-a.html","project_title":"","government_entities":"Ministerio de recursos naturales no renovables","contract_identifier":"","signature_date":"2012-03-05","signature_year":"2012","company_name":["Ecuacorriente S.A."],"resources":["Copper","Gold","Silver"],"country":{"code":"EC","name":"Ecuador"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Mirador 1 (acumulada, C\u00f3digo 500807), resultante de la acumulaci\u00f3n de Mirador 1 (C\u00f3digo 500807) y Mirador 2 (C\u00f3digo 500805)","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ecuador\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78142857142857,"width":0.06,"y":0.61217339667458,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5 Marzo 2012--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42,"width":0.051428571428571,"y":0.63124109263658,"height":0.025089073634204}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.56714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.63926959619952,"height":0.023081947743468}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministerio de recursos naturales no renovables--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.68342636579572,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ecuacorriente S.A.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.74966152019002,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ecuacorriente S.A.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.7566864608076,"height":0.026092636579573}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mirador 1 (acumulada, C\u00f3digo 500807), resultante de la acumulaci\u00f3n de Mirador 1 (C\u00f3digo 500807) y Mirador 2 (C\u00f3digo 500805)--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.25891923990499,"height":0.023081947743468}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mineral principal: cobre.\nMinerales secundarios: oro y plata.--Art. 2.1.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.26092636579572,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El Estado garantizar\u00e1 que los mecanismos de producci\u00f3n, consumo y uso de los recursos naturales y la energ\u00eda preserven y recuperen los ciclos naturales y permitan condiciones de vida con dignidad.\n\nEl concesionario debe cumplir con las obligaciones en materia de gesti\u00f3n ambiental, y con la reparaci\u00f3n o remediaci\u00f3n ambiental establecidas y que establecieren las leyes aplicables y el EIA. Debe entregar a las instituciones del Estado correspondientes, seg\u00fan corresponda, toda la informaci\u00f3n ambiental relacionadas con sus actividades requerida por las leyes aplicables y obtener la Licencia ambiental.\nDebe realizar sus labores con estricta aplicaci\u00f3n de los m\u00e9todos y t\u00e9cnicas determinados en el EIA y en la licencia ambiental que minimicen y, en la medida de lo posible, prevengan los da\u00f1os al ambiente y al patrimonio natural o cultural. Debe operar ci\u00f1\u00e9ndose a los lineamentos del desarrollo sustentable, de la conservaci\u00f3n y protecci\u00f3n del ambiente. Aplicar\u00e1 en forma indicativa el Plan del buen vivir y tomar\u00e1 las precauciones necesarias y del EIA para prevenir, controlar, mitigar, rehabilitar, remediar y compensar los impactos negativos de sus actividades sobre el ambiente y la comunidad (incluido evitar la contaminaci\u00f3n del agua, suelo, aire y biota de los lugares donde se depositen los residuos minero-metal\u00fargicos). El concesionario no podr\u00e1 descargar desechos no tratados en los sitios no autorizados donde se presenten riesgos ambientales.\nSi existen da\u00f1os o pasivos ambientales, determinados por la Autoridad ambiental nacional, el concesionario debe elaborar un plan de acci\u00f3n y\/o un programa de reparaci\u00f3n y remediaci\u00f3n ambiental que determine el alcance, el contenido y el costo (a carga suya) de las medidas necesarias, y presentarlos a la Autoridad. Si se establece la responsabilidad del concesionario, el Estado exigir\u00e1 la indemnizaci\u00f3n y compensaci\u00f3n proporcionales.\nEl concesionario debe realizar y presentar todas las auditor\u00edas y monitoreos ambientales que permitan a la Autoridad ambiental nacional monitorear el cumplimiento de los planes de manejo ambiental.\n\nEl concesionario debe optimizar su uso y reciclaje del agua con tecnolog\u00eda y procedimientos modernos. El agua que devuelva debe ser al lugar original donde fue captada. Deber\u00e1 proceder a la revegetaci\u00f3n y reforestaci\u00f3n de toda zona donde retire la capa vegetal, preferiblemente con las especias nativas.\n\nEl concesionario debe preservar la salud mental y f\u00edsica y la vida de su personal t\u00e9cnico y sus trabajadores, dot\u00e1ndoles de servicios de salud.\n\nDeber\u00e1 presentar un plan de cierre de operaciones ante la Autoridad ambiental nacional al menos 2 a\u00f1os antes del cierre o abandono de las operaciones, con el detalle de los labores y sus costos (incluido el de una reparaci\u00f3n o remediaci\u00f3n ambiental), e implementarlo cuando oportuno.--Arts. 2.2.6, 8.1.9, 8.1.10, 8.1.15 to 8.1.17, 8.1.22, 12.1, 12.2.1 to 12.2.3, 22.3.2 to 22.3.4, 23.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.040142517814727,"height":0.030106888361045}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Constituci\u00f3n de la Rep\u00fablica del Ecuador, Ley de miner\u00eda, tratados internacionales ratificados por el Ecuador, leyes, reglamentos, decretos, ordenanzas, as\u00ed que cualquier norma emitida o que se emita de conformidad con la ley o cualquier autorizaci\u00f3n del Estado legalmente otorgada al concesionario minero.\nA falta de normas nacionales en materia minera, el concesionario deber\u00e1 aplicar las buenas pr\u00e1cticas de la industria minera internacional.\nLas partes renuncian a la v\u00eda diplom\u00e1tica para cualquier reclamaci\u00f3n.\nEl contrato de inversi\u00f3n ser\u00e1 negociado en los t\u00e9rminos del C\u00f3digo Org\u00e1nico de la Producci\u00f3n, Comercio e Inversiones y la legislaci\u00f3n aplicable.\nEl contrato no se sujeta a las normas de la Ley org\u00e1nica del sistema nacional de contrataci\u00f3n p\u00fablica y sus normas regulatorias.--Arts. 3.1.1, 3.1.4, 3.1.5, 3.1.6, 4.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.059210213776722,"height":0.032114014251781}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Espa\u00f1ol. La versi\u00f3n castellana ser\u00e1 la \u00fanica valida.--Art. 4.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.05,"y":0.10236342042755,"height":0.03311757719715}}],"category":"Language","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 a\u00f1os.\nEl Estado garantiza la renovaci\u00f3n de la concesi\u00f3n por el per\u00edodo adicional requerido (y la extensi\u00f3n del plazo del contrato del mismo per\u00edodo):\n- toda vez que el proyecto, de acuerdo con el estudio de factibilidad y el plan general de trabajo e inversiones requiere un plazo de 30 a\u00f1os,\n- si las reservas adicionales por las actividades de exploraci\u00f3n complementaria quedan incorporadas al contrato.--Art. 6 (6.1 to 6.4)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.68442992874109,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El concesionario debe cumplir con las obligaciones econ\u00f3micas, tributarias, contabilidad y auditor\u00edas, y presentar toda la informaci\u00f3n y colaboraci\u00f3n que las autoridades de control requieran en las auditor\u00edas. Debe mantener sus registros contables en espa\u00f1ol.--Arts. 8.1.3, 8.1.4, 8.1.24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.05,"y":0.65432304038005,"height":0.035124703087886}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El concesionario debe dar preferencia a la industria nacional, siempre y cuando ofrezca condiciones de precio, calidad, disponibilidad comparables con el extranjero y cumplan con pol\u00edticas y est\u00e1ndares internos de compra del concesionario. El concesionario debe promover especialmente el desarrollo de peque\u00f1os o medianos proveedores en el \u00e1rea de influencia directa del proyecto por programas de entrenamiento y de capacitaci\u00f3n.--Art. 8.1.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.70550475059382,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El concesionario debe implementar y mantener un plan de relaciones comunitarias armonizado con el Plan nacional para el buen vivir y el EIA, y llevar a cabo procesos de informaci\u00f3n.--Arts. 8.1.12, 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.51783847980998,"height":0.037131828978622}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El concesionario debe construir y ampliar a su costo todas las obras de infraestructura del plan general de trabajo e inversiones y sus modificaciones. Tiene derecho de construir e instalar plantas de beneficio, fundici\u00f3n y refinaci\u00f3n, dep\u00f3sitos de acumulaci\u00f3n de residuos, edificios, campamentos, ductos, plantas de bombeo y fuerza motriz, ca\u00f1er\u00edas, talleres, l\u00edneas de transmisi\u00f3n de energ\u00eda el\u00e9ctrica, planta de generaci\u00f3n hidroel\u00e9ctrica, sistemas de autogesti\u00f3n de energ\u00eda el\u00e9ctrica, estanques, sistemas de comunicaci\u00f3n, caminos, l\u00edneas f\u00e9rreas y dem\u00e1s sistemas de transporte local, canales, muelles, puertos mar\u00edtimos y fluviales y otros medios de embarque, y realizar actividades necesarias para el desarrollo de sus operaciones e instalaciones.--Arts. 8.1.19, 9.1.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.75969714964371,"height":0.028099762470309}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Debe coordinar sus actividades comunitarias con los organismos estatales encargados del desarrollo sustentable del \u00e1rea de influencia directa del proyecto, y contribuir para el desarrollo de la educaci\u00f3n t\u00e9cnica nacional y estudios especializados en la industria minera.--Arts. 8.1.25, 8.1.28\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17571428571429,"width":0.06,"y":0.46464964370546,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El concesionario debe mantener programas de entrenamiento y capacitaci\u00f3n de acuerdo a lo propuesto en en plan general de trabajo e inversiones y la legislaci\u00f3n aplicable--Art. 8.1.27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.69847980997625,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El concesionario debe dejar al Estado el uso de las v\u00edas de comunicaci\u00f3n, aeropuertos, helipuertos, puertos mar\u00edtimos y fluviales cuando las leyes aplicables lo exijan o lo requiera el Ministerio sectorial por situaciones espec\u00edficas o emergentes.--Art. 8.1.30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.16057007125891,"height":0.032114014251782}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El concesionario tiene el derecho de recibir el auxilio inmediato de las autoridades policiales y militares competentes para evitar que se produzcan da\u00f1os personales o a la propiedad, en case de que se presenten amenazas que pongan en riesgo sus actividades o la integridad de las personas o los bienes relacionados con el contrato.--Art. 9.1.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.50880641330166,"height":0.031110451306413}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Declarada por el Ministerio Sectorial al recibir las copias de los actos administrativos contemplados en los art\u00edculos 26 y 78 de la Ley de Miner\u00eda. El concesionario podr\u00e1 realizar las actividades que no requieran los permisos si cuenta con las autorizaciones correspondientes.--Art. 10.1 and 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.067142857142857,"y":0.73059382422803,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El concesionario debe indemnizar y compensar a los perjudicados por los da\u00f1os ambientales o sociales causados por su actividad y respecto de los cuales tenga responsabilidad, dentro del \u00e1rea.\nLas autoridades del Estado podr\u00e1n verificar y atender denuncias por da\u00f1os sociales y ambientales.\nEl concesionario salvaguardar\u00e1 e indemnizar\u00e1 de cualquier reclamo que pudiere surgir por subcontrataci\u00f3n contra el Estado, as\u00ed como a sus respectivos funcionarios, empleados, agentes y representantes, frente a cualquier reclamo laboral intentado por cualquier empleado, trabajador, o representante del subcontratista, y a cualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o que surja relacionado con el contrato o sus obligaciones.--13.3, 23.1.1, 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.054285714285714,"y":0.67640142517815,"height":0.036128266033254}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si el precio de cobre es :\n- igual o mayor a USD 5.51: 8% del ingreso neto efectivamente percibido por las ventas;\n- desde USD 4.01 hasta USD 5.50: 7%;\n- igual o menor a USD 4.00: 6%.\nEl pago se har\u00e1 semestralmente. El concesionario pagar\u00e1 USD 100,000,000 de regal\u00eda anticipada (en varias veces desde la aprobaci\u00f3n para inversi\u00f3n del Estado Chino hasta la entrada en operaci\u00f3n del puerto). La regal\u00eda anticipada no ser\u00e1 devuelta en caso de no realizaci\u00f3n de las inversiones estimadas, a menos que sea responsable cualquier entidad gubernamental o fuerza mayor.--Arts. 14.1, 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.055714285714286,"y":0.61518408551069,"height":0.030106888361045}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El Estado participar\u00e1 en un m\u00ednimo de 52% y el concesionario en un m\u00e1ximo de 48% que se calcular\u00e1n sobre una base de flujos corrientes sin aplicaci\u00f3n de tasa de actualizaci\u00f3n o descuento para el c\u00e1lculo de flujos totales. En caso de que los beneficios del concesionario fueran superiores al 48%, deber\u00e1 pagarle al Estado el ajuste soberano necesario para que la participaci\u00f3n del Estado llegue a 52%\nEntra en el c\u00e1lculo de la participaci\u00f3n del Estado:\n- el impuesto a los ingresos extraordinarios;\n- el impuesto a la renta;\n- el IVA (que no haya sido compensado como cr\u00e9dito tributario);\n- 12% de participaci\u00f3n laboral atribuida al Estado;\n- las regal\u00edas mineras;\n- el ajuste soberano calculado acumulativamente;\n- todos los tributos y beneficios previstos por la legislaci\u00f3n aplicable.--Art. 16, Anexo F","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.057142857142857,"y":0.47368171021378,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Government Take (including labor participation)]","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El monto devengado por concepto de regal\u00eda ser\u00e1 considerado como gasto deducible de la base imponible del impuesto a la renta de a\u00f1o correspondiente.\nEl concesionario podr\u00e1 solicitar al Servicio de Rentas Internas un tratamiento especial de depreciaci\u00f3n acelerada para los fijos activos que tienen una vida \u00fatil m\u00e1s corta como consecuencia del mayor desgaste que se produce en las actividades.--Arts. 17.1.5, 20.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.05,"y":0.57102731591449,"height":0.03311757719715}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El concesionario debe pagar el IVA (12%) al respecto de todas sus actividades. La devoluci\u00f3n del IVA en actividades de exportaci\u00f3n no es aplicable a la actividad minera por tratarse de recursos naturales no renovables. Los valores pagados por el IVA no constituir\u00e1n cr\u00e9dito tributario y se incluir\u00e1n en los costos, inversiones y gastos.--Art. 18.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.055714285714286,"y":0.58106294536817,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Value-added Tax (VAT)]","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"23% para el a\u00f1o 2012 y 22% desde el a\u00f1o 2013--Art. 18.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.624216152019,"height":0.029103325415677}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"70%. Se consideran ingresos extraordinarios generados por la venta de los minerales a precios superiores del precio base (USD 4 por libra de cobre metal equivalente contenida en el concentrado, USD 1710.75 por onza troy de oro, USD 35.21 por onza troy de plata).--Art. 18.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.25289786223278,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Extraordinary Income Tax]","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El Estado recibir\u00e1 12% de los beneficios. Los trabajadores vinculados a la actividad minera del concesionario recibir\u00e1n 3% de los beneficios.--Art. 18.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.73059382422803,"height":0.036128266033254}}],"category":"State participation","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si por causa de una modificaci\u00f3n de los porcentajes aplicables o creaci\u00f3n de nuevos tributos, de la base disponible del impuesto a la renta, de la legislaci\u00f3n aplicable, del porcentaje de participaci\u00f3n laboral, (si no existe un contrato de inversi\u00f3n) de grav\u00e1menes, contribuciones, o participaciones no tarifarias, del r\u00e9gimen monetario y\/o cambiario, se produce un desequilibrio en la econom\u00eda de este contrato para el concesionario minero, puede pedir una negociaci\u00f3n de un factor de correcci\u00f3n que absorba el incremento de la carga econ\u00f3mica.--Arts. 19.1, 19.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.051428571428571,"y":0.46063539192399,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El concesionario minero debe ejecutar el plan general de trabajo e inversiones que contiene los plazos, t\u00e9rminos y condiciones para las etapas de construcci\u00f3n y montaje, extracci\u00f3n, explotaci\u00f3n, beneficio, fundici\u00f3n, refinaci\u00f3n, transporte y comercializaci\u00f3n (vea Anexo B). Debe maximizar la recuperaci\u00f3n de las reservas previstas en el estudio de factibilidad dentro de los plazos t\u00e9rminos y condiciones del Anexo B, pero las actividades, presupuestos y plazos ser\u00e1n referenciales y deben concordar con los estudios de factibilidad y sus actualizaciones.\nEl concesionario garantiza que tendr\u00e1 como prioridad la racionalidad en la utilizaci\u00f3n de los recursos naturales. \nTodas las modificaciones sustanciales deben ser comunicadas al Ministerio Sectorial y aceptadas por el Estado con la aprobaci\u00f3n de la actualizaci\u00f3n o reforma al estudio de factibilidad o a nuevos estudios de factibilidad. Los siguientes casos (con motivo del desarrollo de las actividades) son modificaciones sustanciales:\n- cambio o incremento sustancial en las actividades no previstas originalmente en el plan general de trabajo e inversiones;\n- cambio de ubicaci\u00f3n especial de las actividades mineras dentro del \u00e1rea contractual;\n- cambios sustanciales en los sistemas de transporte dde los minerales extra\u00eddos.\nSi las modificaciones propuestas requieren modificar los otros documentos, el concesionario debe cumplir con los requisitos legales correspondientes.\nLos plazos, t\u00e9rminos y condiciones acordados por las partes en el plan general se contar\u00e1n y ser\u00e1n exigibles a partir de la fecha de declaraci\u00f3n de inicio de actividades.--Art. 21.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86,"width":0.054285714285714,"y":0.79381828978622,"height":0.034121140142518}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":55,"document_page_no":55,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":55},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En todas las controversias relacionadas con el contrato, la parte afectada debe presentar una solicitud de negociaciones directas y las partes deber\u00e1n intentar un arreglo directo. Si el desacuerdo persiste a los 30 d\u00edas o al plazo que acuerden las partes, cualquiera de las partes puede someterlo al proceso de mediaci\u00f3n en cualquier centro registrado por el Consejo de la Judicatura o a un procedimiento arbitral.\nEn case de controversias t\u00e9cnicas previstas en el contrato no resueltas amigablemente (pero no sobre la aplicaci\u00f3n de la normativa tributaria), las partes pueden referirse a un consultor, al cual proporcionar\u00e1n toda la informaci\u00f3n que consideren razonablemente requerida. El dictamen del consultor ser\u00e1 definitivo para las partes pero las partes pueden pedir la revisi\u00f3n de la decisi\u00f3n por el proceso de arbitraje.\nLas controversias ser\u00e1n resueltas definitivamente mediante un arbitraje ad-hoc al amparo del Reglamento de arbitraje de la Comisi\u00f3n de las Naciones Unidas para el derecho mercantil internacional, administrado por la Corte permanente de arbitraje con sede en La Haya. El arbitraje ser\u00e1 en espa\u00f1ol en Santiago de Chile, Chile, y aplicar\u00e1 el derecho ecuatoriano.\nDeber\u00e1n ser resueltas exclusivamente por los tribunales ecuatorianos disputas sobre las materias no transigibles.--Art. 27","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.52687054631829,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La parte receptora no podr\u00e1 divulgar informaci\u00f3n privilegiada y confidencial a terceros sin el consentimiento previo y por escrito de la parte informante, a menos que la ley o la autoridad competente, o las actividades propias de la parte receptora lo requieran.--Art. 29.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.22178741092637,"height":0.035124703087886}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71}]},{"language":"EN","contract_name":"Eni Timor Leste, PSC S0604-E - Timor-Leste, 2006","created_datetime":"2013-11-20 16:59:09","last_updated_datetime":"2014-11-13 11:44:58","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/837435\/psc-06-04-e.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/837435-psc-06-04-e.html","project_title":"S-06-04","government_entities":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy","contract_identifier":"","signature_date":"2006-11-03","signature_year":"2006","company_name":["Eni Timor Leste S.p.A"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Contract Area E","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production sharing contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.35827197149644,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"S-06-04\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.39038598574822,"height":0.032114014251781}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract Area E\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.49475653206651,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.19970902612827,"height":0.0220783847981}}],"category":"Country","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eni Timor Leste S.p.A--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.047142857142857,"y":0.25791567695962,"height":0.0220783847981}}],"category":"Local company name","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"03\/11\/2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.05,"y":0.09333135391924,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.095338479809976,"height":0.025089073634204}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Arts 1.1 (definitions), 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.05,"y":0.24386579572447,"height":0.024085510688836}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement terminates on the first date of either: the contract area being relinquished, the parties agreeing, or if the Minister terminates the agreement on the basis of the contractor being in material default. Maximum 7 year exploration period, after which all of contract area except for any development area must be relinquished. Maximum 25 year development and production period. --Art 2.3, Art 2.4, Art 3..2, Art. 3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.79281472684086,"height":0.026092636579573}}],"category":"Term","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum activities detailed for each of three sub-periods of exploration. Non-performance of these minimum exploration activities can be grounds for termination or a requirement to pay damages for the cost of the Exploration not carried out. Work programs and budgets must be approved by the Ministry. Contractors shall carry on Petroleum Operations in a proper, efficient and workmanlike manner.--Art 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.23684085510689,"height":0.026092636579572}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the use of Timor-Leste goods and services; the contractor must comply with proposals for the acquisition of goods and services that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference to the acquisition of goods and services from persons based in Timor-Leste, provided they are offered on competitive terms and conditions--Art 4.11(d)(vii)(aa), Art 5.4(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.18866983372922,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the training and employment of Timor-Leste nationals; the contractor must comply with proposals for employment that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference in employment to nationals of Timor-Leste, with due regard to occupational health and safety requirements--Art 4.11(d)(vii)(bb), Art 5.4 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.2237945368171,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development--Art. 4.11(d)(v)\nWithin 3 months of the effective date, the Contractor shall submit tot the Ministry plans regarding the health, safety and welfare of all persons affected by Petroleum Operations, and the protection of the environment.--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.07125296912114,"height":0.024085510688836}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry may give the opportunity to persons likely to be affected to make representations about the Decommissioning Plan--Art 4.14(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.052857142857143,"y":0.49977434679335,"height":0.029103325415677}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractors are to carry on operations in a way that protects the environment and ensures that the petroleum operations result in minimum ecological damage or destruction; upon termination or when property is no longer required, to remove and dispose of the property and works, clean up the contract area and protect and restore the environment; the contractors must remedy any damage caused to the environment in a timely manner; the contractors are to apply stringent standards, practices, methods and procedures with regard to environmental protection, as employed by others in Timor-Leste and by the contractor in comparable places or circumstances, the contractors must also prepare a plan outlying compliance with these requirements, and the contractor must clean up pollution to the satisfaction of the Ministry and meet the costs of doing so if done by anyone else--Art. 5.1(b)(ii), 5.1(v), 5.1(xii), Art 5.3 (a)-(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.46866389548694,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The plans need to be reviewed annually and amended from time to time to ensure continous compliance with article 5.3 and standard, practice and method cannot become less stringent without the consent of the Ministry--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.057142857142857,"y":0.73661520190024,"height":0.030106888361045}}],"category":"Social, environmental and\/or human rights ,monitoring requirements","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor may recover all allowable costs, including the sum of exploration costs, appraisal costs, capital costs and operating costs. Cost oil limited to 95% of value of petroleum.--Art 6.2, Art 7.1(a)(i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.05,"y":0.26594418052257,"height":0.026092636579572}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Ministry\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Ministry and 60% to the Contractor. Unless Ministry elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Ministry's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Ministry the value of Timor-Leste's share within 36 hours of receipt.--Arts. 7.1, 7.2,7.5, 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.2,"width":0.052857142857143,"y":0.71152612826603,"height":0.025089073634204}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste may decide to participate in the development of petroleum through a state-owned contractor within 60 days of a declaration of a commercial discovery, and shall specify the percentage of the participation, up to a maximum of 20%; the state-owned contractor is to contibute (in the specified percentage) to expenditures under an approved Development Work Programme and Budget--Art 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35142857142857,"width":0.05,"y":0.24788004750594,"height":0.029103325415677}}],"category":"State participation","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a dispute arises between the Ministry and the contractor, the parties are to attempt to resolve the dispute by negotiation; if the dispute cannot be resolved by negotiation, it is to be submitted to arbitration in accordance with rules of 1965 Washington Convention, International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID), or of other international bodies with recognized standing--Art 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.77374703087886,"height":0.024085510688836}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry shall not publicly disclose data or information that the contractor collects and compiles, until the earlier of 5 years after it was acquired, or the agreement ceases to apply in respect of it, and the contractor is not to disclose the data or information except to its employees, as required by law, to resolve disputes, or as required by a stock exchange; The Ministry shall not publicly disclose any data or information submitted by the contractor which is a trade secret of, or data and information the disclosure of which would adversely affect the contractor in respect of its lawful business, commercial or financial affairs, and is marked as such when submitted to the Ministry--Art 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.43454275534442,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor shall provide for third party access to the structures, facilities, installations, equipment, and other property within the Contract Area on reasonable terms and conditions. When mutual agreements cannot be reached, the Government shall set up terms in accordance with international principles.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.21576603325416,"height":0.034121140142518}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry may require an independent audit of Contractor\u2019s books and accounts at Contractor\u2019s cost. Ministry may inspect and audit Contractor\u2019s books and accounts at Ministry\u2019s own costs. Contractor shall fully assist and cooperate with audits.--Art 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41,"width":0.048571428571429,"y":0.4004216152019,"height":0.025089073634204}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement has been drafted in both Portuguese and English, which are both binding, however the Portuguese text is to prevail in the case of conflict--Art 22.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.57303444180523,"height":0.023081947743468}}],"category":"Language","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is to be governed by the laws of Timor-Leste--Art 22.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.6904513064133,"height":0.024085510688836}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.054285714285714,"y":0.21777315914489,"height":0.028099762470309}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eni Timor Leste S.p.A--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.36931116389549,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The area bounded by the line:(a) commencing at the point of latitute 9 degrees 30'00.00\" south, longitude 126 degrees 00'00.00\" east;(b) running southly to the point of latitude 10 degrees 06'35.03\" south, longitude 126 degrees 00'29.46\" east (c) then north and north-eastly along the outline of the JPDA to the point of latitude 9 degrees 54'43.69\" south, longitude 126 degrees 30'00.00\" east; (d) then northly to latitude 9 degrees 30'00.00\" south, longitude 126 degrees 30'00.00\" east; (e) then westly to the point of commencement; offshore--Annex A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.067238717339667,"height":0.026092636579572}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43}]},{"language":"EN","contract_name":"ECOPETROL, ARGOSY, Guayuyaco Sector - Colombia, 2002","created_datetime":"2015-01-20 02:19:56","last_updated_datetime":"2015-03-24 03:12:44","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505333\/ecopetrol-argosy-colombia-2002.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505333-ecopetrol-argosy-colombia-2002.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2002","signature_year":"2015","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CO","name":"Colombia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Fria decret de privatisation 2006","created_datetime":"2013-01-01 03:18:06","last_updated_datetime":"2015-03-18 16:14:16","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/550260\/fria-decret-de-privatisation-2006.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/550260-fria-decret-de-privatisation-2006.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2006-03-30","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pr\u00e9sidence de la R\u00e9publique--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.06,"y":0.059210213776722,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Friguia, Entreprise Publique; Alumina Company of Guinea--Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.68442992874109,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Il est autoris\u00e9 la privatisation de Friguia S.A. et la participation de l\u2019Etat dans la Alumina Company of Guin\u00e9e (ACG) Ltd. La privatisation de Friguia se fera par la vente \u00e0 Rusal de l\u2019int\u00e9gralit\u00e9 de son capital. La privatisation des actions de l\u2019Etat dans ACG se fera par la vente \u00e0 Rusal des 15% d\u00e9tenus par l\u2019Etat. --Arts. 1 - 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.78277909738717,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Il sera \u00e9tabli une nouvelle convention de concession mini\u00e8re et d\u2019Etablissement r\u00e9gissant l\u2019exploitation, la transformation et la commercialisation des gisements de bauxite. Rusal s\u2019engage \u00e0 respecter les termes du Protocole d\u2019Accord du 5 d\u00e9cembre 2003 autorisant la privatisation.--Arts. 4, 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.02,"width":0.055714285714286,"y":0.14451306413302,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30\/3\/2006--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.07,"y":0.72055819477435,"height":0.032114014251782}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"General Lansana Cont\u00e9, Pr\u00e9sident de la R\u00e9publique--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.068571428571429,"y":0.85503562945368,"height":0.034121140142518}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bauxite et alumine--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.094334916864608,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La R\u00e9publique de Guin\u00e9e d\u00e9clare c\u00e9der et transf\u00e9rer 13,602,715 actions de la Soci\u00e9t\u00e9 Friguia S.A. soit 100% \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 Russkij ALuminuj LLC, de droit de l\u2019Etat de Delaware, Etats-Unis. La cession est consentie et accept\u00e9 moyennant le prix de $19 millions. En cons\u00e9quence et du fait de la pr\u00e9sente cession la soci\u00e9t\u00e9 Russkij Aluminij est d\u00e9sormais titulaire de 100% des actions c\u00e9d\u00e9es.--Annexe - acte notarial\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.02,"width":0.064285714285714,"y":0.27397268408551,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3}]},{"language":"EN","contract_name":"CBK - Guin\u00e9e, 2000","created_datetime":"2012-11-29 19:25:57","last_updated_datetime":"2015-04-28 20:11:11","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/526335\/cbk-convention.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/526335-cbk-convention.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2000-11-03","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rousski Alumini - Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.37432897862233,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement et Minist\u00e8re de l'Economie et des Finances. - Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.4194893111639,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bauxite - D\u00e9claration pr\u00e9liminaire\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.09333135391924,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur m\u00e8nera toutes op\u00e9rations industrielles d'exploitation et de commercialisation dans les limites et conditions de la Convention - Art.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.70048693586698,"height":0.035124703087886}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat se r\u00e9serve le droit d'acc\u00e8s, de visite et d'inspection de la concession pour effectuer tout contr\u00f4le pr\u00e9vu par le Code minier et un Comite de Contr\u00f4le de Suivi r\u00e9alise annuellement l'\u00e9valuation technique, \u00e9conomique, juridique et financi\u00e8re du projet. - Art.6 et Annexe B, art 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.22580166270784,"height":0.043153206650831}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Confidentialit\u00e9 des informations recueillies par l'Etat lors des visites et inspections qu'il peut mener. - Art.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.27497624703088,"height":0.036128266033254}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le minerai est destin\u00e9 \u00e0 l'approvisionnement des usines de l'investisseur et il pourra donc exporter librement sa production aux conditions commerciales habituellement pratiqu\u00e9es en la mati\u00e8re. - Art.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.62622327790974,"height":0.039138954869359}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les infrastructures n\u00e9cessaires \u00e0 l'exploitation du gisement couvrent des installations portuaires et ferroviaires. Ces infrastructures sont mises \u00e0 disposition par l'Etat. L'Etat garantit aux travailleurs et v\u00e9hicules de l'investisseur un libre acc\u00e8s au port et exon\u00e8re l'investisseur de redevance pour le chargement et d\u00e9chargement. Pour le chemin de fer, l'Etat met l'investisseur en jouissance du chemin de fer Debele-Port minier et l'investisseur prendra les mesures raisonnables visant \u00e0 exploiter le chemin de fer. L'investisseur s'engage \u00e0 assurer la maintenance et la r\u00e9habilitation des infrastructures mises \u00e0 sa disposition. - Art.8 et Annexe B,art.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.07,"y":0.78478622327791,"height":0.035124703087886}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur et ses sous-traitants utiliseront autant que possible les services et mati\u00e8res de source guin\u00e9enne et les produits fabriqu\u00e9s en Guin\u00e9e, s'ils sont \u00e0 des prix et des conditions comp\u00e9titifs. - Art. 9.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.57303444180523,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage \u00e0 assurer le financement du Project sans contribution financi\u00e8re ni garantie directe de l'Etat. Le financement sera op\u00e9r\u00e9 sur la base d'un Business-Plan soumis \u00e0 l'Etat et faisant l'objet de l'annexe 6. - Art.10.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.81388954869359,"height":0.038135391923991}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage \u00e0 souscrire \u00e0 l'Assurance du Projet. - Art.10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.18365201900238,"height":0.037131828978622}}],"category":"Insurance","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Emploi en priorit\u00e9 de nationaux guin\u00e9ens pour r\u00e9pondre aux besoins de main d'\u0153uvre \u00e0 des conditions conformes \u00e0 la loi en vigueur et pr\u00e9f\u00e9rence aux nationaux guin\u00e9ens justifiant de la qualification requise pour les emplois cadres, cadres sup\u00e9rieurs. L'investisseur n'est soumis \u00e0 aucune restriction quant aux m\u00e9thodes de s\u00e9lection et de recrutement ou de licenciement. - Art.11.1, 11.2 et 11.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.63425178147268,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage \u00e0 mener ses diff\u00e9rentes activit\u00e9s dans le respect de l\u2019environnement, de la sant\u00e9 et du bien-\u00eatre de ses employ\u00e9s et des populations. L'investisseur respectera la l\u00e9gislation guin\u00e9enne et les normes et pratiques internationales en mati\u00e8re d'environnement. - Art.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.06,"y":0.66134798099762,"height":0.039138954869359}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage \u00e0 mettre en place un programme de formation et de promotion pour les membres du personnel guin\u00e9en pour leur permettre d'acqu\u00e9rir l'exp\u00e9rience n\u00e9cessaire pour obtenir les postes de cadre ou cadre sup\u00e9rieur au sein de la direction. - Art.11.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.094334916864608,"height":0.035124703087886}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si d\u00e9couverte arch\u00e9ologique, la soci\u00e9t\u00e9 devra faire les \u00e9tudes appropri\u00e9es \u00e0 ses frais et s'engage \u00e0 ne pas d\u00e9placer les \u00e9l\u00e9ments et \u00e0 participer aux frais de sauvegarde raisonnables. - Art.12.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.098349168646081,"height":0.038135391923991}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sous r\u00e9serve du respect de ses obligations par la soci\u00e9t\u00e9, l'Etat garantit le respect des dispositions \u00e9conomiques et fiscales de la convention, qui ne seront pas affect\u00e9es par les modifications futures de la l\u00e9gislation et r\u00e8glementation guin\u00e9enne. - Art.14.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.074285714285714,"y":0.14752375296912,"height":0.036128266033254}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat s'engage \u00e0 ne mettre en \u0153uvre aucune mesure pouvant impliquer l'expropriation des biens ou des actifs de l'investisseur. SI malgr\u00e9 cela l'Etat avait recours \u00e0 l'expropriation pour cause d'utilit\u00e9 publique, l'Etat devra le faire de mani\u00e8re non discriminatoire et devra verser une indemnit\u00e9 \u00e9quitable \u00e0 la partie l\u00e9s\u00e9e. - Art.17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.06,"y":0.34020783847981,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur payera \u00e0 compter du premier exercice social au cours duquel d\u00e9marrera la production commerciale, une redevance calcul\u00e9e par tonne de bauxite export\u00e9e et fix\u00e9e \u00e0 0.6 USD par tonne au cours de la premi\u00e8re ann\u00e9e, 0.7 USD au cours de la deuxi\u00e8me ann\u00e9e, et 1.0 USD pour les ann\u00e9es suivantes. Cette redevance sera pay\u00e9e chaque ann\u00e9e au tr\u00e9sor public. - Art.19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.055714285714286,"y":0.33217933491686,"height":0.036128266033254}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de l'imp\u00f4t sur les BIC \u00e0 compter de l'entr\u00e9e en vigueur de la convention et pendant sa dur\u00e9e de validit\u00e9 - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.25390142517815,"height":0.039138954869359}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les travailleurs nationaux sont soumis au paiement de l'imp\u00f4t sur le revenu suivant la l\u00e9gislation nationale et contribution \u00e0 la formation professionnelle au taux de 1.50% de la masse salariale, sauf si les d\u00e9penses de formation directement support\u00e9es par la soci\u00e9t\u00e9 d\u00e9passent ce montant - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.0071428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.28802256532067,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de l'imp\u00f4t sur les revenus des capitaux mobiliers \u00e0 compter de l'entr\u00e9e en vigueur de la convention et pendant sa dur\u00e9e de validit\u00e9. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.30006532066508,"height":0.034121140142518}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue lib\u00e9ratoire sur les revenus salariaux vers\u00e9s par la soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 son personnel expatri\u00e9 qui r\u00e9side plus de 183 jours en Guin\u00e9e, au taux de 10% des salaires pay\u00e9s en et hors Guin\u00e9e. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.0071428571428571,"width":0.05,"y":0.34923990498812,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue lib\u00e9ratoire sur les sommes vers\u00e9es aux prestataires et sous-traitants \u00e9trangers pour toute activit\u00e9 d\u00e9ploy\u00e9e en Guin\u00e9e pendant plus de trois mois dans une ann\u00e9e civile, au taux de 10%. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.35124703087886,"height":0.037131828978622}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration des droits, taxes et redevances de douane, y compris la TVA, sur importation des \u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillage, engins et v\u00e9hicules, \u00e0 l'exception des v\u00e9hicules de tourisme et des denr\u00e9es alimentaires. Les pi\u00e8ces n\u00e9cessaires \u00e0 ces biens sont aussi exon\u00e9r\u00e9es. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.39841448931116,"height":0.035124703087886}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 la source de 10% sur les loyers d'immeubles pris en location par la soci\u00e9t\u00e9. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.06,"y":0.4004216152019,"height":0.030106888361045}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration des droits, taxes et redevances de douane, y compris la TVA, sur importation des \u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillage, engins et v\u00e9hicules, \u00e0 l'exception des v\u00e9hicules de tourisme et des denr\u00e9es alimentaires. Les pi\u00e8ces n\u00e9cessaires \u00e0 ces biens sont aussi exon\u00e9r\u00e9es. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.44056413301663,"height":0.032114014251782}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration des droits, taxes et redevances de douane, y compris la TVA, sur importation des \u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillage, engins et v\u00e9hicules, \u00e0 l'exception des v\u00e9hicules de tourisme et des denr\u00e9es alimentaires. Les pi\u00e8ces n\u00e9cessaires \u00e0 ces biens sont aussi exon\u00e9r\u00e9es. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.44558194774347,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration des droits, taxes et redevances de douane, y compris la TVA, sur importation des \u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillage, engins et v\u00e9hicules, \u00e0 l'exception des v\u00e9hicules de tourisme et des denr\u00e9es alimentaires. Les pi\u00e8ces n\u00e9cessaires \u00e0 ces biens sont aussi exon\u00e9r\u00e9es. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.48572446555819,"height":0.040142517814727}}],"category":"Custom duties on processing equipment","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration des droits, taxes et redevances de douane, y compris la TVA, sur importation des \u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillage, engins et v\u00e9hicules, \u00e0 l'exception des v\u00e9hicules de tourisme et des denr\u00e9es alimentaires. Les pi\u00e8ces n\u00e9cessaires \u00e0 ces biens sont aussi exon\u00e9r\u00e9es. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.065714285714286,"y":0.49475653206651,"height":0.034121140142518}}],"category":"Custom duties on transformation equipment","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration des droits, taxes et redevances de douane, y compris la TVA, sur importation des \u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillage, engins et v\u00e9hicules, \u00e0 l'exception des v\u00e9hicules de tourisme et des denr\u00e9es alimentaires. Les pi\u00e8ces n\u00e9cessaires \u00e0 ces biens sont aussi exon\u00e9r\u00e9es. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.53790973871734,"height":0.035124703087886}}],"category":"Custom duties on transportation equipment","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur et les sous-traitants sont redevables de la TVA en cas d'acquisition de biens et services sur le march\u00e9 int\u00e9rieur. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.54192399049881,"height":0.037131828978622}}],"category":"VAT","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 acquitte la part patronale des cotisations de s\u00e9curit\u00e9 sociale sur les salaires bruts de ses employ\u00e9s nationaux suivant la l\u00e9gislation en vigueur. Les salaires des expatri\u00e9s sont exclus de l'assiette des cotisations sociales. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.02,"width":0.055714285714286,"y":0.58708432304038,"height":0.03311757719715}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En dehors des avantages fiscaux de la Convention, le Code minier s'applique. - Art.20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.59410926365796,"height":0.032114014251781}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur interviendra autant que possible dans le d\u00e9veloppement local pour r\u00e9duire la pauvret\u00e9 des populations. - Art.21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.065714285714286,"y":0.34622921615202,"height":0.040142517814727}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Aucune cession partielle ou totale des droits et obligations de l'investisseur ne pourra intervenir sans l'accord pr\u00e9alable \u00e9crit de l'Etat. - Art.22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.53790973871734,"height":0.037131828978622}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e8glement \u00e0 l'amiable, et en cas d'\u00e9chec, arbitrage en conformit\u00e9 avec le r\u00e8glement d'arbitrage de la CCI. L'Etat renonce \u00e0 se pr\u00e9valoir de l'immunit\u00e9 \u00e9tatique et l'arbitrage se d\u00e9roulera \u00e0 Paris. - Art.23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.68543349168646,"height":0.038135391923991}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit de la R\u00e9publique de Guin\u00e9e - Art.24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.71554038004751,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans \u00e0 compter de sa prise d'effet. - Art.25.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.16960213776722,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A son expiration, la concession fera l'objet d'une ren\u00e9gociation entre les deux parties. Si une partie ne souhaite pas que la convention soit renouvel\u00e9e, elle devra en avertir l'autre par \u00e9crit au moins 1 an avant l'expiration. - Art.25.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.21275534441805,"height":0.032114014251781}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise, avec traduction de la convention en russe en annexe. En cas de contradiction, la version fran\u00e7aise primera. - Art.29.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.27999406175772,"height":0.037131828978622}}],"category":"Language","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"03 novembre 2000. - Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.30207244655582,"height":0.041146080760095}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Alexandre Boul\u00e9guiez - Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.56857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.43755344418052,"height":0.03311757719715}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"S.E Monsieur Ibrahima Soumah, Ministre des Mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement et S.E Monsieur Cheick Ahmadou Camara, Ministre de l'Economie et des Finances. - Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.45662114014252,"height":0.032114014251781}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31}]},{"language":"EN","contract_name":"Vaalco Gabon (Etame) Inc Marin, Gabon, 1995","created_datetime":"2014-07-16 19:43:00","last_updated_datetime":"2015-03-29 13:10:30","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1219882\/psc-etame-marin.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1219882-psc-etame-marin.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1995-07-07","signature_year":"1995","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GA","name":"Gabon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gabon--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85142857142857,"width":0.14428571428571,"y":0.15856294536817,"height":0.032114014251782}}],"category":"Country","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Gabon represented by Paul Toungui, Minister of Mines, Energy and Petroleum--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76,"width":0.085714285714286,"y":0.18264845605701,"height":0.031110451306413}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Vaalco Gabon (Etame), Inc. and Vaalco Energy (Gabon), Inc.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84714285714286,"width":0.16,"y":0.2428622327791,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Vaalco Gabon (Etame), Inc. and Vaalco Energy (Gabon), Inc.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86142857142857,"width":0.13857142857143,"y":0.30608669833729,"height":0.03813539192399}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Vaalco Energy, Inc. (incorporated under the laws of Delaware, with main office in Houston, Texas, USA)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85428571428571,"width":0.15571428571429,"y":0.45361045130641,"height":0.031110451306413}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration and production sharing agreement.--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.11714285714286,"y":0.11641330166271,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":" Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbon--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.11428571428571,"y":0.15856294536817,"height":0.032114014251782}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor is required to comply with generally accepted hydrocarbon industry practices.\n\nDuring the 1st exploration period, the contractor must:\n- acquire and process 1,500 km of 2-D seismic data and shoot one 3-D seismic survey;\n- re-process and make a reinterpretation of existing, available seismic data;\n- prepare a feasibility study of the development of the Tchibala North and South discoveries within the first 6 months;\n- drill one exploration well.\nThe contractor will invest $7.8 million.\nDuring the 2nd exploration period, the contractor must:\n- acquire and process 2,000 km of 2-D seismic data and shoot a 3-D seismic survey if the exploration well was a discovery;\n- drill 2 exploration wells.\nThe contractor will invest $14.5 million. The wells will be drilled to a minimum depth of 2,500m or until the Gamba geological formation is penetrated for at least 50m if it extends beyond its contractual depth. If the formation has not been encountered at 2,500m, the parties will meet to examine continuing the well.\nDrilling will be stopped at a lesser depth if the stoppage is justified because:\n- the Gamba formation is encountered before (the parties should meet to examine continuing the well)\n- basement is encountered before;\n- continuation of drilling presents an obvious hazard because of abnormal formation pressure;\n- rock formations encountered are too hard for it to be practical to continue drilling with standard equipment;\n- hydrocarbon-bearing formations are encountered that must be protected before penetration by setting casing.\nIf the drilling is stopped for any of these reasons, the well will be considered drilled to the contractual depth if the contractor timely presents its reasons to the administration and they are accepted as justified.\n\nThe contractor is required to meet its work commitments for an exploration period even if it entails exceeding the estimated amount. If the contractor meets the work commitments for a lesser amount, it is considered to have met the commitments. If all the delimited area is relinquished (cf. Article 6) or an exploration period is over and the contractor's work commitments have not been met, the contractor is required to pay to the state within 30 days of the effective date of relinquishment, a compensation equal to the cost of the exploration commitments not met or work not done at that date.\n\nThe contractor must furnish all funds necessary for the performanceof the petroleum operations defined in the annual work program, and will perform the operartions by using either its own materials, equipment and supplies or those acquired or rented to this effect, subject to the provisions of article 10.3.\nThe contractor must take all measures to ensure protection of the aquifers encountered while drilling (through proper cementing of the casing of the wells) and when abandoning uproductive wells by applying cement plugs to isolate the formations under pressure from other reservoir horizons and from the surface. It must also carry out the tests necessary to determine the value of the hydrocarbon shows encountered while drilling and the exploitability of any fields discovered.\n\nUpon obtaining an exclusive exploitation authorization, the contractor agrees to proceed with diligence to drill the necessary development wells with such intervals between wells as to guarantee maximum economy recovery for the parties, of the hydrocarbons contained in the field. Except for duly evidenced unusual circumstances, the contractor must start these development operations no later than 6 months after acceptance good practices in the hydrocarbon industry. The contractor must proceed as soon as technically feasible with enhanced recovery program studies for the field and to implement at the appropriate time this process if under acceptable economic conditions, it can lead to an improvement in the rate of recovery of the hydrocarbons of the field. The contractor is required to implement every recommendation by the administration on the subject of conservation of the fields and to comply with regulations regarding pollution and safety of persons and property.\nThe contractor must annually produce from each field quantities of hydrocarbons in accordance with generally accepted international hydrocarbon industry practices, in particular in applying the standards for conservation of the fields making optimal recovery possible in normal economic conditions.--Art. 1.3, 4, 7, 8.1 to 8.3, 21","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88857142857143,"width":0.11714285714286,"y":0.33519002375297,"height":0.035124703087886}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor may use third parties or affiliated companies funds for the financing of investments. The contractor must send to the hydrocarbon services a certified copy of the loans agreements and contracts which have been obtained for the necessary approval.--Art. 1.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87714285714286,"width":0.12,"y":0.41346793349169,"height":0.0441567695962}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exclusive exploration authorization: 3 years. The period may be extended at the contractor's request (with 45 days anticipation) to complete any drilling in progress. If, during the 1st extension period, the contractor fulfilled the contractual obligations, the authorization will be extended at the contractor's request for a 2nd period of 3 years (with 30 days anticipation). This 2nd period may also be extended 3 months under the same conditions.\nIf during the exploration periods, contractor has made no discovery of hydrocarbon deposits presumed to be commercially exploitable or declared as such and giving entitlement to an exclusive exploitation authorization, the contract is terminated at expiration of the period. This case will not relieve the contractor of its contractual obligations arisen prior to the date of expiration and not yet honored.\nIf the contractor provides evidence, on the basis of the technical information acquired on the field and of accounting and financial justifications, of the non-profitability of the exploitation, the exclusive exploitation authorization expires on the date on which the operations or the production are stopped and the area becomes free.\nIf, except where justified, production from a field has not begun within 3 years of the date of the award of the exclusive exploitation authorization, the authorization is canceled.\n\nThe exclusive exploitation authorization has a maximum duration of 10 years. After the 10-year term, if commercial exploitation is still possible, the authorization is renewed at the request of the contractor for 5 years at most, if the contractor has met its contractual obligations. The authorization is renewed a second time for 5 years at most under the same conditions. At any time, the contractor may relinquish an authorization by letter to the administration (effective 60 days after receipt). The contract expires on the date of expiration of the last exclusive exploitation authorization or, when applicable, on the effective date of the relinquishment. The parties are not released from their contractual obligations arisen prior to expiration to the contract but not yet honored.--Art. 3.1 and 3.2, 15, 16.7, 16.8, 18","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86428571428571,"width":0.14571428571429,"y":0.10135985748219,"height":0.032114014251781}}],"category":"Term","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The facilities erected offshore must, according to their nature and circumstances, be built, positioned, marked, buoyed, equipped and maintained as to permanently allow free safe passage to navigation at all times in the waters of the delimited area. Independently, the contractor will install sound or visual devices approved or required by the competent authorities and maintain them to their satisfaction.\n\nIf no available or sufficient evaluation means exist, the contractor can construct a pipeline that will allow it to evacuate the production. The contractor will submit to that end for the administration's approval, and before commencing the work, plans corresponding to the layout it has established and to the projected location of all the pipelines it intends to build. No pipeline may obstruct traffic.--Art. 8.4, 22.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88,"width":0.11428571428571,"y":0.66937648456057,"height":0.037131828978622}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor will not disturb any previously installed cemetery or existing building for religious purposes, nor cause any problem to affect the normal use of a building without the occupants' consent. The contractor is required to pay due compensation for damage or disturbance caused to third parties.\nThe contractor will take all the necessary action to achieve the objectives of the contract and give reasonable compensation to third parties for any damage which it, its employees, contractors or subcontractors and their employees, while carrying out their activities under the contract, may cause to the person, property or rights of third parties. The contractor will be civilly liable for all losses or damages suffered by third parties due to errors or negligence and must bear the cost of all compensation and damages payable.--Art. 8.5, 37.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.12285714285714,"y":0.13347387173397,"height":0.03311757719715}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Under similar conditions of price, quality and delivery, the contractor agrees to use Gabonese companies for its procurement, work and services contracts. For all contracts over $1 million, the choice of companies shall be by call for bids. A copy of all contracts will be addressed to the administration as soon as they are signed.--Art. 8.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88857142857143,"width":0.12285714285714,"y":0.44357482185273,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The state is the owner of any original documents, reports prepared or obtained by the contractor or samples relative to the petroleum operations, geological, geophysical, and petrophysical work, synthesis reports, well logs, even if in the contractor's possession, to be used within the framework of the petroleum operations. Each party assumes the obligation, as applicable, in its own behalf and that of the service companies or consultants working for it, to consider these documents, reports, operations, studies and samples confidential and not to reveal them to third parties without prior consent from the person responsible for the departments in charge of hydrocarbons.\nEach entity forming the contractor may, without the consent of the other entities or of the administration, disclose the following information and data:\n- to each company interested in good faith in the realization of an eventual transfer or of assistance in the framework of petroleum operations, after the undertaking by said company to keep the information confidential and only use it for the realization of the transfer or assistance.\n- to any independent professional consultants operating within the framework of the petroleum operations, after obtaining from them a similar confidentiality agreement, provided that the contractor reports immediately to the administration their names;\n- to any bank or financial institution to obtain financing, after obtaining a similar confidentiality agreement from these concerns;\n- when and insofar as the regulations of a recognized stock exchange require it, unless in conflict with Gabonese laws;\n- within the framework of any contentious, judicial, administrative or arbitrage procedure.\nWith prior written consent from the administration, the contractor may exchange with any interested party any confidential information or data of this type agianst other similar information or data.--Art. 11.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85,"width":0.14714285714286,"y":0.15053444180523,"height":0.036128266033254}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor may take or use the water necessary for the petroleum operations provided that existing irrigation or navigation does not thereby suffer and that land, houses or watering points are not thereby deprived of their use.--Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87857142857143,"width":0.11714285714286,"y":0.067238717339667,"height":0.034121140142518}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As soon as a field is placed on production, the state automatically participates at 7.5% in the rights and obligations deriving from the contract, unless it expressly waives the right to participate within 90 days after the production starting date. The state enjoys the same participation in the petroleum costs regarding development and exploitation of the exploitation area, except for any exploration expense. If the state wishes to take an additional interest, it will inform the contractor in writing, specifying the percentage interest which it decides to hold. The conditions for acquisition of the additional interest are mutually agreed upon between the parties.\nThe state may transfer to an entity of its choice all or parts of its interest. However, it can only transfer to a company controlled by the state or to a company with a well established technical and financial reputation. The rights and obligations arising from the partnership agreements must not limit the state's rights or aggravate its obligations under participation, nor decrease the extent or effects of said participation.\nFrom the beginning of production, the state reimburses in cash or kind its share of the petroleum costs incurred for development since the award date of the exclusive exploitation authorization to the companies forming the contractor, in addition to the sums corresponding to the calls for funds for the petroleum costs advanced by the other partners for the exploration costs. If the state chooses to pay in cash, payment will be made from the safe proceeds from the sale of the production share. If it chooses to pay in kind, payment will be made at the end of each month by turning over a portion of the production to which it is entitled. Whatever the method, the amount to be paid is limited to 70% of the net production or of the portion of the production to which it is entitled. The unpaid balance is added to the payments owed at the end of the following month. This will not cause the 70% to be exceeded. Payments on behalf of the state which have not been recovered by the contractor constitute a credit due to the contractor that can be recovered without limitations from the last lifting preceding the expiration of the contract.--Art. 19.1 to 19.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.11428571428571,"y":0.088313539192399,"height":0.048171021377672}}],"category":"State participation","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor must keep a \u201cstate participation\u201d account up-to-date. The account will be debited with the petroleum costs that are attributable to the state of its monthly share of the petroleum costs. The account is credited, at the end of each month, by the fixed price of the hydrocarbons delivered as payment by the state for said month. The payment owed by the state as reimbursement of its share of petroleum costs for development and exploitation, are increased by simple interest at the annual discount rate of the Bank of Central African States.\nEach of the companies forming the contractor must keep by calendar year separate accounting records for the petroleum operations, in compliance with the applicable regulations in effect in Gabon. It must be possible to determine the profit and loss balance statement and a detailed balance sheet showing results of said operations and related assets and liabilities. Each company must deliver to the person responsible for the departments in charge of hydrocarbons, no later than April 30 every year, a copy of the tax return. The tax administration, after examining the documents, will issue to each one of the companies forming the contractor the originals of the tax statements and all other documents certifying that it has met its fiscal obligations, subject to the administration's rights to audit and recovery set forth by the regulations in force.\nThe contractor will also keep a Petroleum cost account in which to enter all the recovreable expenses as they are actually incurred and the recovered amounts of the petroleum costs as this recovery takes place, as well as the receipts and proceeds of any nature to reduce or deduct form the costs, as they are collected. The account must be subdivided into subaccounts showing:\n- exploration expenses;\n- appraisal expenses;\n- development expenses;\n- exploitation expenses.\nIn order to be considered petroleum costs, the expenses must be strictly necessary for the requirement of the operations and must meet the criteria state in the accounting agreement. Expenses in connection with non-deductible costs, of a sumptuary or exaggerated nature, gratuities not authorized by the regulations, and in general all the expenses not required for proper management of the petroleum operations are not recoverable and must not be debited. At any time, the balance of the petroleum costs account must show the amount not yet recovered by the contractor. The practical methods for application of these provisions are defined in the accounting agreement 'Attachment II of the contract).\n\nThe state, in its capacity as a contracting party, and the entities forming the contractor may undertake, at their cost, through experts of their choice or their own employees, all the accounting, financial or technical examinations, verifications and audits they deem necessary or useful for their information on the management and development of the contractor's activities, on the technical methods employed an don the petroleum costs, as well as in the exercise of their right to examine, check and audit the activities and the corresponding petroleum costs within a period of 2 years after the end of the exploration periods.\nA certified copy of the reports and conclusions following these examinations, verifications and audits must obligatorily be delivered to the administration when these are conducted by the companies forming the contractor. The operator or the companies forming the contractor must inform the administration of the follow-ups. Without any examinations, verifications and audits within the required periods, no adjustment may be made later. The administration may also conduct at any time examinations, verifications and audits through experts of its choice or its own employees.\nThe contractor must deliver to the administration, not later than April 30 of each year, a detailed report on its activities of the preceding calendar year. This report will include specifically, in addition to technical data, a detailed account of the petroleum costs pertaining to that calendar year, in accordance with the accounting agreement. The files, as well as the pertinent and necessary records, accounting and technical documents and vouchers will be available to interested parties and presented at their request or requisition. The contractor will bear the related expenses incurred by the administration.\nUnder the prescription periods, the administration may request in writing all information, jusitfications and clarifications as well as any documents, reports, studies and accounting, financial, legal and technical records it deems necessary or useful for its information on the management and development of the contractor's activities and on the petroleum costs.\nIf the administration considers that the reports, files, documents and accounting records contain errors, inaccuracies, gaps or missing elements or that the contractor has made a mistake or committed an irregularity, and if it considers that corrections, adjustments, amendments or modifications should be made, the administration will notify the contractor in writing. The contractor will have 30 days from receipt to make the necessary adjustments or present its comments, to which the administration will answer in writing. For differences of a technical nature, and prior to the arbitration procedure, the parties may resort to the opinion of an expert selected through joint agreement.--Art. 19.4, 26.4 to 26.6, 29.9 +Attachment II, 48","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87285714285714,"width":0.13714285714286,"y":0.57303444180523,"height":0.037131828978622}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":62,"document_page_no":62,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":62},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor contributes annually to a hydrocarbon support fund created for the purpose of developing petroleum research in Gabon. The contribution is calculated on the basis of the total available production equal to the CFA Franc equivalent of $.05 per barrel produced. This contribution will not be included in petroleum costs. The support fund will be managed by the minister of hydrocarbons.--Art. 21.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87285714285714,"width":0.13857142857143,"y":0.45361045130641,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Hydrocarbon Support Fund]","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within the limits of available capacity not used by the contractor and at normal and nondiscriminatory prices, the contractor is required to allow free use by third parties of the hydrocarbon transportation, processing and storage infrastructures set up for the petroleum operations. The pricing conditions applied must be evidenced and submitted for approval to the departments in charge of hydrocarbons. The rate must be established to permit recovery of the cost of operation of the installation, including a portion of the cost price of the facilities at least equal to the fiscal depreciation in effect or usually applied in Gabon and computed on the original acquisition value, plus a reasonable profit margin representing remuneration for the capital invested for the construction of the infrastructure.--Art. 22.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86142857142857,"width":0.14,"y":0.56099168646081,"height":0.035124703087886}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As soon as the production of a field becomes regular, the contractor must make every effort to ensure the best valorization of the extracted product such that the marketing of the share of these products does not unfavorably affect the prices of Gabonese hydrocarbons on the international market. The contractor must make every effort so that the prices for exported Gabonese hydrocarbons are in agreement with those existing on the international market at the time of the sale, for equivalent quality, quantity, freight and payment terms.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85428571428571,"width":0.14857142857143,"y":0.055195961995249,"height":0.046163895486936}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Production Marketing Obligation]","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor may recover the petroleum costs by lifting a portion of the hydrocarbon production from that area (but not from fields outside the area) after the production begins and as it progresses. These liftings are limited to the balance of the cost account, and for any year, must not exceed 70% of the net production obtained during said year. The hydrocarbons lifted are valued at the \u201cfixed price.\u201d\nIf the net production of the delimited area does not allow the contractor to recover petroleum costs, they will be carried forward to succeeding calendar years until full recovery of the petroleum costs or expiration of the contract.\nIn the event of the discovery in the delimited area of deposits producing hydrocarbons of differing quality, the recovery of the petroleum costs will be by payment in kind or in cash by taking into account each of the qualities, proportionally to the total available production.--Art. 24.1, 24.2, 24.6 to 24.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87714285714286,"width":0.12571428571429,"y":0.1324703087886,"height":0.03813539192399}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The state will enjoy a preference right on the quantities of hydrocarbons to which the contractor is entitled within the scope of the recovery of petroleum costs, when these quantities are offered to third parties. For these purposes, the quantities of hydrocarbons given over within the scope of exchanges required by technical constraints inherent in the contractor's facilities, or intended to save time and transportation efforts, will not count as sales to third parties if the quantities exchanged are actually intended for meeting the contractor's needs or those of its affiliated companies. In exchange for the hydrocarbons, the state will pay to the contractor the price agreed to by the parties, determined by reference to prices found on the international market at the time of the sale for equivalent quality, quantity, freight and payment terms. --Art. 24.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88428571428571,"width":0.1,"y":0.51884204275534,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [State preference Right]","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"After deduction by the contractor on a part of the net production for the recovery of the petroleum, the remaining production is shared between the state and the contractor. When the average daily total available production from the delimited area for a given calendar month is:\n- equal to or less than 10,000 barrels: the remaining production is shared equally between the state and the contractor (50\/50);\n- between 10,000 and 25,000 barrels: the state obtains 55% of the remaining production, and the contractor, 45%;\n- greater than 25,000 barrels: the state obtains 60% of the remaining production, and the contractor, 40%.\nIf different qualities of hydrocarbons are discovered in the delimited area, the sharing is made separately for each quality, proportionally to the total available production. The contractor is entitled to its share of hydrocarbons from the beginning of production and as it develops. The state draws its share of the production in kind. However, the contractor is required, when requested by the state, to sell all or part of the state's share of hydrocarbons and reimburse the state. The contractor will in this case make its best effort to obtain a sales price on the market at least equivalent to the fixed price. The contractor will receive a sales commission established by mutual agreement with reference to applicable customary business practice. If the contractor is unable to sell the state's share at a price at least equal to the fixed price, it will inform the state of the best price proposed, and the state will decide to accept the sale or receive the quantities in kind.\nThe state may request the payment of the proceeds of the sales of its share in the foreign currency of its choice.\nThe state has a preference right on the contractor's share of production (under the same conditions as in articles 24.3 and 24.4).--Art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84,"width":0.11428571428571,"y":0.080285035629454,"height":0.035124703087886}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":72,"document_page_no":72,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":72},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor is subject to bonuses payable in cash. It will pay $500,000 on the effective date. It will also pay to the state the equivalent in CFA francs of:\n- $500,000 at the start of production from the delimited area;\n- $200,000 wen the rate of hydrocarbon production in the delimited area reached, for the first time, the level of 20,000 barrels per day for 30 consecutive days;\n- $200,000 when the rate of hydrocarbon production in the delimited area reached, for the first time, the level of 30,000 barrels a day for 30 consecutive days.\nEach of these amounts must be paid within 30 days after the starting date of production or the end of the corresponding reference period, as applicable. They will not be considered as petroleum costs.--Art. 26a, 28","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87571428571429,"width":0.11428571428571,"y":0.18866983372922,"height":0.034121140142518}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":74,"document_page_no":74,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":74},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor is subject to a proportional mining royalty during the production phase of:\n- 3% when the total available production during a calendar month is inferior or equal to 5,000 barrels a day;\n- 6% if it is between 5,000 and 7,500 barrels a day;\n- 9% if it is between 7,500 (not included) and 10,000 barrels a day;\n- 12% when it is between 10,000 (not included) and 15,000 barrels a day;\n- 15% when it is between 15,000 (not included) and 20,000 barrels a day.\n\nThe total available production subject to the proportional mining royalty is reduced by:\n- quantities lost or burned at the time of the production tests or at the production, gathering or storage facilities on the exploitation area, if the contractor abided by applicable regulations and guidelines;\n- quantities reinjected into the field of the exploitation area;\n- quantities used for preparation of drilling fluids for the requirements of the delimited area;\n- quantities used for operations performed, after drilling, on welds of the field of the exploitation area;\n- quantities consumed in the turbine engines providing the energy used to drive the necessary pumping units on the wells of the field, gather the hydrocarbons, or operate the drilling facilities established on the delimited area for the requirements of the area.\nThe quantities lifted or used downstream from the point where the total available production is discounted are acceptable deductions after exceptional authorization by the administration upon justified request from the contractor.\n\nThe proportional royalty is paid in kind or in cash at the state's option (by default in cash, if the state has not let its choice be known). When the royalty is paid in cash, it is computed on the FOB value of the hydrocarbons based on the fixed price or article 27.\nIt is paid to the office of the tax collector no later than the 28th of each month on the average monthly production of the preceding calendar quarter. Adjustment is made no later than January 28 of each year on the basis of the taxable total available production of the year in question and the corresponding fixed price.\nIf the state wishes to receive the royalty in kind partially or totally, it must inform the contractor with 180 days advance of the quantity wished.\n\nThe proportional mining royalty is not included in the petroleum costs.--Art. 26b","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.11285714285714,"y":0.23583729216152,"height":0.040142517814727}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":74,"document_page_no":74,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":74},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor is subject to a tax on profits and revenues (corporate tax) applying the general tax rate in force. The corporate tax due for a given calendar year is due in kind to the state and determined on the basis, notably, of the gross revenue consisting of the turnover from the quantity of hydrocarbons available or their equivalent in cash, as well as from the quantities delivered to the state as payment for the tax on the one hand, and on the other hand, from deductible expenses, including bonuses, costs of materials, interests, and payments into the Hydrocarbon support fund, as indicated and defined in the tax laws in effect.--Art. 26e\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87142857142857,"width":0.13571428571429,"y":0.40845011876485,"height":0.029103325415677}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor will be exempted of all other taxes, rights, royalties, duties, imposts and contributions not defined in the contract, in connection with the petroleum operations. The contractor's suppliers, subcontractors, service contractors and affiliated companies are exempted from the domestic turnover tax and the tax on transactions due on sales made, work performed and services rendered within the framework of the contract. The profit earned by the contracting companies within the framework of the petroleum operations is exempt from any tax and withholding at the source due in connection to distribution to stockholders or partners or allocation thereof.\nWhen, by mistake, one of the companies has been assessed with taxes, duties, imposts, withholding or royalties from which it is exempted, it may charge the amount to the petroleum costs if it is not released from the payment obligation one year after filing a claim. The charge is subject to written prior approval form the Minister of hydrocarbons.\nThe exemptions are not applicable to duties and taxes due for services rendered by Gabonese administrations, communities and public institutions used by the contractor. The rates applied must correspond to the magnitude of the services rendered and be non-discriminatory. The contractor will still be subject to local, municipal and port charges in effect under non-discriminatory rates.\nAssignments between the contracting companies and their affiliates are exempted from all duties and taxes due in this connection.--Art. 26.7 and 26.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.11857142857143,"y":0.32415083135392,"height":0.036128266033254}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":78,"document_page_no":78,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":78},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The petroleum costs account is debited notably for expenses linked to:\n- construction, manufacturing, creation, realization, purchase, renting, maintenance and repair of the assets, including consumable materials;\n- exploration and research;\n- taxes, rights and duties assessed and paid in Gabon;\n- personnel and personnel environment;\n- services rendered by third parties, affiliated companies and companies constituting the contractor, including technical assistance;\n- insurance policies and settlements of damages;\n- legal costs;\n- interests, agios and financial charges paid to creditors, for their real amount and insofar as the loans and debts to which they are linked are necessary for the operations and correspond to a real financing need. This does not include expenses that are not necessary for the petroleum operations, are linked to the loans and debts of the contractor for financing prospection and exploration operations, or when they are linked and up to the portion of the loans and debts which exceeds to the amount of development and production expenses;\n- interests paid to shareholders, affiliated companies and contracting companies for their amounts within the same limits and under the same conditions (with the maximum limit of the interest computed at the annual discount rate of the Banque des Etats de l'Afrique Centrale +2 points);\n- exchange losses incurred in connection with the contractor's loans and debts, under the same conditions (but no coverage against exchange losses or loss of profits arising from risks pertaining to the origin of the contractor's funds and self-financing\u2014same for insurance premiums and costs of such policies); \n- costs incurred for controls and verifications made by the administration;\n- overhead expenses.\nPayments made for costs, charges or expenses not directly attributable to the petroleum operations are excluded. E.g: costs of capital increase, marketing costs, costs from before the effective date, costs of independent audits paid by the contractor within the framework of the relations between contracting companies, bonuses and hydrocarbons support fund, costs for meetings, studies and works within the joint operating agreement between the contracting companies.\nThe following will be deducted from the petroleum costs:\n- proceeds from the quantities of hydrocarbons that belong to the contractor by the corresponding fixed price;\n- amounts received for the recovery of petroleum costs;\n- all other related, closely related or accessory receipts, revenues, proceeds and profits, directly or indirectly linked to the petroleum operations and enumerated in the accounting attachment.--Art. 26.10 and 26.11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87,"width":0.14285714285714,"y":0.50479216152019,"height":0.040142517814727}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":80,"document_page_no":80,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":80},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The fixed price is determined by the administration by reference to the official hydrocarbon prices defined by the OPEC taking into account the international market prices for hydrocarbons of similar quality. It is calculated FOB value every six months for the previous semester on the basis of pertinent data and information. It is notified to contractor for application and necessary adjustments. If no fixed price is provided to the contractor for a period, it must use the fixed price from the most recent notification provisionally. If for a period, the fixed price is higher than the market price for sales to third parties of hydrocarbons from the exploitation area, the difference will be recovered by the contractor by recording a debit in the Petroleum cost account. If the fixed price is lower, the difference is credited to the Petroleum cost account. The market price is determined by the parties, who will meet periodically, on the basis of the evolution of the international hydrocarbon market. --Art. 27.2 - 27.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88285714285714,"width":0.12714285714286,"y":0.53489904988124,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Petroleum valorization]","page":84,"document_page_no":84,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":84},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In the event of a natural gas discovery, the contractor, after carrying out the appropriate studies and after consultation with the administration, must determine whether exploitation can be carried commercially. All the provisions of the contract will be applicable (after all necessary adjustments), including the recovery of petroleum costs, the remaining production sharing regulation, the bonuses, and the royalties and taxes. Other specific benefits may be granted. When it is necessary to determine the equivalence between natural gas and crude oil, it is agreed that 165 cubic meters of natural gas equal 1 barrel of crude oil.\nIf the contractor does not consider the natural gas discovered to be commercial, it forfeits every right to the discovery. The state is entitled to exploit the discovery on its own without paying any indemnity to the contractor.\nAny quantity of unmarketed associated gas, apart from the quantities used for the petroleum operations, will be utilized to improve the crude petroleum recovery rate through reinjection. Flaring will be limited to the bare minimum. If the government wishes to use the associated natural gas produced and not marketed or used, the parties will decide by mutual agreement on any additional technical actions necessary for shipment and use. --Art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.11142857142857,"y":0.063224465558195,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Event of a natural gas discovery]","page":88,"document_page_no":88,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":88},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor is required to contribute to meeting the consumption needs of the Gabonese domestic market by delivering to the state or to an organization designated by the state a quantity of hydrocarbons in proportion to its production share as compared to the total production of Gabon. The quantity to be delivered will be determined prior to the end of each calendar year for the subsequent year on the basis of the projected production and domestic consumption of the current year. Any necessary adjustments will be made as soon as the actual final data is available. The price for the sale by contractor of the portion of hydrocarbons intended to meet the needs of the domestic market is equivalent to the set price less a 25% discount. The discount is entered in the petroleum costs account. The hydrocarbons sold are to be delivered to the place of use or consumption designated by the administration, using available and customary means of transportation. -- Art. 35","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86285714285714,"width":0.14428571428571,"y":0.056199524940618,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Domestic Sale]","page":96,"document_page_no":96,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":96},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For the performance of the petroleum operations, the contractor must employ, insofar as possible, Gabonese national labor in the minimum proportion of 75% of the total workforce. Specialized and qualified personnel may be recruited outside Gabon if not available in Gabon. The contractor must inform the General Hydrocarbons Department of any available positions and of the action taken towards recruitment of Gabonese personnel.\nThe administration will issue the necessary documents for entry of foreign personnel into Gabon. At the contractor's request, the administration may assist to facilitate all immigration formalities for employees, contractors, subcontractors and agents and their families.\nThe contractor must train and take the necessary steps to ensure the promoton of its Gabonese employees in close cooperation with the administration.--Art. 38\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88571428571429,"width":0.12,"y":0.058206650831354,"height":0.043153206650831}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":100,"document_page_no":100,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":100},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor must contribute to the training of other Gabonese nationals designated by the administration by allocating to training:\n- $60,000 per calendar year during the period preceding production;\n- $100,000 per calendar year from start of production.\nThe contributions are allocated:\n- in part to the training of Gabonese nationals in higher level schools or universities of international reputation, the corresponding training determined by the administration in charge of hydrocarbons;\n- in part for on-the-job training of Gabonese nationals at the contractor's jobsites and major centers of activity (conditions agreed upon by the parties);\n- in part for training outside the contractor's structures, in the form of seminars and assignments to other companies of Gabonese nationals designated by the administration.--Art. 39","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87571428571429,"width":0.12571428571429,"y":0.07125296912114,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":" Other [Training of Gabonese Nationals Other than Employed by the Contractor]","page":101,"document_page_no":101,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":101},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Subject to modification of the terms and conditions of the contract in written form and through mutual agreement, the state guarantees to the contractor for the duration of the contract the stability of the financial and economic conditions, such as these result from the contract and the regulations in force on the effective date. The obligations resulting from the contract will not be aggravated and the overall and general equilibrium of this contract may not be affected in an important and lasting manner for the entire period of validity.\nThe parties agree to cooperate in all possible ways to achieve the contractual objectives.\nTotal or partial nationalization or expropriation of the contractor's rights entail just and equitable compensation in accordance with internationally accepted rules and principles.--Art. 43\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89285714285714,"width":0.094285714285714,"y":0.065231591448931,"height":0.040142517814727}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":107,"document_page_no":107,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":107},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"if, during the exploration periods, the state wishes to survey and test deeper geological horizons for a given well, it has the right to ask the contractor to continue drilling the well until the objectives set by the state have been reached, at its exclusive expense and risk in writing (but in no case after the contractor has started completion or abandonment operations on the well). The state can also contract, at its own risk, a third company to deepen a well under conditions that it is free to establish and for the account of the state. The contractor may decide, before the start of the well-deepening operations, to take charge financially of said deepening operations, in which case the corresponding expenses are included in the petroleum costs and any hydrocarbon discovery resulting from these operations will be considered made within the framework of the contract.\nIf the deepening of a well at the exclusive expense and risk of the state leads to a discovery of hydrocarbons, the state alone will have the right to develop and exploit the discovery and dispose of all the hydrocarbons produced. --Art. 45","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87,"width":0.13714285714286,"y":0.066235154394299,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Operations on Behalf of the State]","page":110,"document_page_no":110,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":110},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Each of the entities comprising the contractor will have the option to perform the petroleum operations through a subsidiary or a branch registered in Gabon and created to this effect. If the signatory of the contract is a subsidiary thus created, the parent company of the signatory will give to the administration a commitment, prior to signature, guaranteeing proper performance by said subsidiary of the contractual obligations.--Art. 46.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.11142857142857,"y":0.28300475059382,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":111,"document_page_no":111,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":111},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If any disputes still exist between the parties with the application of the clauses of the contract or regarding contractual obligations will be resolved through arbitration and pursuant to the conciliation and arbitration regulations of the International chamber of commerce. The arbitration procedure must be requested to the Secretary of the Arbitration Court within 60 days following expiration of the 30 day period. Each party designates its arbitrator and notifies the other party and the court of the designation within 30 days after the start of the proceedings. The arbitrators must be of a nationality different from that of any of the parties. Within 45 days of the designation of the last arbitrator, the arbitrators elect a 3rd arbitrator, who becomes the president of the arbitration court. The arbitrators are free to choose the procedure they intend to apply. Their decision is final; it is binding on the parties and immediately enforceable. The arbitration will take place in Paris, France, in French, apply the law of Gabon, and the clauses of the contract are interpreted by reference to Gabonese law.\nEach party bears the expenses and fees of its own arbitrator. The expenses and fees of the third arbitrator and other related expenses will be borne equally by the parties.\nThe arbitration procedure does not cause the execution of the contractual obligations to be suspended.--Art. 49","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89428571428571,"width":0.10714285714286,"y":0.066235154394299,"height":0.037131828978622}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":117,"document_page_no":117,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":117},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1995--Art. 50\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.10142857142857,"y":0.10838479809976,"height":0.042149643705463}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":119,"document_page_no":119,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":119},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"7 July 1995--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.10428571428571,"y":0.17361638954869,"height":0.037131828978622}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":119,"document_page_no":119,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":119},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1995--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.097142857142857,"y":0.22178741092637,"height":0.035124703087886}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":119,"document_page_no":119,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":119},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"7 July 1995--Art. 50\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88857142857143,"width":0.11571428571429,"y":0.054192399049881,"height":0.037131828978622}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":119,"document_page_no":119,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":119},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Etame--Annexe 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86857142857143,"width":0.13285714285714,"y":0.069245843230404,"height":0.041146080760095}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":120,"document_page_no":120,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":120}]},{"language":"EN","contract_name":"Tenke Fungurume - DRC, 2010","created_datetime":"2014-08-13 18:56:52","last_updated_datetime":"2015-04-10 19:14:07","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1274065\/drc-tenke-mining.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1274065-drc-tenke-mining.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-12-11","signature_year":"2010","company_name":["La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res des mines","TF Holding Limited","TFM"],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.097142857142857,"y":0.19569477434679,"height":0.028099762470309}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res des mines, entreprise publique de droit congolais (GECAMINE)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92,"width":0.088571428571429,"y":0.52285629453682,"height":0.024085510688836}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"TF Holding Limited, soci\u00e9t\u00e9 de droit bermudien, et Tenke Fungurume Mining, soci\u00e9t\u00e9 de droit congolais (TFM)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93,"width":0.081428571428571,"y":0.78478622327791,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat est un avenant \u00e0 la Convention Mini\u00e8re Amend\u00e9e et Reformul\u00e9e (CMAR) du 28 septembre 2005. TFM a choisi de rester r\u00e9gi par cette convention, et non par le Code Minier de la RDC. La CMAR a incorpor\u00e9e les titres du Code Minier relatifs aux suret\u00e9s et au r\u00e9gime fiscal et douanier. Suite \u00e0 la reforme du Code Minier, cet avenant modifie la CMAR en cons\u00e9quence. Les parties continuent de refuser de voir le Code minier s'appliquer \u00e0 la CMAR. --Consid\u00e9rant\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.9,"width":0.085714285714286,"y":0.15053444180523,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"TFM paiera \u00e0 Gecamine 5 millions de dollars \u00e0 chaque fois que la production cumul\u00e9e de cuivre franchira un palier de 500000 tonnes. Au-del\u00e0 de 2.5 million de tonnes, la redevance sera de $1.2 million pour toutes 10000 tonnes de r\u00e9serves additionnelles de cuivre. --Art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90571428571429,"width":0.092857142857143,"y":0.36128266033254,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Royalty to Gecamines","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"TFM, qui augmentera son capital social \u00e0 65050.000 dollars. Cette augmentation sera en nature par TF Holding et Gecamine poss\u00e8dera une participation non-diluable de 20% dans Gecamines--Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90428571428571,"width":0.10142857142857,"y":0.15354513064133,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La participation non diluable de la Gecamines est augmentee de 17.5% a 20% --Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80142857142857,"width":0.10142857142857,"y":0.15555225653207,"height":0.039138954869359}}],"category":"State participation","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le redevance mini\u00e8re s'\u00e9l\u00e8ve \u00e0 0.5% pour le fer et les m\u00e9taux ferriques, 2% pour les m\u00e9taux non ferriques. 2.5% pour les m\u00e9taux pr\u00e9cieux, 4% pour les pierres pr\u00e9cieuses et 1% pour les m\u00e9taux industriels. L'assiette sera fix\u00e9e par un accord avec le Ministre des Mines. Elle est calcul\u00e9e sur la base des ventes r\u00e9alis\u00e9es diminu\u00e9es des frais de transport, d'analyse, d'assurance et de commercialisation. Le prix de vente doit \u00eatre sup\u00e9rieur ou \u00e9gal au prix qui pourrait \u00eatre obtenu par une vente r\u00e9alis\u00e9e aupr\u00e8s d'une entit\u00e9 non affili\u00e9e. TFM b\u00e9n\u00e9ficie d'un cr\u00e9dit d'imp\u00f4t d'un tiers de la redevance mini\u00e8re pay\u00e9e sur les produits vendus \u00e0 une entit\u00e9 de transformation sur le Territoire National.--Art 6. (Art. 8-22; 8-25)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.095714285714286,"y":0.57604513064133,"height":0.029103325415677}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices au taux de 30%. Le b\u00e9n\u00e9fice imposable est d\u00e9termin\u00e9e par les articles 8.31 \u00e0 8.40 du Code Minier, \u00e0 l'exception que TFM pourra tenir sa comptabilit\u00e9 en monnaie \u00e9trang\u00e8re. TFM est redevable de l'imp\u00f4t professionnel sur les r\u00e9mun\u00e9rations a charge des employ\u00e9s au taux de droit commun. Un taux progressif est applique, qui ne peut exc\u00e9der 30% du revenu imposable. TFM doit \u00e9galement payer un imp\u00f4t de 10% sur les indemnit\u00e9s de fin de carri\u00e8res et sur les indemnit\u00e9s pay\u00e9es pour cessation de travail ou rupture de contrat d'emploi.--Art. 6( Art. 8.26)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91428571428571,"width":0.091428571428572,"y":0.33318289786223,"height":0.031110451306413}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le r\u00e9gime fiscal et douanier applicable \u00e0 TFM est d\u00e9taill\u00e9e \u00e0 l'article 8 de la CMAR, telle que modifi\u00e9e par l'avenant. Le montant de la premi\u00e8re annuit\u00e9 d'un amortissement exceptionnel est \u00e9gale \u00e0 60% du prix de revient de l'\u00e9l\u00e9ment d'actif consid\u00e8re. Un syst\u00e8me d'amortissement d\u00e9gressif est mis en place, mais TFM peut choisir d'exclure des biens de ce syst\u00e8me et les soumettre \u00e0 l'amortissement lin\u00e9aire. Les amortissements en p\u00e9riode d\u00e9ficitaire sont r\u00e9put\u00e9s diff\u00e9r\u00e9s. Les pertes professionnelles d'un exercice comptable peuvent \u00eatre d\u00e9duites des b\u00e9n\u00e9fices r\u00e9alis\u00e9s sur les exercices suivant, sur demande de TFM \u00e0 l'administration fiscale. Le montant des d\u00e9penses de recherche et d\u00e9veloppement est actualis\u00e9 au jour de l'octroi d'un permis d'exploitation et amorti pendant les deux exercices suivants \u00e0 hauteur de 50% l'an. TFM int\u00e8gre la plus-value ou moins-value sur cession des titres miniers dans l'assiette de l'imp\u00f4t professionnel sur les b\u00e9n\u00e9fices. Les int\u00e9r\u00eats pay\u00e9s par TFM \u00e0 des affili\u00e9s ne sont d\u00e9ductibles que si les taux d'int\u00e9r\u00eats sont aussi favorables que les taux auxquels TFM peut emprunter a des bailleurs de fond non affili\u00e9. La redevance mini\u00e8re est d\u00e9ductible de la base imposable, ainsi que divers frais. TFM peut constituer une provision pour la reconstitution de gisement en franchise de l'imp\u00f4t professionnel et qui ne pourra pas \u00eatre sup\u00e9rieur a 5% du b\u00e9n\u00e9fice imposable au titre de l'exercice au cours duquel elle est constitu\u00e9e. TFM est tenue de constituer une provision en franchise d'imp\u00f4t pour r\u00e9habilitation du site sur lequel sont conduites les op\u00e9rations mini\u00e8res, dont le montant maximal sera 0.5% du chiffre d'affaire au titre de l'exercice au cours duquel elle est effectu\u00e9e.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.10714285714286,"y":0.66134798099762,"height":0.0441567695962}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantit \u00e0 TFM la stabilit\u00e9 de la l\u00e9gislation et r\u00e8glementation en vigueur au 28 septembre 2005--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.10714285714286,"y":0.39239311163895,"height":0.036128266033254}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les diff\u00e9rends n\u00e9s de l'avenant seront soumis \u00e0 la convention d'arbitrage de la CMAR. TFM est consid\u00e9r\u00e9e comme un ressortissant d'un autre Etat au sens de la Convention CIRDI.--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.10428571428571,"y":0.37432897862233,"height":0.032114014251782}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93142857142857,"width":0.077142857142857,"y":0.36328978622328,"height":0.038135391923991}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"40494--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86714285714286,"width":0.14,"y":0.40644299287411,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39}]},{"language":"EN","contract_name":"Triton, Energy Africa, Block F (1st Amendment to) - Equatorial Guinea, 2000","created_datetime":"2015-01-20 04:33:38","last_updated_datetime":"2015-03-24 19:10:58","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505385\/triton-energy-africa-block-f-1st-amendment-to.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505385-triton-energy-africa-block-f-1st-amendment-to.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GQ","name":"Equatorial Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Manomin - DRC, 2010","created_datetime":"2014-08-13 20:59:39","last_updated_datetime":"2015-03-08 03:10:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1274145\/drc-dbb-corp-manomin.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1274145-drc-dbb-corp-manomin.html","project_title":"","government_entities":"La Congolaise d'Exploitation Mini\u00e8re (COMINIERE)","contract_identifier":"","signature_date":"2010-10-29","signature_year":"2010","company_name":["La Congolaise d'Exploitation Mini\u00e8re","DBB Ressources Corporation","Manono Minerals"],"resources":["Etain; Lithium et metaux associes--wildLithium","Constitution d'une soci\u00e9t\u00e9 commune afin en RDC afin de mettre en valeur, traiter et commercialiser de l'\u00e9tain, du lithium et autres m\u00e9taux connexes.--wildLithium"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.091428571428571,"y":0.20372327790974,"height":0.031110451306413}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Congolaise d'Exploitation Mini\u00e8re, soci\u00e9t\u00e9 prive \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e d\u00e9tenue \u00e0 50% par l'Etat de la RDC (COMINIERES)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91285714285714,"width":0.081428571428571,"y":0.31110451306413,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Congolaise d'Exploitation Mini\u00e8re (COMINIERE)--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83142857142857,"width":0.071428571428571,"y":0.32816508313539,"height":0.040142517814727}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DBB Ressources Corporation, soci\u00e9t\u00e9 immatricul\u00e9e aux British Virgin Islands (DBB)--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93857142857143,"width":0.068571428571429,"y":0.39440023752969,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Constitution d'une soci\u00e9t\u00e9 commune afin en RDC afin de mettre en valeur, traiter et commercialiser de l'\u00e9tain, du lithium et autres m\u00e9taux connexes.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92,"width":0.075714285714286,"y":0.58106294536817,"height":0.050178147268409}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Manono Minerals (MANOMIN), d\u00e9tenue \u00e0 32% par COMINIERE et 68% par DBB--Pr\u00e9ambule et Article 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.66235154394299,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Etain, lithium et metaux associes--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94714285714286,"width":0.067142857142857,"y":0.71453681710214,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gisements dans le territoire de Manono, province du Katanga.--Pr\u00e9ambule, Annexe 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.075714285714286,"y":0.77475059382423,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bien--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.08,"y":0.17763064133017,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le gisement est libre de toutes charges, y compris fiscales et parafiscales, au regard des lois de la RDC.--Art. 4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92142857142857,"width":0.08,"y":0.47970308788599,"height":0.040142517814727}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"COMINIERE apportera une assistance pour permettre \u00e0 MANOMIN de disposer de toutes les infrastructures existantes aux conditions les plus favorables possibles--Art. 4.2 (k)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.078571428571428,"y":0.76772565320665,"height":0.037131828978622}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MANOMIN s'engage \u00e0 r\u00e9aliser une \u00e9tude de faisabilit\u00e9, construire et \u00e9quiper des usines conform\u00e9ment \u00e0 cette \u00e9tude, et mettre en exploitation les gisements affect\u00e9s au projet.--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.084285714285714,"y":0.78578978622328,"height":0.046163895486936}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DBB paiera \u00e0 COMINIERE un pas de porte de 0.5% du montant des r\u00e9serves prouv\u00e9es et \u00e9conomiquement exploitables. Une avance de 5.000.000 de dollars sera vers\u00e9e \u00e0 COMINIERE. Toutes r\u00e9serves additionnelles seront grev\u00e9es d'un pas de porte.--Art. 11.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.084285714285714,"y":0.59410926365796,"height":0.0441567695962}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MANOMIN versera \u00e0 COMINIERE 1% du Chiffre d'affaire net r\u00e9alis\u00e9 au titre de royalties.--Art. 11.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.082857142857143,"y":0.063224465558195,"height":0.03813539192399}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DBB devra donner priorit\u00e9 aux candidats congolais pour son recrutement et fournira aux employ\u00e9s la formation n\u00e9cessaire pour ex\u00e9cuter leur travail de fa\u00e7on comp\u00e9tente et leur donner l'opportunit\u00e9 d'apprendre de nouvelles techniques.--Art. 13.2 et 13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90571428571429,"width":0.094285714285714,"y":0.3974109263658,"height":0.042149643705463}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de litige et d'\u00e9chec de la proc\u00e9dure amiable le litige sera tranche devant la Chambre de Commerce International \u00e0 Paris--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84142857142857,"width":0.077142857142857,"y":0.79281472684086,"height":0.04917458432304}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Loi de la RDC--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.077142857142857,"y":0.79582541567696,"height":0.041146080760095}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutes donn\u00e9es et informations d\u00e9clar\u00e9es confidentielles et fournies par une partie \u00e0 l'autre concernant la convention, l'autre partie ou le gisement sera consid\u00e9r\u00e9e comme confidentielle et ne pourra \u00eatre divulgu\u00e9e sans l'accord de l'autre, \u00e0 moins que la divulgation ne soit n\u00e9cessaire \u00e0 une vente ou requise par la loi ou une autorit\u00e9. Les restrictions ne s'appliquent pas \u00e0 la divulgation d'information aux soci\u00e9t\u00e9s membres du m\u00eame groupe que les parties et aux renseignements dans le domaine public, sauf en cas de faute d'une des parties. L'obligation de confidentialit\u00e9 est maintenue pendant une p\u00e9riode de 5 ans a compter de la r\u00e9siliation\/dissolution du pr\u00e9sent Contrat.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.068242280285036,"height":0.046163895486936}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MANOMIN est responsable du paiement des droits, taxes, imp\u00f4ts et redevances pr\u00e9vus par le Code Minier et toute autre l\u00e9gislation applicable--Art. 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91285714285714,"width":0.088571428571429,"y":0.12945961995249,"height":0.037131828978622}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention durera jusqu'\u00e0 ce que le gisement ne soit plus exploitable, que les parties d\u00e9cident de mettre fin d'un commun accord \u00e0 la convention.--Art. 20.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93,"width":0.075714285714286,"y":0.26192992874109,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chaque partie a un droit de contr\u00f4le illimite sur les op\u00e9rations de MANOMIN et peut faire appel \u00e0 des auditeurs et experts. La direction de la soci\u00e9t\u00e9 devra faciliter ces contr\u00f4les--Art. 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92428571428571,"width":0.075714285714286,"y":0.65532660332542,"height":0.048171021377672}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 22.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93142857142857,"width":0.06,"y":0.38035035629454,"height":0.047167458432304}}],"category":"Language","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les activit\u00e9s de MANOMIN s'effectueront dans le respect des normes environnementales d\u00e9finies par le Code et R\u00e8glement miniers. --Art. 22.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84714285714286,"width":0.074285714285714,"y":0.076270783847981,"height":0.053188836104513}}],"category":"General Information","tags":"Impact assessment ","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties confirment leur intention de faire ex\u00e9cuter par MANOMIN un programme de d\u00e9veloppement social en faveur des communaut\u00e9s affect\u00e9es par le projet. Ce programme est annexe \u00e0 l'\u00e9tude de faisabilit\u00e9.--Art. 22.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92714285714286,"width":0.072857142857143,"y":0.085302850356295,"height":0.043153206650831}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"29\/10\/2010--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92142857142857,"width":0.084285714285714,"y":0.30608669833729,"height":0.037131828978622}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.091428571428571,"y":0.34723277909739,"height":0.035124703087886}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35}]},{"language":"EN","contract_name":"Verde - Peru, 2013","created_datetime":"2013-11-01 20:02:39","last_updated_datetime":"2015-03-24 19:13:21","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814090\/verderesources.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814090-verderesources.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"PE","name":"Peru"},"type_of_contract":"Exploration Permit\/License","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Peru","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.16057007125891,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minerals","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.17461995249406,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2013","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37857142857143,"width":0.06,"y":0.58106294536817,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration Permit\/License","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74714285714286,"width":0.06,"y":0.16157363420428,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Verde Resources SAC","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.29203681710214,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2}]},{"language":"EN","contract_name":"CBG GlobalAlumina - Guin\u00e9e, 2006","created_datetime":"2012-12-03 20:52:54","last_updated_datetime":"2015-03-28 01:09:30","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/527597\/cbg-accord-tripartite.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/527597-cbg-accord-tripartite.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2006-01-13","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"13\/01\/2006\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69,"width":0.07,"y":0.85804631828979,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des Mines et de la g\u00e9ologie--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.072857142857143,"y":0.19970902612827,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Compagnie des Bauxites de Guin\u00e9e (CBG), Soci\u00e9t\u00e9 Anonyme et soci\u00e9t\u00e9 Global Alumina Corporation--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.067142857142857,"y":0.29103325415677,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat porte sur le transfert de la soci\u00e9t\u00e9 CBG \u00e0 la R\u00e9publique de Guin\u00e9e des droits miniers de bauxite sur une portion du territoire initial de la CBG, l'attribution \u00e0 la CBG de titres miniers suppl\u00e9mentaires et l'attribution \u00e9ventuelle \u00e0 GAC des droits miniers c\u00e9d\u00e9s par la CBG afin de r\u00e9aliser la raffinerie GAC.--Arts. 1 - 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.072857142857143,"y":0.74564726840855,"height":0.045160332541568}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La CBG aura le droit de demander le retour \u00e0 la CBG des droits miniers c\u00e9d\u00e9s par la CBG pour l'attribution \u00e0 GAC, si GAC ne r\u00e9alise pas la raffinerie Global dans un d\u00e9lai de 6 ans \u00e0 compter de la date de prise d'effet de l'Accord. --Art. 3(2)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.60013064133017,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les droits miniers accord\u00e9s \u00e0 Global Alumina reviendront \u00e0 l'Etat en cas de non r\u00e9alisation de la raffinerie Global dans un d\u00e9lai de 6 ans, ou en cas de faillite ou de liquidation de Global Alumina ou en cas de cession \u00e0 un tiers de droits miniers dans la zone Global sans accord \u00e9crit du gouvernement et sans la r\u00e9alisation de la raffinerie.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.071428571428571,"y":0.20372327790974,"height":0.041146080760095}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La CBG continuera de g\u00e9rer les infrastructures ferroviaires, portuaires et autres pr\u00e9vues par la concession CBG-ANAIM du 13 juin 1996.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.067142857142857,"y":0.61418052256532,"height":0.038135391923991}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"CBG: N.M. Clift (Directeur G\u00e9n\u00e9ral), Ahmed Sonar\u00e9 (Pr\u00e9sident du Conseil d'Administration), Jean-Philippe Puig (Pr\u00e9sident Directeur G\u00e9n\u00e9ral, Halco (Mining) Inc.); GAC: K.L Karjian (Cofondateur \/ Administrateur)--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.33920427553444,"height":0.038135391923991}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dr. Ahmed Tidjane Souar\u00e9 (Ministre des Mines et de la g\u00e9ologie)--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.07,"y":0.43654988123515,"height":0.036128266033254}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8}]},{"language":"EN","contract_name":"SIMFER - Guin\u00e9e, 2002","created_datetime":"2012-11-26 21:56:19","last_updated_datetime":"2015-04-26 19:11:41","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/524905\/simfer-convention-de-base.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/524905-simfer-convention-de-base.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2002-11-26","signature_year":"2002","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER S.A. - Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.061428571428571,"y":0.39440023752969,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER S.A; le Groupe Rio Tinto d\u00e9tient 100% du capital \u00e0 cette date et Rio Tinto Mining and Exploration Ltd. est aussi signataire - Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.43353919239905,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Stephen Jopling et M. Michel Oates Harris pour Simfer S.A. et Rio Tinto Mining and Exploration Ltd. - Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.057142857142857,"y":0.48070665083135,"height":0.03311757719715}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minerai de fer. L'article 7 de la convention envisage la possibilit\u00e9 de d\u00e9couverte d'autres gisements par SIMFER, et entre autre un droit de pr\u00e9emption en faveur de SIMFER pour l'attribution de nouveaux permis de recherche. - D\u00e9clarations pr\u00e9liminaires\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29,"width":0.055714285714286,"y":0.052185273159145,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession mini\u00e8re - Article 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.15153800475059,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans \u00e0 compter de la date de la D\u00e9cision d'Investissement, telle que d\u00e9finie dans le contrat. - Art. 4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.48070665083135,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Renouvel\u00e9e par tacite reconduction pour une deuxi\u00e8me p\u00e9riode de 25 ans, puis renouvel\u00e9e conform\u00e9ment aux termes du Code Minier tous les 10 ans, sous r\u00e9serve que SIMFER respecte ses engagements fondamentaux. - Art. 4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.52285629453682,"height":0.032114014251782}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER doit r\u00e9troc\u00e9der 50 % de la surface de la Concession avant le 30 mai 2000 et doit r\u00e9troc\u00e9der 50 % de la superficie restant avant le 30 mai 2002, sauf si SIMFER a justifi\u00e9 avoir respect\u00e9 les budgets et programmes pr\u00e9c\u00e9dents. Si SIMFER a commenc\u00e9 le rapport de faisabilit\u00e9 avant le 30 mai 2004 et n'a pas termin\u00e9 le rapport \u00e0 cette date, elle conserve tous ses droits d'exploration et le droit d'obtenir un futur permis d'exploitation, tant que le rapport est finalis\u00e9 avant de le 30 mai 2006. Cette date peut \u00eatre \u00e9tendue \u00e0 la demande de SIMFER en cas de cause ext\u00e9rieure \u00e0 SIMFER duement justifi\u00e9e et notifi\u00e9e. - Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.068242280285036,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Reduction of mining area ","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER s'engage \u00e0 r\u00e9aliser les travaux de recherches d\u00e9crits \u00e0 l'article 5 de la convention avant le 30 mai 2002. - Art. 6.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.06,"y":0.79682897862233,"height":0.040142517814727}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER peut exporter librement tout ou partie de sa production de la Guin\u00e9e, en passant des contrats \u00e0 long terme avec des clients ext\u00e9rieurs \u00e0 des conditions conformes aux conditions commerciales habituelles pratiqu\u00e9es en la mati\u00e8re. - Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.67439429928741,"height":0.034121140142518}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat soutiendra la r\u00e9alisation des infrastructures ferroviaires et portuaires et la recherche de financements. SIMFER a le droit de financer et d'exploiter, par tout moyen approuv\u00e9 par l'\u00c9tat, les infrastructures \u00e9tudi\u00e9es par l'Etat et acceptables par SIMFER qui ne sont pas financ\u00e9es par l'Etat ou une soci\u00e9t\u00e9 agr\u00e9\u00e9e entre les parties. - Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.10537410926366,"height":0.034121140142518}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER s'engage, avec l'Etat, \u00e0 r\u00e9aliser les infrastructures d\u00e9crites \u00e0 l'article 17 de la convention, y compris en acceptant de participer \u00e0 la r\u00e9alisation du chemin de fer aux conditions lui permettant de prendre une d\u00e9cision d'investissement dans le cadre du rapport de faisabilit\u00e9. L'article 17 diff\u00e9rencie les situations dans lesquelles les infrastructures sont situ\u00e9es sur le domaine public, le domaine priv\u00e9 national, ou les terrains priv\u00e9s. - Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.057142857142857,"y":0.066235154394299,"height":0.032114014251781}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER et l'Etat arr\u00eateront de bonne foi les conditions permettant aux tiers d'utiliser les installations et am\u00e9nagements en dehors des p\u00e9riodes prioritaires \u00e0 condition de ne pas g\u00eaner les activit\u00e9s du projet et moyennant le r\u00e8glement d'une redevance payable \u00e0 SIMFER bas\u00e9e sur un tarif d'utilisation pour le public. - Art. 17.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.81589667458432,"height":0.038135391923991}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat poss\u00e8de une option pouvant aller jusqu'\u00e0 20% du capital de SIMFER, qui sera valable jusqu'\u00e0 la conclusion des contrats de financement. Si l'Etat souhaite lever l'option, il devra d\u00e9poser une offre fond\u00e9e sur une \u00e9valuation objective de la valeur des actions, sans r\u00e9f\u00e9rence aux d\u00e9penses ant\u00e9rieures de l'Etat. En cas de d\u00e9saccord sur le prix, il sera fix\u00e9 par un expert \u00e9valuateur. Si l'Etat a lev\u00e9 l'option, il devra participer au financement du projet dans les m\u00eames conditions que les autres actionnaires et contribuera \u00e0 hauteur de son capital aux avances d'actionnaires et aux garanties qui pourraient \u00eatre demand\u00e9es \u00e0 SIMFER. - Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.54493467933492,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 et ses sous-traitants utiliseront autant qu'il est possible des services et mati\u00e8res premi\u00e8res de source guin\u00e9enne et des produits fabriqu\u00e9s en Guin\u00e9e dans la mesure ou ces services et produits sont disponibles \u00e0 des conditions de prix, de qualit\u00e9, de garanties et de d\u00e9lais de livraison comp\u00e9titives. - Art. 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.064285714285714,"y":0.23483372921615,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER doit mettre en \u0153uvre un programme de formation pour les membres guin\u00e9ens du personnel afin de leur permettre d'occuper des postes cadres\/cadres sup\u00e9rieurs. - Art. 21.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.403432304038,"height":0.037131828978622}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Emploi de nationaux et\/ou r\u00e9sidents guin\u00e9ens en priorit\u00e9 pour la main d'\u0153uvre non qualifi\u00e9e \u00e0 une r\u00e9mun\u00e9ration conforme aux pratiques locales; pr\u00e9f\u00e9rence aux guin\u00e9ens justifiant de la qualification et de l'exp\u00e9rience requise pour les emplois cadres. - Art. 21.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.43353919239905,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Travailleurs assujettis \u00e0 l'imp\u00f4t sur le revenu. Versement forfaitaire de 6% des salaires vers\u00e9s en et hors Guin\u00e9e aux employ\u00e9s r\u00e9sidents des soci\u00e9t\u00e9s dont le si\u00e8ge social est en Guin\u00e9e sauf exon\u00e9ration pour une p\u00e9riode de 10 ans. - Arts. 24.7, 24.3, 25.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.14752375296912,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 la source sur les salaires du personnel expatri\u00e9 r\u00e9sident plus de 183 jours en Guin\u00e9e sur une p\u00e9riode de 12 mois au taux de 10% des salaires pay\u00e9s en et hors Guin\u00e9e. - Art. 24.7, 24.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.14852731591449,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 assujettie pendant la phase de recherches et de construction. - Art. 24.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.22580166270784,"height":0.035124703087886}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration sur toute importation n\u00e9cessaire au Projet, sauf mat\u00e9riel exclusivement destin\u00e9 \u00e0 l'usage personnel des employ\u00e9s. SIMFER devra \u00e9tablir une liste de ce mat\u00e9riel n\u00e9cessaire. Exon\u00e9ration pour les achats et prestations de services n\u00e9cessaires au projet, de m\u00eame pour les sous-traitants qui se consacrent exclusivement au projet. - Art. 24.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.5138242280285,"height":0.031110451306413}}],"category":"VAT","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 assujettie pendant la phase de recherche et de construction puis exon\u00e9ration en phase d'exploitation. - Arts.24.1, 25.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.058571428571429,"y":0.059210213776722,"height":0.036128266033254}}],"category":"Fixed fee for grant and renewal of license ","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 assujettie pendant la phase de recherches et de construction aux taux pr\u00e9cis\u00e9s \u00e0 l'Annexe Comptable et Fiscale puis exon\u00e9ration en phase d'exploitation. - Arts. 24.2, 25.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.058571428571429,"y":0.098349168646081,"height":0.034121140142518}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration pour une p\u00e9riode de 5 ans \u00e0 compter de la premi\u00e8re ann\u00e9e fiscalement b\u00e9n\u00e9ficiaire. - Art. 25.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.032857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.29705463182898,"height":0.038135391923991}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35% sur les b\u00e9n\u00e9fices industriels et commerciaux. - Art. 25.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.29805819477435,"height":0.031110451306413}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Autoris\u00e9 pour tous les biens corporels et incorporels inscrits \u00e0 l'actif de SIMFER ainsi que ceux mis \u00e0 sa disposition dans le cadre de l'occupation du domaine public. Amortissement calcul\u00e9 selon l'Annexe Comptable et Fiscale et la l\u00e9gislation guin\u00e9enne, et\/ou selon le r\u00e9gime des amortissements de caducit\u00e9 tels qu'adapt\u00e9 au projet. - Art. 25.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.054285714285714,"y":0.48672802850356,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization ","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les pertes peuvent \u00eatre report\u00e9es sur les 5 exercices suivant l'exercice d\u00e9ficitaire. Cependant, les amortissements r\u00e9put\u00e9s diff\u00e9r\u00e9s en p\u00e9riode d\u00e9ficitaire peuvent \u00eatre cumul\u00e9s et report\u00e9s sans limitation de temps sur les exercices subs\u00e9quents jusqu'\u00e0 concurrence du revenu imposable. - Art. 25.1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.057142857142857,"y":0.66636579572447,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward ","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Provision d'un montant maximum de 10% du b\u00e9n\u00e9fice imposable \u00e0 la fin de chaque exercice en franchise d'imp\u00f4t sur le revenu. La provision peut \u00eatre utilis\u00e9e dans les 5 ans apr\u00e8s sa constitution, sinon elle est reprise dans le r\u00e9sultat de l'exercice suivant. - Art. 25.1.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.18666270783848,"height":0.036128266033254}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cr\u00e9dit de 5% de tout investissement r\u00e9alis\u00e9 en cours d'exercice. Cette allocation est d\u00e9ductible pour le calcul du b\u00e9n\u00e9fice imposable. - Art. 25.1.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.35526128266033,"height":0.036128266033254}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si SIMFER poss\u00e8de une participation dans d'autres soci\u00e9t\u00e9s ayant investi dans des infrastructures nouvelles inexistantes \u00e0 la date de signature de la convention, n\u00e9cessaires au projet et financ\u00e9es en tout ou partie par lui, SIMFER pourra consolider le r\u00e9sultat positif ou n\u00e9gatif de ces soci\u00e9t\u00e9s avant imp\u00f4t avec son propre r\u00e9sultat au pro rata de sa participation et r\u00e9ciproquement. - Art. 25.1.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.45662114014252,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: ring-fencing ","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 raison de toute activit\u00e9 d\u00e9ploy\u00e9e en Guin\u00e9e pendant plus de trois mois au cours d'une ann\u00e9e civile de 10% pour les prestataires de service et de 10% apr\u00e8s d\u00e9duction des d\u00e9penses engag\u00e9es dans le cadre du contrat pour les sous-traitants de travaux. - Art. 25.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.071428571428571,"y":0.58909144893112,"height":0.041146080760095}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9ductibilit\u00e9 du montant total des int\u00e9r\u00eats et frais dus par SIMFER au titre des pr\u00eats et avances souscrits. - Art. 25.1.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.065231591448931,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si le montant cumul\u00e9 des dividendes d\u00e9passe le capital social, SIMFER est assujetti \u00e0 l'IRVM au taux de 10% sur les dividendes et autres produits distribu\u00e9s aux actionnaires, autres que les sommes se rapportant au financement et au retour du capital investi. - Art. 25.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.11440617577197,"height":0.029103325415677}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exigible dans les conditions de droit commun. - Art. 25.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.06,"y":0.24687648456057,"height":0.034121140142518}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pour le minerai de fer ayant la qualit\u00e9 de Minerai Concentr\u00e9 Export, taux de 3.5% de la valeur FOB. Le taux est de 0% pour le minerai destin\u00e9 \u00e0 \u00eatre transform\u00e9 en Guin\u00e9e. - Art. 25.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.06,"y":0.32214370546318,"height":0.035124703087886}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de l\u2019IMF, de la contribution aux patente, de certains droits d\u2019enregistrement et de timbres, de la contribution fonci\u00e8re unique, de la contribution \u00e0 la formation professionnelle. SIMFER, ses prestataires, fournisseurs et sous-traitants ne seront assujettis \u00e0 aucun autre imp\u00f4t ou droit de douane que ceux pr\u00e9vus dans la convention. - Art. 25.7 et Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.057142857142857,"y":0.31812945368171,"height":0.037131828978622}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Admission temporaire au prorata temporis gratuit pendant les travaux pour le mat\u00e9riel import\u00e9 destin\u00e9 aux travaux et d\u00e9taill\u00e9 \u00e0 l'article 26.1. Ils seront r\u00e9export\u00e9s ou mis \u00e0 la consommation \u00e0 l'expiration des travaux. En cas de revente en Guin\u00e9e d'un bien import\u00e9 en admission temporaire, la soci\u00e9t\u00e9 devient redevable de tous les droits et taxes liquides conform\u00e9ment \u00e0 l'article 154 du Code minier. Les mat\u00e9riaux n\u00e9cessaires au fonctionnement des mat\u00e9riels professionnels b\u00e9n\u00e9ficient d'une exon\u00e9ration totale. Les carburants b\u00e9n\u00e9ficient de la structure de prix appliqu\u00e9e au secteur minier. Les effets personnels import\u00e9s dans les 6 mois de l'arriv\u00e9e sont exon\u00e9r\u00e9s. - Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.69546912114014,"height":0.039138954869359}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER contribue au d\u00e9veloppement \u00e9conomique des populations situ\u00e9es dans le p\u00e9rim\u00e8tre de la concession. Cette contribution se fera en esp\u00e8ce ou en nature, dans la limite de 0,25% du chiffre d'affaire de SIMFER. Cette contribution est d\u00e9ductible du revenu imposable. - Art. 25.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.055714285714286,"y":0.073260095011876,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Community and local obligations ","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration des droits de douanes sur tous les \u00e9quipements, gros outillage et v\u00e9hicules n\u00e9cessaires aux activit\u00e9s li\u00e9es au projet, \u00e0 l'exception des v\u00e9hicules de tourisme et denr\u00e9es alimentaires. Mais ces biens seront soumis \u00e0 une taxe d'enregistrement de 0,5% de la valeur CAF des biens jusqu'\u00e0 un volume d'importation de 20 millions de dollars. Certains \u00e9quipements d\u00e9crits \u00e0 l'article 27.2 destin\u00e9s \u00e0 \u00eatre utilis\u00e9s temporairement seront plac\u00e9s sous le r\u00e9gime de l'admission temporaire de l'article 28.1. L'article 3.1.2 de l'Annexe Comptable et Fiscale pr\u00e9voit que les biens admis pendant la phase de construction ou d'exploration sous le r\u00e9gime de l'admission temporaire seront exon\u00e9r\u00e9s pendant la dur\u00e9e de vie du projet. A la fin de cette dur\u00e9e, ils seront r\u00e9export\u00e9es. - Art. 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.078571428571429,"y":0.56902019002375,"height":0.040142517814727}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A compter de la date de Premi\u00e8re Production Commerciale, SIMFER, ses prestataires, fournisseurs et sous-traitants directs seront tenus d'acquitter les droits et taxes douaniers en vigueur \u00e0 la signature de la convention. L'article pr\u00e9voit cependant une liste d'exceptions qui b\u00e9n\u00e9ficient de tarifs diff\u00e9rents, notamment en ce qui concerne les \u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillages, engins et v\u00e9hicules utilis\u00e9s pour les besoins miniers ainsi que les carburants, lubrifiants et autres produits p\u00e9troliers, qui sont tax\u00e9s \u00e0 l'importation au taux unique de 5.6% de la valeur FOB des importations. - Art. 28\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.067142857142857,"y":0.201716152019,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pour les op\u00e9rations de transformation du minerai de fer, SIMFER, ses prestataires, fournisseurs et sous-traitants directement li\u00e9s \u00e0 ces op\u00e9rations b\u00e9n\u00e9ficient de l'exon\u00e9ration de tous droits, redevances, imp\u00f4ts ou taxes sur les importations n\u00e9cessaires \u00e0 ces op\u00e9rations de transformation. - Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.74263657957245,"height":0.036128266033254}}],"category":"Custom duties on transformation equipment","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" SIMFER b\u00e9n\u00e9ficie de la stabilisation du r\u00e9gime fiscal et douanier au jour de la convention dans la mesure ou la soci\u00e9t\u00e9 respecte la convention. L'Etat garantit \u00e9galement \u00e0 SIMFER le maintien des avantages \u00e9conomiques, financiers et des conditions fiscales et douani\u00e8res pr\u00e9vues par la convention (article 33 de la convention). De plus, SIMFER pourra \u00e0 tout moment choisir d'\u00eatre r\u00e9gie par des dispositions fiscales ou douani\u00e8res plus favorables r\u00e9sultant de l'\u00e9volution du droit commun ou qui seraient accord\u00e9es dans le futur \u00e0 un concurrent exer\u00e7ant une activit\u00e9 similaire. - Art.30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.058571428571429,"y":0.32314726840855,"height":0.036128266033254}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le calcul des imp\u00f4ts est effectu\u00e9 sur la base d'une monnaie de compte en Dollars puis est converti en Francs Guin\u00e9ens dans les conditions de l'article 31. - Art. 31\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.058571428571429,"y":0.54292755344418,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER doit tenir une comptabilit\u00e9 sinc\u00e8re, v\u00e9ritable et d\u00e9taill\u00e9e, pouvant \u00eatre contr\u00f4l\u00e9e par les repr\u00e9sentants de l'Etat sp\u00e9cialement mandat\u00e9s. SIMFER s'engage \u00e0 permettre le contr\u00f4le de tous les comptes et \u00e9critures se trouvant \u00e0 l'\u00e9tranger. SIMFER fera \u00e9galement parvenir \u00e0 la fin de chaque trimestre des \u00e9tats financiers interm\u00e9diaires et leurs pi\u00e8ces justificatives. - Art .32.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.10135985748219,"height":0.03311757719715}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat s'engage \u00e0 consid\u00e9rer comme confidentielles toutes les informations communiqu\u00e9es par la soci\u00e9t\u00e9 et ne les r\u00e9v\u00e8lera \u00e0 des tiers qu'avec son consentement. - Art. 32.1.3 et Art. 49\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.59109857482185,"height":0.039138954869359}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Aucun imp\u00f4t ou taxe ne sera appliqu\u00e9 aux ventes, fusions, scissions, apport partiel d'actif r\u00e9alis\u00e9s pour les besoins du projet entre Rio Tinto et SIMFER et Affili\u00e9s tant qu'elles ont pour objet ou pour effet de transf\u00e9rer des actifs du projet ou de r\u00e9organiser les structures juridiques des intervenants au projet, et tant que le cessionnaire s'engage \u00e0 reprendre les obligations de la convention. - Art. 32.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.6904513064133,"height":0.037131828978622}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de modification des facteurs \u00e9conomiques essentiels conditionnant la faisabilit\u00e9 du projet telle que d\u00e9finie dans le rapport de faisabilit\u00e9, l'Etat s'engage \u00e0 prendre les mesures appropri\u00e9es pour r\u00e9tablir l'\u00e9quilibre \u00e9conomique du contrat, sauf si la modification concerne la valeur du minerai de fer sur le march\u00e9 international, ou un non-respect par SIMFER de ses obligations. - Art. 33.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.78177553444181,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Other-Hardship clause ","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A la demande de SIMFER, l'Etat proc\u00e9dera \u00e0 r\u00e9installer les habitants entravant les travaux de recherche et d'exploitation, \u00e0 qui SIMFER devra verser une juste indemnisation, ainsi que pour toute privation de jouissance ou tout dommage que ses activit\u00e9s pourraient occasionner aux tenants de titres fonciers, d'occupation ou de droits coutumiers. - Art. 35.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.061428571428571,"y":0.12444180522565,"height":0.036128266033254}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat s'engage \u00e0 ne pas exproprier ou nationaliser tout ou partie des biens de SIMFER sauf si ces mesures sont prises pour des raisons d'int\u00e9r\u00eat national, ne sont pas discriminatoires et donnent lieu \u00e0 une indemnisation \u00e9gale \u00e0 la juste valeur marchande des biens. Cette valeur sera estim\u00e9e en assumant que la transaction a lieu entre un vendeur et un acheteur consentant. - Art. 36.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.064285714285714,"y":0.85904988123515,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Other - Expropriation \/ Nationalization ","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si l'Etat vient \u00e0 porter atteinte \u00e0 la pleine jouissance de SIMFER des droits l\u00e9gitimes dont elle dispose, une indemnisation sera fix\u00e9e d'un commun accord et \u00e9valu\u00e9e en fonction de la juste valeur de l'impact de la limitation de jouissance. En cas de violation de la convention, la partie d\u00e9faillante devra indemniser l'autre conform\u00e9ment \u00e0 l'article 39 de la convention. De plus, SIMFER devra assumer les cons\u00e9quences directes de la responsabilit\u00e9 civile qu'elle peut encourir en raison de toutes pertes ou dommages caus\u00e9s lors de la conduite des activit\u00e9s du projet. - Arts. 36.3, 38 - 39\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.38336104513064,"height":0.040142517814727}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER m\u00e8nera les \u00e9tudes d'impact qui recommanderont les mesures n\u00e9cessaires pour att\u00e9nuer les impacts n\u00e9gatifs du projet sur les milieux affect\u00e9s. L'\u00e9tude comprendra un programme de remise en \u00e9tat des terrains ou des mesures compensatoires. Ces \u00e9tudes seront \u00e9labor\u00e9es conform\u00e9ment aux standards internationaux et dans les six mois de l'entr\u00e9e en vigueur de la convention. - Art. 37.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.50178147268409,"height":0.035124703087886}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER prend des engagements particuliers list\u00e9s \u00e0 l'article 37.3 de la convention, entre autre pr\u00e9server pendant toute la dur\u00e9e de la convention, l'environnement et les infrastructures publiques affect\u00e9es au projet ou am\u00e9nager des terrains excaves de fa\u00e7on \u00e0 les rendre utilisables selon les modalit\u00e9s d\u00e9termin\u00e9es par la l\u00e9gislation en vigueur. - Art. 37.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.82091448931116,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER souscrira toutes les assurances requises contre les risques engageant sa responsabilit\u00e9 civile. SIMFER devra privil\u00e9gier \u00e0 niveau \u00e9quivalent de garantie, de prix et d'engagement de r\u00e8glement, la souscription d'assurances aupr\u00e8s de soci\u00e9t\u00e9s guin\u00e9ennes si ces polices sont r\u00e9assur\u00e9es aupr\u00e8s de soci\u00e9t\u00e9s internationales. - Art. 38\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.18967339667458,"height":0.03311757719715}}],"category":"Insurance","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les formalit\u00e9s de r\u00e9siliation anticip\u00e9e sont d\u00e9crites \u00e0 l'article 41 de la convention, qui \u00e9num\u00e8re les diff\u00e9rentes possibilit\u00e9s de r\u00e9siliation, notamment si SIMFER n'a pas pris la d\u00e9cision de proc\u00e9der \u00e0 l'investissement dans un d\u00e9lai maximum de 8 ans \u00e0 compter de la date d'entr\u00e9e en vigueur de la convention. Cependant, la convention restera en vigueur pour 4 ans si l'obtention du financement est la seule condition \u00e0 remplir pour approuver le programme d'investissement ou tout autre raison valable, notamment des causes ext\u00e9rieures \u00e0 SIMFER l'emp\u00eachant de prendre la d\u00e9cision. - Art. 41\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.74163301662708,"height":0.036128266033254}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conciliation pr\u00e9alable dont la proc\u00e9dure est d\u00e9taill\u00e9e \u00e0 l'article 42.1. Tous les diff\u00e9rends qui n'auront pu \u00eatre tranch\u00e9s seront soumis au r\u00e8glement d'arbitrage de la CCI \u00e0 Paris. - Art. 42\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.06,"y":0.13648456057007,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit guin\u00e9en. En cas de silence du droit, les arbitres se r\u00e9f\u00e8rent \u00e0 la jurisprudence guin\u00e9enne, et \u00e0 d\u00e9faut, aux principes g\u00e9n\u00e9raux du droit fran\u00e7ais. - Art. 42.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.19970902612827,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de d\u00e9couverte d'un site arch\u00e9ologique, les \u00e9tudes appropri\u00e9es seront requises. La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 ne pas d\u00e9placer des \u00e9l\u00e9ments du patrimoine culturel national, et \u00e0 participer aux frais de sauvetage raisonnables. - Art. 37.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.06,"y":0.21074821852732,"height":0.034121140142518}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Langue fran\u00e7aise - Art. 50\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.27899049881235,"height":0.035124703087886}}],"category":"Language","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/11\/2002 - Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.06,"y":0.10336698337292,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement, et Minist\u00e8re de l'Economie et des Finances - Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.048571428571429,"y":0.29203681710214,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Ibrahima Soumah, Ministre des Mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement et M. Cheick Amadou Camara, Ministre de l'Economie et des Finances - Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.05,"y":0.33719714964371,"height":0.031110451306413}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53}]},{"language":"EN","contract_name":"Kosmos Energy, Block C13 - Mauritania, 2012","created_datetime":"2015-01-27 16:33:24","last_updated_datetime":"2015-03-24 19:12:57","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1509890\/kosmos-energy-block-c13-mauritania-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1509890-kosmos-energy-block-c13-mauritania-2012.html","project_title":"","government_entities":"The Islamic Republic of Mauritania represented by the Minister in Charge of Crude Hydrocarbons","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":["Kosmos Energy Mauritania"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Block C13","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Front page, art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.18666270783848,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":612,"document_page_no":612,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":612},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Mauritania--Front page, Preamble, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38142857142857,"width":0.032857142857143,"y":0.28501187648456,"height":0.040142517814727}}],"category":"Local company name","tags":"","page":612,"document_page_no":612,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":612},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block C13--Front page, Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47142857142857,"width":0.035714285714286,"y":0.31511876484561,"height":0.032114014251782}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":612,"document_page_no":612,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":612},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block C13 as mapped out in Appendix 1. The Contract Area is 8000 km2 and bounded by coordinates in Appendix 1.--Front page, Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.31612232779097,"height":0.030106888361045}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":612,"document_page_no":612,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":612},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Islamic Republic of Mauritania--Front page, Preamble, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.04,"y":0.054192399049881,"height":0.03311757719715}}],"category":"Country","tags":"","page":612,"document_page_no":612,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":612},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Mauritania (\"Kosmos\"), a company incorporated in the Cayman Islands--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.037142857142857,"y":0.16257719714964,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":615,"document_page_no":615,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":615},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Islamic Republic of Mauritania represented by the Minister in Charge of Crude Hydrocarbons--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.073260095011876,"height":0.039138954869359}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":615,"document_page_no":615,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":615},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liquid, gas or solid hydrocarbons (particularly oil sands and oil shale)--Art. 1.23, Art. 1.28, Art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.032857142857143,"y":0.38035035629454,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":617,"document_page_no":617,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":617},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Exploration Period is divided into 3 phases separated into 4 years, 3 years, and 3 years respectively. In Phase 1, Kosmos' Minimum Work Obligations are to: acquire 2000km siesmic data; within 6 months of the start of phase 2, Kosmos must start works towards completing 1000km 3D siesmic data and drilling 1 Exploration well to a depth of 2000m below the mud line; within 3 months of the start of phase 3, Kosmos must start works towards drilling 1 Exploration well to a depth of 2000m below the mud line. The estimated cost for Minimum Work Obligation will be: $9 Million in Phase 1, $27 Million in Phase 2 and $22 Million in Phase 3. --Art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.13949524940618,"height":0.037131828978622}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":622,"document_page_no":622,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":622},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos may construct and maintain facilitites relating to Petroleum Operations. All constructed facilities must show markers and sign posts to ensure safe passage within the perimeter of the Exploration Area. None of Kosmos constructions should fall within 500 meters of any religious area and Kosmos will be liable to pay for any damages that occur. During the term of the contract, Kosmos may process and transport (or cause to be produced and transported) exploitation products to points of storage, processing, lifting or gross consumption - all while retaining ownership rights. --art. 6, art. 16.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.22279097387173,"height":0.034121140142518}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":625,"document_page_no":625,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":625},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must takes all necessary environmental protection measures and must submit environmental impact studies to the Minister in instances where the Petroleum Operation is subject to the Environmental Code. --Art. 6.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.41547505938242,"height":0.041146080760095}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":625,"document_page_no":625,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":625},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For construction, Kosmos may not occupy land within 500 m of wells, springs, reservoirs and water conduits. --Art. 6.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.18164489311164,"height":0.047167458432304}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":627,"document_page_no":627,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":627},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos and its subcontractors must give preference to Mauritanian goods and enterprises (where they are of similar quality and available on similar commercial terms as elsewhere). For supply, service and construction contracts valued at greater than $750,000 for exploration\/appraisal work and valued at greater than $1.5 Million for development\/exploitation work, Kosmos must make a call for bids from Mauritanian and foreign bidders. Within 30 days of the end of each quarter, Kosmos must provide the Minister with copies of contracts entered into in that quarter. --Art. 6.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.25691211401425,"height":0.043153206650831}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":627,"document_page_no":627,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":627},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All Petroleum Operations related information is confidentional except if the Minister provides prior consent. Upon surrender, termination or expiration of the Contract, Kosmos must keep confidential all Petroleum Operations related information except if prior consent is granted or if the information is already in the public domain. --Art. 8.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.1103919239905,"height":0.047167458432304}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":632,"document_page_no":632,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":632},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 years for Crude Petroleum deposits and 30 years for Dry Gas deposits and where Kosmos applies for renewal within 1 year of expiration, the term may be renewed for a further 10 years. --Art. 9.11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.038571428571429,"y":0.23182304038005,"height":0.045160332541568}}],"category":"Term","tags":"","page":636,"document_page_no":636,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":636},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos is entitled to a 55% (for Crude Petroleum) and a 62% (for Dry Gas) production share on a quarterly basis and during each Exploitation Period. Where the recovered Petroleum Costs do not exceed the designated limits in the course of a calendar year, the unrecovered excess is carried forward until full recovery or the Contract's termination. --Art. 10.1-10.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.04,"y":0.18064133016627,"height":0.039138954869359}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":638,"document_page_no":638,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":638},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties shall share profits as follows: R Factor > 1.00, Mauritania takes 31% and Kosmos takes 69%; R Factor 1.00 - 1.5, Mauritania takes 33% and Kosmos takes 67%; R Factor 1.5 - 2, Mauritania takes 35% and Kosmos takes 65%; R Factor 2 -2.5, Mauritania takes 37% and Kosmos takes 63%; R Factor 2.5-3, Mauritania takes 39% and Kosmos takes 61%; R Factor ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.047167458432304,"height":0.047167458432304}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":639,"document_page_no":639,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":639},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"27% Industrial and Commercial Income Tax levied on net profits earned from Petroleum Operations in accordance with the Crude Hydrocarbons Code.--Art. 11.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.26995843230404,"height":0.038135391923991}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":640,"document_page_no":640,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":640},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Shareholders of Kosmos and its affliated companies benefit from exemptions under art. 86 of Title VI of the Crude Hydrocarbons Code. Kosmos is not subject to tax or related payments arising from Petroleum Operations with the exception of taxes, dues an payments outlined in Title VI of the Crude Hydrocarbons Code including: (i) special taxes on the use of drinking and irrigation water as detailed in art. 6.4; (ii) surface rentals; (ii) bonuses; (iii) payments detailed in art. 12.2. Petroleum Operations related service costs are taxable at a rate of zero provided the service is rendered, right transfered or the item is rented\/reused in Mauritanian territory (pursuant to art. 177B of the General Tax Code). These foregoing exemptions do not apply to tariffs for services rendered to Kosmos by Mauritanian administrators. However, such tariffs must not exceed generally applicable rates charged by the same Mauritanian administrators for the same services. Service tariffs are recoverable as Petroleum Costs. --Art. 11.5 - 11.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.035714285714286,"y":0.12745249406176,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":642,"document_page_no":642,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":642},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As part of its annual training plan for Ministry officials, Kosmos must pay to Mauritania $300,000 annually during the Exploration period and $600,000 during Exploitation period.--Art. 12.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.14852731591449,"height":0.048171021377672}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":643,"document_page_no":643,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":643},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 30 days of the Effective Date, Kosmos must pay Mauritania a bonus of $1,000,000. In terms of production bonuses, Kosmos must make payments to Mauritania as follows: (i) $6,000,000 when 25,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time; (ii) $8,000,000 when 50,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time; (iii) $12,000,000 when 100,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time; (iv)$20,000,000 when 150,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time. Bonuses are not recoverable as Petroleum Costs nor are they deductible under the Industrial and Commercial Income Tax under the Crude Hydrocarbons Code. --Art. 13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41,"width":0.038571428571429,"y":0.25992280285036,"height":0.036128266033254}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":643,"document_page_no":643,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":643},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos shall ensure priority employment and training for Mauritanian nationals of equal qualification. Kosmos shall prepare an annual recruitment plan outlining plans for recruitment and training of Mauritanian personnel. --Art. 12.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.04,"y":0.052185273159145,"height":0.042149643705463}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":643,"document_page_no":643,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":643},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude Petroleum Market Price is calculated to equal the weighted average of prevailing prices obtained by Kosmos and Mauritania in the course of their transactions with third parties in the quarter under consideration (adjusted for differentials as noted in art. 14.2). Transactions not taken into account for calculating Market Price include sales where the buyer is an Affiliated Company of the seller or if the sales occur between Kosmos entities. --Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33,"width":0.042857142857143,"y":0.23884798099762,"height":0.035124703087886}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":644,"document_page_no":644,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":644},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the first Exploitation Authorization is granted, Kosmos must maintain its accounting records according to international petroleum standards at its headquarters and keep at least one copy in Mauritania. After the grant of the first Exploitation Authorization, Kosmos must keep original accounting records in Mauritania. The Minister has 3 years after the end of the relevant calendar year to audit records and present objections. In special circumstances, the 3 year period may be extended by 1 year.--Art. 20","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32285714285714,"width":0.04,"y":0.29906175771971,"height":0.037131828978622}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":651,"document_page_no":651,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":651},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"From the Effective Date, Mauritania acquires a 10% interest in contractual rights and obligations in the Exploration Perimeter. The parties shall finance their share of Petroleum Costs including evaluation\/appraisal of discoveries in the Exploration Perimeter made during the Exploration Authorization. Mauritania, through its National Enterprise (Societe Mauritanienne des Hydrocarbures) may acquire further participation in Petroleum Operations provided state participation is not less than 10% and not in excess in of 14%. Such acquisitions give the National Enterprise the same rights and obligations as Kosmos, pro rata to its participation. Mauritania must reimburse Kosmos for unrecovered Petroleum Costs, on a pro rata basis. Kosmos is not subject to taxation for such reimbursements. --Art. 21.1 - 21.3, Art. 21.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.10938836104513,"height":0.043153206650831}}],"category":"State participation","tags":"","page":653,"document_page_no":653,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":653},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract governed according to Mauritania law and general principles of international commerce.--Art. 26.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.04,"y":0.23182304038005,"height":0.039138954869359}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":661,"document_page_no":661,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":661},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any legislative changes coming into force after the Effective Date and which diminish Kosmos' contractual rights will have no effect on the Contract without prior consent of the parties. This exemption will not apply where legislative changes relate to safety, environmental or employment law issues. --art. 26.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.042857142857143,"y":0.29906175771971,"height":0.036128266033254}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":661,"document_page_no":661,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":661},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the parties are unable to resolve a dispute amicably before an expert after 90 days, they may seek full and final resolution through arbitration at the ICC in Paris (France). The arbitration shall be held in English and French according to Mauritanian and international law. The arbitration will be heard by 3 arbitrators, each of whom cannot be nationals of the Parties' countries. The expenses of the arbitration will be shared equally between the parties but Kosmos is solely responsible for for expert fees accruing during the first Exploitation period.--Art. 28","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.3562648456057,"height":0.03813539192399}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":662,"document_page_no":662,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":662},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract is effective after the approval and publication of the decree in the Official Journal.--art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.11239904988124,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":666,"document_page_no":666,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":666},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"05\/04\/2012--Art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.20071258907363,"height":0.043153206650831}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":666,"document_page_no":666,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":666},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.20071258907363,"height":0.043153206650831}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":666,"document_page_no":666,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":666}]},{"language":"EN","contract_name":"SAG Convention Amendment 1 English","created_datetime":"2013-01-21 01:56:10","last_updated_datetime":"2015-03-24 19:12:17","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/560257\/sag-convention-amendment-1-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/560257-sag-convention-amendment-1-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005-07-25","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Gold","Silver","Diamonds"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Liberty, Yinka - Benin, 1999","created_datetime":"2015-01-20 18:36:20","last_updated_datetime":"2015-01-20 18:52:45","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506121\/liberty-yinka-benin-1999.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506121-liberty-yinka-benin-1999.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1999","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BJ","name":"Benin"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Repsol - Kurdistan, 2011","created_datetime":"2014-02-11 17:27:30","last_updated_datetime":"2014-11-13 11:45:42","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1016946\/repsol-kurdistan-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1016946-repsol-kurdistan-2011.html","project_title":"","government_entities":"The Kurdistan Regional Government of Iraq","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Repsol YPF Oriente Media S. A"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Piramagrun Block","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract --Front page, Recital (E) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38857142857143,"width":0.035714285714286,"y":0.18866983372922,"height":0.023081947743468}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Kurdistan Regional Government of Iraq --Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34857142857143,"width":0.034285714285714,"y":0.28802256532067,"height":0.020071258907363}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kurdistan Region of Iraq --Front page, preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37142857142857,"width":0.032857142857143,"y":0.2900296912114,"height":0.018064133016627}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Repsol YPF Oriente Media S. A--Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39857142857143,"width":0.032857142857143,"y":0.34923990498812,"height":0.020071258907363}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Piramagrun Block --Front page, Annex A ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42857142857143,"width":0.031428571428571,"y":0.35225059382423,"height":0.016057007125891}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Repsol is a sociedad an\u00f3nima (which generally refers to a public limited company) incorporated and existing under the laws of Spain, with a registered office at: Paseo de la Castellana 278\/289, Madrid 28046--Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.20573040380048,"height":0.021074821852732}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Madrid, Spain --Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32714285714286,"width":0.034285714285714,"y":0.20773752969121,"height":0.017060570071259}}],"category":"Corporate headquarters ","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A map indicating the location of the contract area is provided in Annex A. --Art. 1.1, Annex A ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.1103919239905,"height":0.020071258907363}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum, i.e. (i) any naturally occuring hydrocarbon, (ii) any mixture of any naturally occurring hydrocarbon, (iii) any of the above that has been returned to a Reservoir. --Arts. 1.1, 2.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31142857142857,"width":0.034285714285714,"y":0.14953087885986,"height":0.021074821852732}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Repsol must provide all the funding for the carrying out of petroleum operations and obligations under the contract; As of the effective date (i.e. 26\/07\/2011), the Government has a 20% participating interest in petroleum operations. The Government is not however required to contribute any share of petroleum costs. Repsol has the remaining 80% participating interest in petroleum operations. --Arts. 2.9.1, 4.1, 4.2(b), 3.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34714285714286,"width":0.025714285714286,"y":0.29805819477435,"height":0.017060570071259}}],"category":"State participation","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Repsol can only receive and dispose of its share of petroleum produced and saved from the contract area as reimbursement of costs incurred and compensation for services provided under the contract; Reasonable costs associated to capacity building and training under Art. 23 are cost recoverable. Payments made by Repsol into the Environmental Fund under Art. 23 are also cost recoverable; Repsol can recover petroleum costs (i.e. all costs incurred by Repsol in carrying out petroleum operations under the contract ) by receiving a share of available petroleum from the contract area equivalent in value to the costs to be recovered, in accordance with Art. 25 and Annex B (Accounting Procedure) of the contract. Repsol is entitled to recover up to a maximum of 40% of available crude oil (all crude oil and associated gas produced and saved from the contract area after deduction of any amount due as Royalty to the Government) and 50% of available gas (i.e. all gas produced and saved from the contract area, except non-associated gas, which is not used or sold). Costs must be recovered in the following order: (i) production costs, (ii) exploration costs, (iii) gas marketing costs, (iv) development costs, (v) crude oil pipeline costs, and (vi) decommissioning costs. Any costs that go unrecovered in a particular year can be carried forward until they are fully recovered; Any costs incurred by Repsol in lifting the Government's share of petroleum will be cost recoverable; Any tax that is value added (or similar) is a petroleum cost and is therefore recoverable; All costs related to the design, construction, operation, and maintenance of pipelines and related facilities upstream of the delivery point are cost recoverable; All reasonable expenditure incurred by Repsol in relation to Art. 37 concerning the environment will be cost recoverable; Annex B: Arts. 3.1 and 4.1 respectively provide lists of petroleum costs that can and cannot be recovered under the procedure in Art. 25.--Arts. 2.9.2, 23.4-23.6, 23.11, 23.14, 25.4, 25.5, 25.8, 25.9, 25.10, 25.11, 26.20, 31.8, 33.5, 37.12, Annex B: Arts. 3.1 and 4.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34571428571429,"width":0.03,"y":0.32415083135392,"height":0.017060570071259}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government must make available to Respol any land in the Kurdistan region that is outside the contract area, if this land is reasonably required for petroleum operations. If petroleum operations require Repsol to occupy and use third party land in the Kurdistan Region, Repsol must try to reach an amicable agreement with the owners of such land. If this cannot be achieved, the Government must determine the amount of compensation to be paid to the land owner (if occupation will be for a short time) or must expropriate the land or property in accordance with Kurdistan Region Law (if occupation will be longer term). --Arts. 2.10(f), 17.1, 17.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32428571428571,"width":0.03,"y":0.15354513064133,"height":0.020071258907363}}],"category":"Contracting party's permitted use of public or private land outside concession area","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Repsol YPF Oriente Media S. A (\"Repsol\") is designated as both the \"Operator\" and \"Contractor\" under the contract . However Repsol is not locally incorporated.--Art. 5.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29714285714286,"width":0.035714285714286,"y":0.4194893111639,"height":0.015053444180523}}],"category":"Local company name","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No company is being created by the contract. However, Repsol will act as the \u201cOperator\u201d under the contract, and will represent the Contractor (also Repsol) and take action on behalf of the Contractor to exercise the rights and meet the obligations under the contract; If the Contractor (Repsol) enters into any joint operating agreements in relation to operations under contract, then this joint agreement must fulfill the conditions listed in Art. 5 and must be approved by the Government. --Arts. 5.1.1, 5.8, 5.11 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30142857142857,"width":0.03,"y":0.44357482185273,"height":0.017060570071259}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term of the contract is made up of an Exploration Period and a Development Period; The Exploration Period will (without extensions) last for 5 contract years from 26\/07\/2011; The Development Period for commercial oil and gas discoveries will last for 20 years from the date of the first declaration of a commercial discovery (for oil discoveries) or from the last day of the \u2018gas field holding period (for gas discoveries). Further details are contained in Art. 6. --Arts. 6.1, 6.3 , 6.13 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31857142857143,"width":0.03,"y":0.29805819477435,"height":0.014049881235154}}],"category":"Term","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 30 days of the effective date (i.e. within 30 days of 26\/07\/2011), a Management Committee (the \u201cCommittee\u201d) must be established to direct all matters relating to petroleum operations and the work programs under the contract; The Committee will be made up of 2 members chosen by the Government, and 2 members chosen by Repsol; The Committee will meet at least twice each year (starting from the effective date, i.e. 26\/07\/2011) prior to the first commercial discovery, and at least three times each year after that. Meetings will take place in Kurdistan unless otherwise agreed by the parties. Further details regarding the responsibilities, voting and decision-making rules, and meetings can be found in Art. 8. --Arts. 8.1, 8.2, 8.5, 8.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30714285714286,"width":0.031428571428571,"y":0.36529691211401,"height":0.020071258907363}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Management Committee]","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum Exploration Work Obligations: During the First Sub-Period (i.e. the first 3 years of the Exploration Period, starting from 26\/07\/2011), Repsol must (i) carry out geological and geophysical studies, (ii) perform mapping field work and sampling, (iii) acquire, process and interpret 150 line kilometres of two dimensional seismic data, and (iv) drill one exploration well, spending a minimum of US$15,000,000. During the Second Sub-Period (i.e. the 2 years beginning after the end of the first sub-period), Repsol must acquire, process and interpret further seismic data and drill a second exploration well (spending a minimum of US$15,000,000) unless the data from the first exploration well indicates that there is no reason for drilling a second well; Exploration Work Programs: Within 90 days of 26\/07\/2011, Repsol must submit a proposed work program and budget for the remainder of the calendar year to the Management Committee for approval. For each subsequent year, Repsol must submit before 1 October a proposed work program and budget for the following year to the Committee for approval. No exploration operations can be carried out without an approved work program and budget being in place. Details of what must be included are listed in Art. 11; Appraisal Work Program and Budget: Within 60 days of the date of the discovery report, Repsol must submit to both the Management Committee and the Government a proposed work program and budget for appraisal of the discovery; Development Plan: Repsol must submit a development plan for crude oil to the Management Committee and the Government within 180 days following the date of the appraisal report. See Art. 12 for further details; Development Work Program: Repsol must carry out development operations for oil and gas in accordance with the approved development plan and related budget approved by the Government and Management Committee. Within 90 days of the development plan being approved by the Committee and Government, Repsol must submit to the Government and Committee a proposed work program and budget for the duration of the development operations. Updates must then be submitted each year. Further details are contained in Art. 13. --Arts. 10.3, 10.4, 11.1-11.3, 12.4, 12.9, 13.1, 13.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32142857142857,"width":0.028571428571429,"y":0.47970308788599,"height":0.016057007125891}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government is entitled to inspect and audit Repsol\u2019s accounts for a particular year at any time within 5 calendar years from the end of that year. The Government can appoint an auditor to undertake and assist with the audit. Repsol must pay all costs and fees of Government-appointed auditors (these expenses will be cost recoverable). Repsol must provide all records and information requested by the Government for the audit. Further details are provided in Art. 15. Additional provisions regarding audits are contained in Art. 1.6 of Annex B. --Art. 15.3, 15.4, Art. 1.6 of Annex B","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.31010095011876,"height":0.018064133016627}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Respol (and its assignees and successors) must sell and deliver any amounts of crude oil that are needed to meet the consumption requirements of the Kurdistan Region. The Government must pay market price for this oil, and must provide Respol with 180 days\u2019 written notice if it wishes to purchase such oil. --Arts. 16.16.1-16.16.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31142857142857,"width":0.031428571428571,"y":0.37633610451306,"height":0.018064133016627}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Regional Consumption Requirements] ","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Repsol has the right to build and maintain any facilities and infrastructure required for its petroleum operations, subject to compliance with Kurdistan Region Law and best practice health, safety and environment standards. Further details are provided in Art. 17.6; Repsol can design, construct, operate, and maintain pipelines and related facilities in the Kurdistan Region for the transportation of crude oil produced under the contract; Repsol must not construct natural gas pipelines. Further details regarding the transportation of natural gas are provided in Art. 14. --Arts. 17.1, 17.6, 33.2, 33.12, 14.40, 14.41 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31142857142857,"width":0.032857142857143,"y":0.30407957244656,"height":0.015053444180523}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In procuring assets and materials for its operations, Repsol must give priority to those readily available in the Kurdistan Region and other parts of Iraq, provided that their commercial and technical terms are comparable to those materials otherwise available to Repsol; Repsol must also give priority to subcontractors from the Kurdistan Region and other parts of Iraq, provided their services are comparable with those provided by foreign companies in the international petroleum industry.--Arts. 19.5, 22.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30142857142857,"width":0.032857142857143,"y":0.40142517814727,"height":0.018064133016627}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In employing staff for petroleum operations, Repsol and its subcontractors must give preference to citizens of the Kurdistan Region and other parts of Iraq provided that such citizens have the ability and experience necessary to perform the work at rates that are competitive, and provided that this does not cause Repsol to violate any laws. Where suitable personnel from Kurdistan and other parts of Iraq is not available, Repsol can hire expatriate staff. --Arts. 23.2, 23.3 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29857142857143,"width":0.031428571428571,"y":0.38235748218527,"height":0.017060570071259}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":73,"document_page_no":73,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":73},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Repol must pay to the Government US$150,000 in advance of each contract year (i.e. 12 months starting from the effective date or any anniversary of that date) during the exploration period (5 years from 26\/07\/2011), and US$300,000 in advance of each contract year during the development period (20 years from the date of the first declaration of a commercial discovery for oil discoveries, or from the last day of the gas field holding period for gas discoveries). These payments will form an environment fund for the benefit of the natural environment of Kurdistan. All such payments will be cost recoverable (see art. 25). --Arts. 23.12-23.14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31285714285714,"width":0.031428571428571,"y":0.29605106888361,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Environment Fund]","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Repsol must pay the Government a Royalty at the rate of 10% for crude oil and non-associated gas (no royalty on associated gas). The Royalty is payable in kind or in cash, depending on which method of payment is chosen by the Government; If the royalty is payable in cash, Repsol must: (i) value royalty crude oil at the International Market Price for each month and quarter (see art. 27), (ii) value royalty gas in accordance with art. 27, (ii) calculate the royalty payable based on the valuations of royalty crude oil and gas for each quarter, and (iii) pay the Government the applicable royalty quarterly, in arrears, within 30 days of the end of each quarter. --Arts. 24.4, 24.5, 24.6, 24.10 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30571428571429,"width":0.032857142857143,"y":0.49375296912114,"height":0.019067695961995}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In order to determine the share of petroleum due to Repsol and the Government (taken from petroleum left over when Royalties and petroleum used to recover costs has been deducted), the R Factor must be calculated; R is equal to the resulting amount when cumulative revenues actually received by Repsol are divided by the cumulative costs actually incurred by Repsol (from the effective date, i.e. 26\/07\/2011, to the time of R Factor determination); Depending on the outcome of the R Factor calculation, the following percentage share of profit oil will be due to Repsol and the Government (or any holder of the Government\u2019s interest) in accordance with their relevant participating interest in petroleum operations: where R is less than or equal to 1, 32%; where R is greater than 1 but less than or equal to 2.25, 32 - [(32-16) x (R x 1)\/(2.25-1)]%; where R is greater than 2.25, 16%. For profit gas, the share due to Repsol will be: where R is less than or equal to 1, 38%; where R is greater than 1 but less than or equal to 2.75, 38 - [(38 - 19) x (R-1)\/(2.75-1)]%; where R is greater than 2.75, 19%. Any \u2018contractor entity\u2019, i.e. Repsol\u2019s assignees and successors, must be allocated a percentage share of petroleum from Repsol\u2019s share in accordance with their participating interest. Profit petroleum that is not allocated using this method of calculation must be allocated to the Government. --Arts. 26.1, 26.6, 26.7, 26.8 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31,"width":0.035714285714286,"y":0.22178741092637,"height":0.020071258907363}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Valuation and Metering: Repsol must provide evidence to the Government that the sales of crude oil for determining International Market Price are Arm's Length Sales, i.e. sales between sellers amd buyers having no direct or indrect relationship or common interest whatsoever that could influence the sales price. --Art. 27.2.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34142857142857,"width":0.03,"y":0.47769596199525,"height":0.018064133016627}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":82,"document_page_no":82,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":82},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government can require Repsol to market all or part of the Government's share of crude oil, provided the Government gives 90 days' notice of this decision and enters into an appropriate agency contract with Repsol. --Art. 28.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31571428571429,"width":0.028571428571429,"y":0.46565320665083,"height":0.017060570071259}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Sales Assistance] ","page":84,"document_page_no":84,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":84},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Repsol (and its assignees\/ successors) must pay income tax on its income from petroleum operations; The Government must, out of its share of profit petroleum, pay all income tax owed to the Kurdistan Region authorities by Repsol (and its assignees\/ successors) and provide Repsol withl receipts indicating no income tax is outstanding; Repsol (and its successors\/ assignees) must not record depreciation or amortisation changes in its Accounts, except as permitted by applicable law and only with prior written authorisation of the Government; Further details on the definition and classification of expenses for accounting and tax purposes provided in Annex B \u2014 see in particular Annex B: Arts. 2, 3, 4. --Arts. 31.1, 31.2, 31.9, Annex B; Art. 13.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30571428571429,"width":0.032857142857143,"y":0.25992280285036,"height":0.021074821852732}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":88,"document_page_no":88,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":88},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As of the the effective date (i.e. 26\/07\/2011) the income tax rate for companies is 15% of taxable income. --Art. 31.3 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30571428571429,"width":0.037142857142857,"y":0.50278503562945,"height":0.019067695961995}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":88,"document_page_no":88,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":88},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Capacity Building Bonus: Within 30 days of the effective date (i.e. 26\/07\/2011), Repsol must pay US$65,000,000 to the Government for deposit in the Capacity Building Account; Production Bonuses: Repsol must pay the following bonuses within 30 days of the relevant occurrence: US$2,500,000 when commercial production of crude oil or non-associated gas commences, US$5,000,000 when production reaches a cumulative amount of 10,000,000 barrels of oil and gas, US$10,000,000 when production reaches 25,000,000 barrels of oil and gas, and US$20,000,000 when production reaches 50,000,000 barrels of oil and gas. --Arts. 32.1, 32.4 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31,"width":0.031428571428571,"y":0.45963182897862,"height":0.017060570071259}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":89,"document_page_no":89,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":89},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Subject to the conditions in Art. 33.4, Repsol must allow third parties to transport their petroleum through any of its pipelines on reasonable commercial terms, which must not discriminate between third parties, to be agreed between Repsol and the relevant third party; The Government has the right to build, operate and maintain in the contract area roads, railways, airports, and other facilities and installations detailed in Art. 17.4, provided this does not increase the costs of or compromise petroleum operations. If this work results in increased costs or expenses for Repsol, then any such costs will be cost recoverable (under art. 25). --Art. 33.4, 17.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30857142857143,"width":0.04,"y":0.48973871733967,"height":0.019067695961995}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":94,"document_page_no":94,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":94},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Except for the circumstances described in Art. 36.7 and 36.8, all parties must keep all data and information relating to the contract and petroleum operations confidential during the entire contract term, and must not disclose this data or information to third parties without the specific consent of other parties. --Arts. 36.7, 36.8 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.39239311163895,"height":0.021074821852732}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":99,"document_page_no":99,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":99},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Subject to Art. 36, Repsol must not sell or exchange any data or information related to petroleum operations without the approval of the Government (which must not be unreasonably withheld or delayed).--Art. 36.10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30857142857143,"width":0.034285714285714,"y":0.46866389548694,"height":0.019067695961995}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Trading information]","page":100,"document_page_no":100,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":100},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Repsol must carry out petroleum operations so as to ensure the protection of the natural environment and minimal ecological damage and destruction, and must manage resources in a way which has long-term benefits to the Kurdistan Region and Repsol. See Art. 37 for further details.--Art. 37.1 (a, c)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30142857142857,"width":0.034285714285714,"y":0.13648456057007,"height":0.017060570071259}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":101,"document_page_no":101,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":101},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Repsol must implement a health, safety and environment program, which must include the measures listed in Art. 37.4; Within 90 days of the effective date (i.e. within 90 days of 26\/07\/2011), Repsol must propose Environmental, Health & Safety (EHS) Monitors to the Government to conduct periodic monitoring of petroleum operations of the Repsol\u2019s health, safety, and environment program; Within 180 days of the effective date, Repsol must deliver an environmental impact report, and the Government may require review and validation of this report by an independent environmental consultant. The Government may also choose to publish this report on its website for public comment; Repsol must provide an environmental impact assessment report with its Development Plan at least 180 days before the start of decommissioning operations or the scheduled termination of the contract (whichever is earlier); Before the Government can authorise the start of petroleum operations, Repsol must provide the Government with an environmental management and monitoring plan (\u201cEMMP\u201d). The EMMP must establish procedures that ensure the requirements of Art. 37.8.1 are fulfilled. --Arts. 37.2, 37.4 - 37.8 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31142857142857,"width":0.034285714285714,"y":0.44357482185273,"height":0.018064133016627}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":101,"document_page_no":101,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":101},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Art. 42 regarding dispute resolution does not apply to any disputes relating to Art. 32.11 through 32.13 (regarding capacity building payments); A party can start the dispute resolution process by providing each other party to the dispute with a notice of dispute. The parties must first seek to settle the dispute through negotiations between senior representatives; If the dispute cannot be resolved within 60 days of the date of receipt by each party of the notice of dispute, then any party can refer the dispute to mediation according to the London Court of International Arbitration (\u201cLCIA\u201d) Mediation Procedure; If the dispute is not settled within either 60 days of the appointment of a mediator or 120 days after the delivery of the notice of dispute, any part can seek final resolution through arbitration under the LCIA Rules. Any arbitration must be conducted by 3 arbitrators, and arbitrations must take place in London through the use of English language. Any arbitral award can be enforced by any court with competent jurisdiction, and the award must be considered final and not subject to any appeal. See Art. 42.5 for further details; Any dispute relating to Arts. 15.8, 27.2, 27.7 (and any other dispute as agreed by the parties) must be submitted to an expert for determination. See Art. 42.6 for further details. --Arts. 42.1 - 42.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30428571428571,"width":0.032857142857143,"y":0.49977434679335,"height":0.019067695961995}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":111,"document_page_no":111,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":111},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government must maintain the stability of the fiscal conditions of the contract, as they stand under applicable law at the effective date (i.e. 26\/07\/2011) for the entire duration of the contract term; The Government may however propose laws that may have a beneficial or detrimental impact on the financial position of Repsol, and the introduction of such laws will not give Repsol the right to alter the terms of the contract; If, after the effective date, there is any change in regional tax laws or the fiscal position of Repsol (or its assignees and successors) is materially affected, then Repsol and the Government must negotiate to alter the terms of the Contract in order to place Repsol (or its assignees and successors) in the same overall economic position that Repsol was in prior to the changes. --Arts. 43.1, 43.3, 43.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31142857142857,"width":0.032857142857143,"y":0.13748812351544,"height":0.019067695961995}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":114,"document_page_no":114,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":114},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Art. 46.8, Signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.19970902612827,"height":0.023081947743468}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":121,"document_page_no":121,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":121},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract becomes effective (\"effective date\") on the signature date of the contract, i.e. 26\/07\/2011. --Art. 46.8, Signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.201716152019,"height":0.020071258907363}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":121,"document_page_no":121,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":121},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract and any dispute arising under it is governed by English law--Art. 46.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29,"width":0.037142857142857,"y":0.24486935866983,"height":0.020071258907363}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":121,"document_page_no":121,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":121},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49142857142857,"width":0.034285714285714,"y":0.10236342042755,"height":0.017060570071259}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":122,"document_page_no":122,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":122},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/07\/2011--Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45571428571429,"width":0.031428571428571,"y":0.10336698337292,"height":0.014049881235154}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":122,"document_page_no":122,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":122}]},{"language":"EN","contract_name":"Kulob Petroleum - Tajikistan, 2008","created_datetime":"2015-01-20 17:07:58","last_updated_datetime":"2015-01-28 11:11:59","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506069\/kulob-petroleum-tajikistan-2008.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506069-kulob-petroleum-tajikistan-2008.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2008","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"TJ","name":"Tajikistan"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Code de l'Elevage","created_datetime":"2012-11-10 20:55:51","last_updated_datetime":"2015-02-23 16:09:33","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513912\/code-de-lelevage.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513912-code-de-lelevage.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Bellzone Holdings, Annex1,2,5,6 - Guin\u00e9e, 2010","created_datetime":"2012-11-26 21:46:47","last_updated_datetime":"2015-04-14 11:11:31","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/524900\/bellzone-convention-annexes-1-2-5-6.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/524900-bellzone-convention-annexes-1-2-5-6.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-07-26","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Applicables, selon la l\u00e9gislation en vigueur.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.037131828978622,"height":0.03311757719715}}],"category":"Fixed fee for grant and renewal of license ","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e9glementation en vigueur au moment de la signature.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.4194893111639,"height":0.032114014251781}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13}]},{"language":"EN","contract_name":"ZETAH Heritage, Kouakouala - Congo-Brazzaville, 1996","created_datetime":"2013-10-16 16:14:58","last_updated_datetime":"2014-11-10 07:42:54","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805431\/cpp-kouakouala.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805431-cpp-kouakouala.html","project_title":"Kouakouala","government_entities":"Ministre des Hydrocarbures et des Mines repr\u00e9sent\u00e9 par M. Benoit Koukebene","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1996","company_name":["Groupe Zetah compos\u00e9 de Heritage Oil & Gas Limited entreprise enregistr\u00e9e dans le Commonwealth des Bahamas"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Kouakouala","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Francais\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.21777315914489,"height":0.035124703087886}}],"category":"Language","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de partage de production\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.26594418052257,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kouakouala\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64285714285714,"width":0.058571428571428,"y":0.33619358669834,"height":0.027096199524941}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kouakouala\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.33719714964371,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Congo\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.51583135391924,"height":0.031110451306413}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des Hydrocarbures et des Mines repr\u00e9sent\u00e9 par M. Benoit Koukebene--Pr\u00e9ambule \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.1987054631829,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Groupe Zetah compos\u00e9 de Heritage Oil & Gas Limited entreprise enregistr\u00e9e dans le Commonwealth des Bahamas, de Tacoma Limited, entreprise enregistr\u00e9 en Irlande et de Zetah Oil Company Limited (soci\u00e9t\u00e9 anonyme enregistr\u00e9e a l'Ile de New Providence).\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.05,"y":0.32816508313539,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbures--Pr\u00e9ambule \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.5138242280285,"height":0.024085510688836}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'operateur doit pr\u00e9parer et soumettre au Comite\u0301 de Gestion les projets de Programme de Travaux annuels, les Budgets correspondants et leurs modifications \u00e9ventuelles; Le Comite\u0301 de Gestion sera compose\u0301 d'un repr\u00e9sentant du Contracteur et d'un repre\u0301sentant du Congo. Le Comite\u0301 de Gestion doit se re\u0301unir au moins deux fois au cours de chaque Ann\u00e9e Civile pour discuter et approuver le Programme de Travaux et le Budget et pour entendre le rapport de l'Operateur sur l'execution du Budget affe\u0301rent a\u0300 l'Anne\u0301e Civile precedente. Le Contracteur devra executer chaque Programme de Travaux dans les limites du Budget correspondant. Decisions du comit\u00e9: Pour les Travaux de D\u00e9veloppement (y compris les Travaux d'Exploitation et les Travaux d'Abandon, et l'arr\u00eat des Travaux d'Exploitation) l'Op\u00e9rateur pr\u00e9sente les orientations, les Programmes de Travaux et les Budgets qu'il propose pour approbation. Les d\u00e9cisions du Comit\u00e9 de Gestion sont prises \u00e0 l'unanimit\u00e9. Au cas o\u00f9 une question ne peut pas recueillir l'unanimit\u00e9 apr\u00e8s une deuxieme reunion, la d\u00e9cision appartiendra au Contracteur tant que les entit\u00e9s composant le Contracteur n'auront pas r\u00e8cup\u00e9r\u00e9 l'int\u00e9gralit\u00e9 des Couts P\u00e9troliers li\u00e9s \u00e0 la phase ant\u00e9rieure de recherche et de d\u00e9veloppement. --3.5, 4.1,4 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.0057142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.78880047505938,"height":0.034121140142518}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Contracteur devra faire des appels d'offres pour les mate\u0301riels et services dont le cou\u0302t est estim\u00e9 superieur a\u0300 1.000.000$ par appel d'offres pour les Travaux de De\u0301veloppement, d'Exploitation et d'abandon. Les entite\u0301s composant le Contracteur pourront soumissionner dans le cadre de ces appels d'offres. Cette proce\u0301dure ne s'appliquera pas pour les e\u0301tudes ge\u0301ologiques et ge\u0301ophysiques, le traitement et l'interpre\u0301tation des donne\u0301es sismiques, !es simulations et e\u0301tudes de gisements, l'analyse des puits, corre\u0301lation et interpre\u0301tation, l'analyse des roches-me\u0300res, l'analyse de logiciels et les travaux ne\u0301cessitant l'acce\u0300s a\u0300 des informations confidentielles lorsque le Contracteur aura la possibilite\u0301 de fournir les prestations a\u0300 partir de ses moyens ou de ceux de ses Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es.--Art. 3.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.29103325415677,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lorsque l'Op\u00e9rateur estimera qu'au total 75% des r\u00e9serves prouv\u00e9es d'un Permis d'Exploitation objet du Contrat devraient avoir \u00e9t\u00e9 produites au cours de l'Ann\u00e9e Civile qui suivra, il soumettra au Congo, pour le compte du Contracteur, au plus tard le 15 Novembre de l'Ann\u00e9e Civile en cours, le Programme de Travaux d'Abandon avec un plan de remise en \u00e9tat du site, un calendrier des travaux pr\u00e9vus et une estimation d\u00e9taill\u00e9e de l'ensemble des co\u00fbts li\u00e9s \u00e0 ces Travaux d'Abandon. Il soumettra aussi le montant exprim\u00e9 en Dollars par Baril de la provision \u00e0 constituer pour permettre la r\u00e9cup\u00e9ration de ces Co\u00fbts P\u00e9troliers pour la remise en \u00e9tat des sites. Ce montant sera \u00e9gal au montant total estim\u00e9 des Travaux d'Abandon divis\u00e9 par le montant des r\u00e9serves prouv\u00e9es restant \u00e0 produire selon ses estimations sur le Permis d'Exploitation consid\u00e9r\u00e9.\nChaque entit\u00e9 membre du Contracteur imputera sur les Co\u00fbts P\u00e9troliers de chacune des Ann\u00e9es Civiles suivantes une somme \u00e9gale au montant de la provision \u00e0 constituer par Baril restant \u00e0 produire multipli\u00e9e par la part de la production d'Hydrocarbures liquides lui revenant au titre de l'Ann\u00e9e Civile consid\u00e9r\u00e9e sur le Permis d'Exploitation en question.\n--Art. 5.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.054285714285714,"y":0.96743467933492,"height":0.032114014251781}}],"category":"Other - [Name of Category]","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les livres et \u00e9critures compatables du Contracteur se rapportant aux Travaux P\u00e9troliers sont soumis a\u0300 ve\u0301rification et a\u0300 inspection p\u00e9riodique de la part du Congo ou de ses repre\u0301sentants. Apre\u0301s avoir informe\u0301 le Contracteur par e\u0301crit au moins 45 jours avant, le Congo exerce ce droit de ve\u0301rification, pour un exercice donne\u0301, ou bien par du personnel de l'Administration congolaise ou bien par un cabinet inde\u0301pendant intemationalement reconnu, de\u0301signe\u0301 par lui et agre\u0301e\u0301 par le Contracteur. Pour une Anne\u0301e Civile, le Congo dispose d'un de\u0301lai de 15 mois a\u0300 compter de la date de de\u0301po\u0302t des comptes de\u0301finitifs aupre\u0301s du Comite\u0301 de Gestion pour effectuer en une seule fois ces examens et ve\u0301rifications. Les frais sont pris en charge par le Contractant dans la limite de $60.000 e\u0301valu\u00e9s sur une p\u00e9riode de 2 ans et font partie des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers; Les comptes des Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es de l'Ope\u0301rateur (hors soci\u00e9t\u00e9 de droit congolais cr\u00e9ee pour le projet) qui sont notamment charge\u0301es de fournir leur assistance au Contracteur ne sont pas soumis a\u0300 la ve\u0301rification susvis\u00e9e. Sur demande l'Ope\u0301rateur fournit un certificat du cabinet international charge\u0301 de certifier les comptes desdites Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es qui certifit que les charges d'assistance impute\u0301es aux Cou\u0302ts Pe\u0301troliers ont e\u0301te\u0301 calcule\u0301es de manie\u0300re e\u0301quitable et non discriminatoire; Les registres et livres de comptes retrac\u0327ant les Travaux Pe\u0301troliers sont tenus par l'Ope\u0301rateur en langue-franc\u0327aise et libelle\u0301s en Dollars. Il est de l'intention des Parties, qu'a\u0300 l'occasion de la conversion de devises et de toutes autres ope\u0301rations de changes relatives aux Travaux Pe\u0301troliers, le Contracteur ne re\u0301alise ni gain, ni perte qui ne soit porte\u0301 aux comptes des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers.--5.6-5.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.0071428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.59711995249406,"height":0.031110451306413}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tant que la Production Nette cumule\u0301e est infe\u0301rieure ou e\u0301gale a\u0300 5.000.000 barils, la quantite\u0301 d'Hydrocarbures Liquides correspondant a\u0300 la part des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers\nde chaque entite\u0301 composant le Contracteur sera au plus e\u0301gale a\u0300 60% du total de la Production Nette du Permis multiplie\u0301e par le pourcentage d'inte\u0301re\u0302t qu'elle de\u0301tient dans la Zone de Permis. De\u0300s que la Production Nette cumule\u0301e sera supe\u0301rieure a\u0300 5.000.000 barils, la quantite\u0301 d'Hydrocarbures Liquides correspondant a\u0300 la part des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers de chaque entite\u0301 composant le Contracteur sera au plus e\u0301gale a\u0300 50% du total de la Production Nette du Permis multiplie\u0301e par le pourcentage d'inte\u0301re\u0302t qu'elle de\u0301tient dans la Zone de Permis. Le surplus ne pouvant etre recup\u00e9r\u00e9 sera report\u00e9 sur les ann\u00e9es suivantes. La valeur du Cost Cil sera d\u00e9termin\u00e9e utilisant le Prix Fix\u00e9 pour chaque qualit\u00e9 d'Hydrocarbure Liquides tel que d\u00e9fini l'Article 8. Le remboursement des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers s'effectuera selon l'ordre de priorite\u0301 suivant: 1) les cou\u0302ts des Travaux d'Exploitation 2) les cou\u0302ts des Travaux de De\u0301veloppement 3) les provisions d\u00e9cid\u00e9es pour la couverture des couts des travaux d'abandon.--Art. 6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.75568289786223,"height":0.028099762470309}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pour la r\u00e9cup\u00e9ration des Couts p\u00e9troliers, du versement en esp\u00e8ces de la redevance mini\u00e8re proportionnelle, du partage du Profit-Oil, et de la d\u00e9termination des montants \u00e0 verser au titre de la PID, le prix des Hydrocarbures Liquides sera le Prix de R\u00e9f\u00e9rence corrig\u00e9 d\u2019un diff\u00e9rentiel dont les modalit\u00e9s fixation seront paritairement consign\u00e9es dans un accord entre le Congo et les entit\u00e9s composant le Contracteur au plus tard six mois apr\u00e8s la Date d\u2019entr\u00e9e en Vigueur. Le Prix Fix\u00e9 refl\u00e9tera la valeur des Hydrocarbures liquides de chaque qualit\u00e9 en Dollars par Baril, FOB terminal de chargement au Congo, sur le march\u00e9 International. Les entit\u00e9s composant le Contracteur communiqueront au Congo les informations n\u00e9cessaires. Dans le mois suivant la fin de chaque trimestre, le Congo et les entit\u00e9s composant le Contracteur se rencontreront afin de d\u00e9terminer d'un commun accord a l\u2019unanimit\u00e9, pour chaque qualit\u00e9 d'Hydrocarbures Liquides produite, le Prix Fix\u00e9 pour chaque mois du Trimestre \u00e9coul\u00e9. A d\u00e9faut d\u2019accord, les parties pourront soumettre le diff\u00e9rend \u00e0 l\u2019arbitrage.--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.25490498812352,"height":0.0220783847981}}],"category":"General Information","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La redevance minie\u0300re proportionnelle due a\u0300 la Re\u0301publique du Congo sera calcule\u0301e au taux de 15 % s'appliquant a\u0300 la Production Nette des Permis. Le Congo pourra recevoir cette redevance en espece sur demande. Les quantite\u0301s d'Hydrocarbures Liquides consomme\u0301es par le Contracteur au cours des Travaux Pe\u0301troliers seront assujetties au paiement en espe\u0300ces de la redevance minie\u0300re proportionnelle au taux de 15 %. Les de\u0301penses correspondantes constitueront des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers.--10.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.051428571428571,"y":0.36630047505938,"height":0.024085510688836}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La part d'Hydrocarbures Liquides revenant au Contracteur a\u0300 l'issue des affectations et des partages de\u0301finis aux Article 6 et 7 est nette de tout impo\u0302t, droit ou taxe de quelque nature que ce soit--Art. 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.56500593824228,"height":0.030106888361045}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La part d'Hydrocarbures Liquides revenant a\u0300 la Re\u0301publique du Congo a\u0300 l'issue des affectations et des partages de\u0301finis aux Articles 6 et 7 comprend et doit satisfaire entierement l'impo\u0302t sur les socie\u0301te\u0301s calcule\u0301 au taux de l'impot sur les revenus pr\u00e9vu a l'article 42 du Code des Hydrocarbures pour chaque entite\u0301 composant le Contracteur provenant des activite\u0301s re\u0301alise\u0301es en application du Contrat.--Art. 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.57303444180523,"height":0.030106888361045}}],"category":"Other - [Name of Category]","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Provision pour Investissements Diversifies (\"\"PID\"\"), a pour objet de permettre d'affecter des fonds a\u0300 des Investissements ou a\u0300 des engagements financiers destines au de\u0301veloppement de l'e\u0301conomie congolaise; ces fonds seront affecte\u0301s notamment a\u0300 la promotion des petites-et moyennes entreprises et des petites et moyennes Industries et a\u0300 une aide au financement des projets de promoteurs nationaux.\nLe montant est fixe\u0301 pour chaque Anne\u0301e Civile a\u0300 1% de la valeur au(x) Prix Fixe\u0301(s) de la Production Nette de la Zone de Permis.--Art. 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.072256532066508,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les Hydrocarbures Liquides produits deviendront la propri\u00e9t\u00e9 indivise du Congo et du Contracteur au passage a\u0300 la tete des puits de production; La Production Nette sur la Zone de Permis (de\u0301duction faite de la redevance minie\u0300re proportionnelle, de la PID et du remboursement des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers) sera partage\u0301e comme suit: 1) Tant que la Production Nette cumule\u0301e est infe\u0301rieure ou e\u0301gale a\u0300 5.000.000 barils, le Congo recevra 25% et le Contracteur 75%, 2) De\u0300s que la Production Nette cumule\u0301e sera supe\u0301rieure a\u0300 5.000.000 barils, le Congo recevra 28% et le contracteur 72%, 3) Si la Production Nette cumule\u0301e est supe\u0301rieure a 5.000.000 de barils et que l'exploitation du gisement se poursuit 10 ans apre\u0300s sa mise en production, le Congo et le Contractcur recevront respectivement 50%. Pour la re\u0301partition du Profit-Oil de la Zone de permis entre le Congo et chaque entite\u0301 composant le Contracteur, les parts de chaque Qualite\u0301 d'Hydrocarbures Liquides a\u0300 recevoir par le Congo et par chaque entite\u0301 composant le Contracteur sont proportionnelles au rapport entre la Production Nette de chacune de ces Qualite\u0301s d'Hydrocarbure Liquides affecte\u0301es au Profit-Oil et a\u0300 la somme des Productions Nettes des Hydrocarbures Liquides affecte\u0301es au Profit-Oil.--Art. 11.1, 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.90621733966746,"height":0.030106888361045}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chaque entit\u00e9 du Contracteur est tenue, \u00e0 la demande du Congo, de vendre en priorit\u00e9 aux industries congolaises les Hydrocarbures Liquides lui revenant dans la limite de 30% de la part leur revenant au titre du Contrat. Le Congo notifiera \u00e0 chaque entit\u00e9 du Contracteur, au moins 90 jours avant le d\u00e9but de chaque Ann\u00e9e Civile, les quantit\u00e9s et les types d'Hydrocarbures Liquides pour l'Ann\u00e9e Civile en question. Dans la mesure o\u00f9 le Comit\u00e9 de Gestion d\u00e9terminera que cela est possible, l'Op\u00e9rateur s'efforcera de fournir aux industries, d\u00e9sign\u00e9es par le Congo, les diff\u00e9rentes qualit\u00e9s requises. Au cas o\u00f9 un m\u00e9lange d'Hydrocarbures Liquides aurait d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9, les entit\u00e9s du Contratant s\u2019engagent \u00e0 la demande du Congo \u00e0 proc\u00e9der \u00e0 des \u00e9changes entre le tonnage d'Hydrocarbures Liquides revenant au Congo contre les tonnages de p\u00e9trole brut de qualit\u00e9s diff\u00e9rentes qui sont \u00e0 leur disposition et produites au Congo, en tenant compte de la qualit\u00e9, de la valeur et de tous autres facteurs habituellement pris en consid\u00e9ration selon les pratiques en usage dans l'industrie p\u00e9troli\u00e8re.\nSous r\u00e9serve de la limite des 30%, l'engagement de chaque entit\u00e9 du Contractant de fournir des Hydrocarbures Liquides au industries congolaises est limit\u00e9, pour chaque Ann\u00e9e Civile, \u00e0 une quantit\u00e9 \u00e9gale au total de leur besoins, multipli\u00e9 par une fraction dont le num\u00e9rateur est la quantit\u00e9 d'Hydrocubures Liquides de cette qualit\u00e9 revenant \u00e0 cette entit\u00e9 au titre de sa participation, et dont le d\u00e9nominateur est la production totale de p\u00e9trole brut de cette qualit\u00e9 r\u00e9alis\u00e9e au Congo pendant la m\u00eame Ann\u00e9e Civile. Au cas o\u00f9 il existerait au Congo plusieurs producteurs, mais o\u00f9 en raison des besoins des industries congolaises, les entit\u00e9s du Contracteur se verraient oblig\u00e9es, \u00e0 la demande du Congo, de livrer des volumes sup\u00e9rieurs \u00e0 leur obligation, le Congo r\u00e9unira l'ensemble des producteurs de p\u00e9trole brut au Congo et s'efforcera de faire effectuer entre eux des \u00e9changes de quantit\u00e9s de p\u00e9trole brut de telle sorte que soit \u00e9tablie entre les diff\u00e9rents producteurs cette \u00e9galit\u00e9, en tenant compte de la quantit\u00e9, de la valeur et tous autres facteurs habituellement pris en consid\u00e9ration dans l'industrie p\u00e9ttoli\u00e8re.\n--Art. 11.3.1 - 11.3.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.032857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.46565320665083,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Local sales requirements\/domestic use","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La proprie\u0301te\u0301 des biens mobiliers et immobiliers de toutes natures acquis par le Contracteur dans le cadre des Travaux Pe\u0301troliers (apres le remboursement de leur financement) sera transfe\u0301r\u00e9e a la Re\u0301publique du Congo i) des complet remboursement au Contracteur des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers correspondants ii) ou en cas de retrait du Permis d'Exploitation par le Congo pour des raisons pr\u00e9vues au Code des Hydrocarbures. Apres ce transfert de propri\u00e9t\u00e9, le Contracteur pourra continuer a utiliser lesdits biens Immobiliers et mobiliers gratuitement et de manie\u0300re exclusive pendant toute la dur\u00e9e dudit Contrat. En cas de cession ou de vente des biens ainsi transf\u00e9r\u00e9s, les produits obtenues seront en totalit\u00e9 vers\u00e9s au Congo.--Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.052857142857143,"y":0.30709026128266,"height":0.027096199524941}}],"category":"Other - [Name of Category]","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Ope\u0301rateur assurera, a\u0300 qualification e\u0301gale, l'emploi en priorite\u0301 du personnel congolais. L'Operateur mettra en oeuvre un programme de formation de personnel dans le domaine de la recherche et de l'exploitation pe\u0301trolie\u0300re (au moyen de stages au Congo ou a\u0300 l'e\u0301tranger, d'attribution de bourses d'e\u0301tudes a\u0300 l'e\u0300tranger et le cas eche\u0301ant de la cre\u0301ation d'un centre de formation professionnelle au Congo) dont le budget annuel ne sera pas superieur a 100.000$. Ces de\u0301penses constitueront des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers.--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.05,"y":0.03311757719715,"height":0.025089073634204}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Contrat ainsi que ses Annexes et toutes les informations relatives a l'executlon du Contrat sont vis-a-vis des tiers, traite\u0301s comme confidentiels par les Parties. Les Parties peuvent cependant les communiquer, en tant que de besoin, en particulier; (i) si elles y sont l\u00e9galement ou contractuellement oblig\u00e9es, \u00e0 leurs autorit\u00e9s de tutelle, \u00e0 des autorit\u00e9s boursi\u00e9res et aux instances judiciaires ou arbitrales dans le cadre de proc\u00e9dures judiciaires ou arbitrales (ii) \u00e0 leurs Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es en se portant garant du respect de l'obligation de confidentialit\u00e9 par celles-ci (iii) aux banques et organismes financiers dans le cadre du financement des Travaux P\u00e9troliers, sous r\u00e9serve que ceux-ci s'engagent \u00e0 les tenir confidentielles. (iv) L'Op\u00e9rateur peut \u00e9galement communiquer les informations aux tiers fournisseurs, entrepreneurs et prestataires de services intervenant dans Ie cadre du Contrat, \u00e0 condition toutefois qu'une telle communication soit n\u00e9cessaire pour la r\u00e9alisation des Travaux P\u00e9troliers et que lesdits tiers s'engagent \u00e0 les tenir confidentielles. Les entit\u00e9s composant le Contracteur peuvent \u00e9galement communiquer des informations \u00e0 des tiers en vue d'une cession d'int\u00e9r\u00eats pour autant que ces tiers souscrivent un engagement de confidentialit\u00e9 dont copie sera communiqu\u00e9e au Congo.\nL\u2019obligation de confidentialit\u00e9 ne concerne pas (i) les informations relevant du domaine public (ii) les informations d\u00e9j\u00e0 connues par une Partie avant qu'elles ne lui soit communiqu\u00e9es dans le cadre du Contrat (iii) les informations obtenues l\u00e9galement aupr\u00e8s de tiers qui les ont eux-m\u00eames obtenus l\u00e9galement et qui ne font l'objet d'aucune restriction de divulgation ni d'engagement de confidentialit\u00e9.\n--Art. 15.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.05,"y":0.23784441805226,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Au cas ou\u0300 il est de\u0301montre\u0301 par l'une des Parties que l'equilibre e\u0301conomique ge\u0301ne\u0301ral du Contrat\npris en conside\u0301ration a\u0300 la Date d'entr\u00e9e en Vigueur, est ou peut etre rompu du fait de l'application de ses dispositions ou de mesures le\u0301gales ou r\u00e9glementaires prises par le Congo, les Parties proce\u0300deront, d'un commun accord, a\u0300 la re\u0301vision par avenant d'une ou plusieurs disposition(s) du Contrat--Art. 17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.05,"y":0.38536817102138,"height":0.023081947743468}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Arbitrage conform\u00e9ment aux regles du Centre International pour le r\u00e9glement des Differends relatifs aux Investissements entre Etats et Ressortissants d'autres Etats (CIRDI). L'arbitrage aura lieu en langue francaise et a Paris, France. Le Congo renonce irr\u00e9vocablement a se pre\u0301valoire de toute immunite\u0301 lors de toute proce\u0301dure relative a\u0300 l'exe\u0301cution de toute sentence arbitrale rendue par le Tribunal Arbitral, y compris sans limitation toute immunite\u0301 concernant les significations, toute immunite\u0301 de juridiction et toute immunite\u0301 d'exe\u0301cution quant a\u0300 ses biens, sauf les biens d'ordre public du Congo. En cas de de\u0301saccord sur la de\u0301termination du prix des Hydrocarbure Liquides dans le cadre de l'Article 8, le Congo ou l'entite\u0301 pourra demander au Pre\u0301sident de l'Institute of Petroleum a\u0300 Londres, Grande Bretagne, de de\u0301signer un expert international qualifie\u0301 a\u0300 qui le diffe\u0301rend ser asoumis. A d\u00e9faut, chacune des Parties au diffe\u0301rend pourra demander au Centre International d'Expertise de la Chambre de Commerce Internationale a\u0300 Paris de proce\u0301der a\u0300 cette de\u0301signation.--Art. 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.05,"y":0.12444180522565,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit congolais--Art. 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.05,"y":0.047167458432304,"height":0.024085510688836}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat prendra fin (i) lorsque le Permis d'Exploitation Kouakouala aura expir\u00e9 ou ne sera pas prorog\u00e9 ou (ii) au cas pr\u00e9vu par le Code des Hydrocarbures ou (iii) pour chaque entit\u00e9 du Contracteur, en cas de retrait volontaire ou involontaire conform\u00e9ment aux dispositions pr\u00e9vues au Contrat d'Association--Art. 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.056199524940618,"height":0.032114014251781}}],"category":"Term","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22}]},{"language":"EN","contract_name":"CBK, Accord Annexe C - Guin\u00e9e, 2000","created_datetime":"2012-11-29 19:26:06","last_updated_datetime":"2015-03-27 14:14:03","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/526338\/cbk-accord-annexe-c.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/526338-cbk-accord-annexe-c.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2000-11-03","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Sky Petroleum, Block 4-5 - Albania, 2010","created_datetime":"2015-01-19 15:44:58","last_updated_datetime":"2015-03-24 21:12:14","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505113\/sky-petroleum-block-4-5-albania-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505113-sky-petroleum-block-4-5-albania-2010.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"AL","name":"Albania"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Tae Joo Synthesis Steel - DRC, 2011","created_datetime":"2012-10-11 19:29:14","last_updated_datetime":"2014-12-10 18:09:21","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/461213\/drc-sodimico-tae-joo-steel.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/461213-drc-sodimico-tae-joo-steel.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2011-03-23","signature_year":"2011","company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Democratic Republic of Congo --Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.010035629453682,"height":0.034121140142518}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SODIMICO SARL--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.01103919239905,"height":0.031110451306413}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"TAE JOO SYNTHESIS STEEL Co. Ltd, soci\u00e9t\u00e9 priv\u00e9e cor\u00e9enne.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.05,"y":0.21476247030879,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Societe de developpement Industriel et Minier du Congo (SODIMICO SARL)--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74,"width":0.062857142857143,"y":0.0070249406175772,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Province de Katanga --Art 1.1 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.40142517814727,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gisement de Musoshi--Art 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34,"width":0.057142857142857,"y":0.40443586698337,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name ","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Entreprise Mini\u00e8re de Musohi (EMM SPRL) - EMM sera d\u00e9tenue \u00e0 30% par Sodimico et \u00e0 70% par Tae Joo et\/ou affili\u00e9s--Art. 2, Art 3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.50077790973872,"height":0.032114014251782}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de Joint Venture pour exploiter la mine de Musohi--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.50278503562945,"height":0.037131828978622}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat d\u00e9finissant les droits et obligations de SODIMICO et Tao Joo dans la constitution d'une soci\u00e9t\u00e9 commune EMM pour l'exploitation commune de la mine de Musoshi--Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.0085714285714286,"width":0.06,"y":0.57504156769596,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tae Joo s'engage \u00e0 verser a SODIMICO des royalties de 2.5% sur le montant brut des ventes pour le compte d'EMM.--Art. 3.2 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.26594418052257,"height":0.034121140142518}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tae Joo s'engage \u00e0 payer \u00e0 Sodimico un pas de porte de 1% de la valeur des r\u00e9serves exploitables du gisement, qui est de 711303 Tcu, ce qui \u00e9quivaut \u00e0 $20 500 000--Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.26594418052257,"height":0.036128266033254}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tae Joo s'engage \u00e0 financer la construction de la mine des usines et l'acquisition des \u00e9quipements conform\u00e9ment aux recommandations de l'Etude de faisabilit\u00e9 dument approuv\u00e9e par Sodimico.--Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.26594418052257,"height":0.037131828978622}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat en vigueur jusqu'\u00e0 la dissolution d'EMM, sans pr\u00e9judice des dispositions du Code minier.--Art. 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.67539786223278,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SODIMICO apportera une assistance pour permettre \u00e0 EMM de disposer de toutes les infrastructures existantes aux conditions les plus favorables possibles, lesquelles devront \u00eatre n\u00e9gocier avec les prestataires de services--Art. 6.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72,"width":0.055714285714286,"y":0.22479809976247,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Environmental monitoring ","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le projet minier est libre de toutes charges fiscales et parafiscales au regard des lois de la RDC--Art. 6.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64285714285714,"width":0.05,"y":0.22580166270784,"height":0.034121140142518}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties s'engagent \u00e0 r\u00e9gler les diff\u00e9rents \u00e0 l'amiable. Les d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s des parties se rencontreront dans les 15 jours suivant l'invitation \u00e0 une telle rencontre. En cas d'\u00e9chec, la partie peut soumettre le litige soit aux tribunaux de la RDC, soit \u00e0 une Cour arbitrale.--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57,"width":0.058571428571429,"y":0.59611638954869,"height":0.032114014251782}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toute donn\u00e9e ou information fournie \u00e0 une partie par l'autre concernant le contrat, l'autre partie ou le bien, seront trait\u00e9e s comme confidentielles et ne seront pas divulgu\u00e9es sans l'accord pr\u00e9alable et \u00e9crit de l'autre partie. Il y a exception quand l'information est requise par une autorit\u00e9 r\u00e9glementaire comp\u00e9tente, par la loi ou si elle est requise pour rendre une cessation ou un financement de projet effectif.--Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79571428571429,"width":0.065714285714286,"y":0.28802256532067,"height":0.034121140142518}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat r\u00e9dig\u00e9 en langue fran\u00e7aise et anglaise. En cas de divergence, la version fran\u00e7aise pr\u00e9vaudra.--Art. 13.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.57805225653207,"height":0.037131828978622}}],"category":"Language","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois de la RDC--Art. 13.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.68643705463183,"height":0.035124703087886}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"23\/03\/2011--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.010035629453682,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.012042755344418,"height":0.03311757719715}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17}]},{"language":"EN","contract_name":"West Bay - Belize, 2003","created_datetime":"2015-01-19 22:35:14","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505213\/west-bay-belize-2003.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505213-west-bay-belize-2003.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2003","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"QIT-Madagascar Minerals SA, Madagascar, 1998, Part 2","created_datetime":"2014-07-15 16:29:01","last_updated_datetime":"2015-03-17 03:11:27","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1217849\/qmm-contract-part-2.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1217849-qmm-contract-part-2.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1998-02-19","signature_year":"1998","company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"MG","name":"Madagascar"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A l'exception des imp\u00f4ts, taxes, droits, redevances et pr\u00e9l\u00e8vements express\u00e9ment mentionn\u00e9s dans la convention, les entreprises participant directement \u00e0 la r\u00e9alisation du projet et dans la limite de cette participation ne seront soumises \u00e0 aucun imp\u00f4t, droit, taxe, redevance et pr\u00e9l\u00e8vement \u00e0 Madagascar.-- Art. 18.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89285714285714,"width":0.11857142857143,"y":0.62521971496437,"height":0.036128266033254}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QMM SA et affili\u00e9s sont soumis \u00e0 un imp\u00f4t sur le b\u00e9n\u00e9fice des soci\u00e9t\u00e9s (IBS) de 10\u00a0% de la 6e \u00e0 la 10e ann\u00e9e d'exploitation effective incluse. \u00c0 l'issue de la 10e ann\u00e9e, et jusqu'\u00e0 l'expiration du r\u00e9gime fiscal privil\u00e9gi\u00e9, QMM SA et affili\u00e9s sont soumis \u00e0 un IBS de 15\u00a0%. Ils doivent payer le droit minimum de l'IBS dans la limite de 5\/1000 du chiffre d'affaires apr\u00e8s la p\u00e9riode d'exon\u00e9ration. Les soci\u00e9t\u00e9s non-r\u00e9sidentes qui r\u00e9alisent des travaux pour le compte du projet sont passibles de l'IBS selon les modalit\u00e9s simplifi\u00e9es de l'annexe fiscale et comptable.\nSauf dispositions contraires, le revenu imposable est d\u00e9termin\u00e9 conform\u00e9ment aux r\u00e8gles du code g\u00e9n\u00e9ral des imp\u00f4ts.--19, 19.1.4, annexe fiscale et comptable\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85285714285714,"width":0.15714285714286,"y":0.13347387173397,"height":0.042149643705463}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Apr\u00e8s la p\u00e9riode d'exon\u00e9ration, les investissements r\u00e9alis\u00e9s donneront droit \u00e0 des r\u00e9ductions d'imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices de 75\u00a0% du montant des investissements. Les droits \u00e0 r\u00e9duction non utilis\u00e9s peuvent \u00eatre d\u00e9duits de l'imp\u00f4t au titre des exercices suivants dans la limite de 5 exercices cons\u00e9cutifs.\nTous les biens corporels et incorporels inscrits \u00e0 l'Actif de QMM SA et fiscalement amortissables conform\u00e9ment au code g\u00e9n\u00e9ral des imp\u00f4ts malagasy ainsi que ceux mis \u00e0 sa disposition dans le cadre de la convention d'occupation du domaine public ouvrent droit en faveur de QMM SA \u00e0 l'amortissement fiscal. Le montant des amortissements fiscaux sera calcul\u00e9 selon le r\u00e9gime d'amortissement pr\u00e9vu par la l\u00e9gislation malagasy et\/ou selon le r\u00e9gime des amortissements de caducit\u00e9 tels qu'adapt\u00e9s aux n\u00e9cessit\u00e9s du projet conform\u00e9ment aux dispositions contenues dans l'annexe comptable et fiscale.\nLes pertes peuvent \u00eatre report\u00e9es sur les cinq exercices suivant l'exercice d\u00e9ficitaire. Toutefois, les amortissements r\u00e9put\u00e9s diff\u00e9r\u00e9s en p\u00e9riode d\u00e9ficitaire, p\u00e9riode d'exon\u00e9ration incluse, peuvent \u00eatre cumul\u00e9s et report\u00e9s sans limitation de temps sur les exercices subs\u00e9quents jusqu'\u00e0 atteindre le revenu imposable. S'il y a lieu, des corrections doivent \u00eatre apport\u00e9es pour tenir compte des variations des taux de change.\nSont d\u00e9ductibles du revenu imposable la redevance mini\u00e8re et le montant total des int\u00e9r\u00eats et autres r\u00e9mun\u00e9rations et frais dus au titre des pr\u00eats et avances souscrits par QMM SA et affili\u00e9s.-- Art. 19.1.1 to 19.1.3 and 19.1.5, annexe fiscale et comptable","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88571428571429,"width":0.12142857142857,"y":0.56299881235154,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QMM SA et affili\u00e9s sont exon\u00e9r\u00e9s de l'Imp\u00f4t sur le B\u00e9n\u00e9fice des Soci\u00e9t\u00e9s (IBS) pendant les 5 premi\u00e8res ann\u00e9es d'exploitation effective (exploitation commerciale, sachant que la p\u00e9riode de mise au point industrielle et de formation de la main d\u2019\u0153uvre ne peut exc\u00e9der 12 mois). Si le d\u00e9but de l'exploitation effective a lieu en cours d'ann\u00e9e, le premier exercice d'exon\u00e9ration court \u00e0 partir de cette date jusqu'au 31 d\u00e9cembre de l'ann\u00e9e suivante.-- Art. 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85,"width":0.16142857142857,"y":0.085302850356295,"height":0.040142517814727}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les int\u00e9r\u00eats des emprunts contract\u00e9s pour la r\u00e9alisation des investissements n\u00e9cessaires au projet et octroy\u00e9 par des organismes pr\u00eateurs situ\u00e9s \u00e0 l'\u00e9tranger sont exon\u00e9r\u00e9s de l'imp\u00f4t sur les revenus des capitaux mobiliers. QMM SA proc\u00e9dera \u00e0 la retenue \u00e0 la source au taux de 10\u00a0%, sur les dividendes distribu\u00e9s aux actionnaires \u00e9trangers et sur les int\u00e9r\u00eats pay\u00e9s par QMM SA \u00e0 ces m\u00eames actionnaires au titre de leurs avances en compte courant, cette imposition \u00e9tant lib\u00e9ratoire de toute autre imposition qui pourrait \u00eatre due \u00e0 Madagascar par ces m\u00eames actionnaires dans le cadre de leur participation dans le projet.-- Art. 19.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87857142857143,"width":0.12714285714286,"y":0.6874406175772,"height":0.035124703087886}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QMM SA et affili\u00e9s seront assujettis \u00e0 la taxe professionnelle selon un droit fixe au taux de droit commun et des droits proportionnels \u00e0 la valeur locative des infrastructures (voir calcul \u00e0 l'article 19.6 de la convention). Le paiement de la taxe professionnelle est lib\u00e9ratoire du paiement de tout autre imp\u00f4t et taxe aux collectivit\u00e9s locales.\n\nQMM SA et affili\u00e9s est assujettie \u00e0 l'Imp\u00f4t foncier sur les propri\u00e9t\u00e9s b\u00e2ties (IFPB) au taux de 3%. Toutefois, QMM SA est exon\u00e9r\u00e9e de l'IFPB pendant les dix (10) ans qui suivent l'ach\u00e8vement des constructions nouvelles, reconstructions et additions de constructions. Aucun abattement pour sp\u00e9cialisation ne s'applique aux Actifs immobilis\u00e9s de la cit\u00e9 mini\u00e8re et des b\u00e2timents administratifs. Lorsque l'IFPB est exigible, QMM SA devra \u00e9galement acquitter la Taxe annexe \u00e0 l'IFPB (TAIFPB) per\u00e7ue au profit des collectivit\u00e9s locales. (voir conditions \u00e0 l'article 19.7)\n\nQMM SA et affili\u00e9s ne seront soumis qu'aux droits d'enregistrement des actes et mutations suivants\u00a0:\n- droit d'enregistrement au taux r\u00e9duit de 50\u00a0% sur les baux emphyt\u00e9otiques, baux de longue dur\u00e9e, et droits de concession calcul\u00e9 sur le montant du loyer ou le droit \u00e0 payer\u00a0;\n- droit d'apport de 1\u00a0% sur la souscription de son capital-action de QMM SA.\n\nQMM SA et affili\u00e9s sont assujettis au paiement des taxes pr\u00e9vues selon le droit commun sur les achats de services d'eau potable et d'\u00e9lectricit\u00e9, \u00e9tant pr\u00e9vu qu'aucune taxe ne s'applique \u00e0 la production d'eau et d'\u00e9lectricit\u00e9 par un actif ou r\u00e9put\u00e9 \u00eatre un actif du projet pour les besoins du projet.\n\nQMM SA et affili\u00e9s sont assujettis au paiement des taxes de roulage, sauf dans le p\u00e9rim\u00e8tre des localit\u00e9s dans lesquelles QMM SA aura particip\u00e9 au financement de la construction ou de la r\u00e9fection des routes.\n\nQMM SA et affili\u00e9s sont soumis au paiement de la taxe sur les contrats d'assurance de 4\u00a0% sur le montant de la prime pay\u00e9e qui se rapporte \u00e0 des risques de perte sur le territoire malagasy.\n\nQMM SA et affili\u00e9s sont assujettis aux droits et taxes de nature parafiscale dans les m\u00eames conditions que toute entreprise intervenant \u00e0 Madagascar \u00e0 raison des d\u00e9livrances des autorisations ou en contrepartie de la fourniture de prestations diverses par des services administratifs et que les entreprises sont libres de souscrire ou de solliciter. -- Art. 19.6-19.11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83571428571429,"width":0.16714285714286,"y":0.38436460807601,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":" Other - [ Professional Tax ]","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de modification des dispositions fiscales et douani\u00e8res de droit commun, QMM SA peut choisir d'\u00eatre r\u00e9gie par le droit commun et renoncer \u00e0 toutes les dispositions du r\u00e9gime fiscal. Cette option est d\u00e9finitive et prendra effet d\u00e8s sa notification officielle.\nQMM SA peut choisir d'\u00eatre r\u00e9gie par l'ensemble des dispositions fiscales et douani\u00e8res accord\u00e9es \u00e0 un concurrent qui exerce une activit\u00e9 identique ou similaire \u00e0 condition de renoncer \u00e0 l'ensemble du r\u00e9gime fiscal. -- Art. 21","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87,"width":0.13428571428571,"y":0.013046318289786,"height":0.050178147268409}}],"category":"General Information","tags":" Other - [applicable law and most favorable terms]","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pour les besoins de ses activit\u00e9s, QMM SA aura le droit de faire appel \u00e0 des fournisseurs, prestataires, et entrepreneurs et sous-traitants locaux et \u00e9trangers sous sa propre responsabilit\u00e9, en s'assurant qu'ils disposent de l'exp\u00e9rience et des qualit\u00e9s professionnelles appropri\u00e9es. \u00c0 qualit\u00e9s et conditions ou autres crit\u00e8res sensiblement \u00e9quivalents, QMM SA utilisera en priorit\u00e9 les biens et services disponibles \u00e0 Madagascar.-- Art. 22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82714285714286,"width":0.16714285714286,"y":0.01103919239905,"height":0.040142517814727}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"QMM SA est autoris\u00e9e \u00e0 tenir sa comptabilit\u00e9 en dollars mais suivant les dispositions du Plan comptable g\u00e9n\u00e9ral de 1987. les \u00e9tats financiers de QMM SA requis par la l\u00e9gislation en vigueur (bilans, comptes de r\u00e9sultats, tableaux des grandeurs caract\u00e9ristiques de gestion, tableaux de financement) sont convertis et pr\u00e9sent\u00e9s en francs malagasy dans les conditions d\u00e9velopp\u00e9es dans l'annexe fiscale et comptable.\nPour fins de suivi, QMM SA fait parvenir aux autorit\u00e9s malagasy concern\u00e9es (minist\u00e8re charg\u00e9 des finances et Banque centrale) dans les plus brefs d\u00e9lais \u00e0 la fin de chaque trimestre, des \u00e9tats financiers interm\u00e9diaires auxquels sont annex\u00e9s les pi\u00e8ces n\u00e9cessaires \u00e0 la justification des op\u00e9rations effectu\u00e9es au cours du trimestre.\nQMM SA d\u00e9l\u00e9guera irr\u00e9vocablement, int\u00e9gralement et exclusivement \u00e0 un trustee de renomm\u00e9e internationale et d\u00fbment agr\u00e9\u00e9 par les autorit\u00e9s financi\u00e8res malagasy la gestion de son (unique) compte en devises aupr\u00e8s d'une banque \u00e9trang\u00e8re pour garantir au bailleur de fonds et \u00e0 l\u2019\u00c9tat la bonne utilisation de ce compte. Le gestionnaire doit v\u00e9rifier chaque mois la validit\u00e9 des documents pr\u00e9sent\u00e9s par QMM SA pour le r\u00e8glement des sommes \u00e0 payer par le d\u00e9bit du compte en devises.-- Art. 23 (manque la derni\u00e8re ligne), 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84571428571429,"width":0.14428571428571,"y":0.013046318289786,"height":0.040142517814727}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19}]},{"language":"EN","contract_name":"EGPC, KRITI - Egypt, 2002","created_datetime":"2015-01-20 03:37:32","last_updated_datetime":"2015-04-11 16:11:21","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505361\/egpc-kriti-egypt-2002.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505361-egpc-kriti-egypt-2002.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2002","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"EG","name":"Egypt"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"GAC, Annex 3 - Guin\u00e9e, 2010","created_datetime":"2012-09-14 15:43:47","last_updated_datetime":"2015-04-21 05:13:58","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/432724\/infrastructure-agreement-signed-fr-may-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/432724-infrastructure-agreement-signed-fr-may-2010.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-05-14","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantie \u00e0 l'investisseur l'usage d'infrastructures existantes telles que d\u00e9crites \u00e0 l'article 11 de la convention. La construction d'infrastructures est d\u00e9taill\u00e9e \u00e0 l'article 12 du contrat. Cela couvre notamment des infrastructures portuaires et la construction d'une zone industrielle. Des accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires ainsi que leurs op\u00e9rations ont \u00e9t\u00e9 sign\u00e9s en 2010","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83714285714286,"width":0.065714285714286,"y":0.052185273159145,"height":0.031110451306413}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur poss\u00e8de le droit de propri\u00e9t\u00e9 sur des installations industrielles et de l'\u00e9quipement, ainsi que le droit exclusif de d\u00e9velopper, transformer ou construire ces installations, \u00e0 l'exception des installations portuaires qui restent la propri\u00e9t\u00e9 de l'Etat mais dont la jouissance exclusive est accord\u00e9e \u00e0 l'investisseur. La propri\u00e9t\u00e9 d'infrastructures est aussi trait\u00e9e dans les accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires sign\u00e9s en 2010.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.055195961995249,"height":0.036128266033254}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les permissions, conditions et priorit\u00e9s d'utilisation d'infrastructures par les tiers sont d\u00e9taill\u00e9s dans les accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires sign\u00e9s en 2010.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76857142857143,"width":0.06,"y":0.055195961995249,"height":0.035124703087886}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les conditions de financement d'infrastructures sont d\u00e9taill\u00e9es dans les accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires sign\u00e9s en 2010.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.77475059382423,"height":0.029103325415677}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27}]},{"language":"EN","contract_name":"CAMAC Energy, Block L16 - Kenya, 2012","created_datetime":"2014-07-18 17:54:06","last_updated_datetime":"2015-04-22 06:11:08","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1223462\/kenya-psc-camac-block-l16.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1223462-kenya-psc-camac-block-l16.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2012-06-10","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"KE","name":"Kenya"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kenya--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.09,"y":0.12143111638955,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"CAMAC Energy Kenya Limited--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.092857142857143,"y":0.1987054631829,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local company name","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10 May 2012--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66142857142857,"width":0.077142857142857,"y":0.21275534441805,"height":0.024085510688836}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75571428571429,"width":0.1,"y":0.21576603325416,"height":0.025089073634204}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Camac Energy Kenya Ltd--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.091428571428571,"y":0.28200118764846,"height":0.027096199524941}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production-sharing agreement--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92,"width":0.091428571428571,"y":0.061217339667458,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":" Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93,"width":0.065714285714286,"y":0.57203087885986,"height":0.027096199524941}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Initial exploration period\u00a0: 2 years.\nThe contractor may apply to the Minister no later than 1 month before the expiry of this period for an additional exploration period of 2 years, if it has fulfilled his work and expenditure obligations.\nThe contractor may apply again for a second additional exploration period of 2 years, under the same conditions.\nIn order to enable the contractor to complete the drilling and testing of an exploratory well actually being drilled or tested at the end of any of the additional exploration periods, the minister may grant an extension of no more than 4 months.\n\nThe contract will not expire in respect to the relevant development area if the contractor reports that a commercial discovery has been made before the end of the exploration period. It will continue from the date the development plan is adopted for the area for a development period:\n- 25 years for a crude oil development area and\n- 35 years for a natural gas development area.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90428571428571,"width":0.085714285714286,"y":0.31010095011876,"height":0.034121140142518}}],"category":"Term","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 2 months of the effective date.--Art. 2.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92428571428571,"width":0.08,"y":0.39138954869359,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"crude oil (and possibly natural gas)--Art. 2.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.088571428571429,"y":0.14350950118765,"height":0.025089073634204}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the initial exploration period, the contractor must fulfill the minimum work and expenditure obligations:\n- acquire Gravity and Magneticdata and interpret 1000km\u00b2 at a minimum expenditure of $250,000;\n- acquire, process and interpret 500line kilometers of 2D seismic data at a minimum expenditure of $5,000,000.\nDuring the first additional exploration period of 2 years:\n- acquire, process and interpret high density 300 km\u00b2 3D seismic data at a minimum expenditure of $12,000,000;\n- drill one exploratory well to a minimum of depth of 3,000m at a minimum expenditure of $20,000,000.\nDuring the second additional exploration period of 2 years:\n- acquire, process and interpret high density 150 km\u00b2 3D seismic data at a minimum expenditure of $6,000,000;\n- drill one exploratory well to a minimum of depth of 3,000m at a minimum expenditure of $20,000,000.\nThe fulfillment of all the minimum work obligations relieve the contractor of the corresponding expenditure obligation. If during the initial exploration period or the first additional exploration period, the contractor exceeds the minimum work obligation, the excess may be credited toward the obligations of the next period.\nIf at the end of any exploration period or at the termination of the contract, whichever occurs first, the contractor has not fulfilled all its minimum work obligations, it will pay the government the minimum monetary obligation in respect of all the work for the expiring period times the discount rate and\/or the shortfall between the amount expended and the minimum monetary obligation for the expiring exploration period times the discount rate.--Art. 4, 8.2a, 10.7, 18, 23, 24","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83,"width":0.11142857142857,"y":0.095338479809976,"height":0.043153206650831}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor will pay a signature bonus of $310,000 on or before the execution date of the contract by direct bank transfer to an accepted ministry bank account.--Art. 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81857142857143,"width":0.17142857142857,"y":0.29504750593824,"height":0.029103325415677}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Easements and rights of way may be granted to other persons for the benefit of land adjacent to the contract area.\nOther producers may only use the facilities of the contractor where there exists excess capacity and on payment of a reasonable compensation (including a reasonable return on investment) to the contractor, and provided it doesn't interfere with the operations--Art. 7.2, 12.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79428571428571,"width":0.15857142857143,"y":0.21777315914489,"height":0.0220783847981}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The minister will facilitate on behalf of the contractor any permit necessary to enable the contractor to use the water in the contract area for the petroleum operations, but the contractor may not unreasonably deprive the users of land, domestic settlement or cattle watering place of the water supply to which they are accustomed.--Art. 7.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93571428571429,"width":0.072857142857143,"y":0.24386579572447,"height":0.052185273159145}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The constructor will ensure that all machinery, plant, equipment and installations used by the contractor in connection with the petroleum operations are of proper and accepted construction and are kept in good repair.\n\nWith the written consent of the minister (not to be unreasonably withheld), the contractor will have the right to construct, operate, and maintain roads, drill water wells and to place and\/or construct fixtures and installations necessary to conduct the petroleum operations, including but not limited to, storage tanks, trunk pipelines, shipment installations, pipelines, cables or similar lines, liquefaction, processing and compression, located inside or outside the contract area. The contractor may also construct, operate and maintain or lease facilities for the transportation of crude oil and natural gas from the contract area. The consent of the minister may be conditional on the use by other producers of the excess capacity, if any, of the facilities.--Art. 8.2b to e, 12.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.097142857142857,"y":0.36630047505938,"height":0.046163895486936}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the minister believes that the petroleum operations may endanger persons or property, cause pollution, harm marine life or interfere with navigation and fishing, the minister may order the contractor to take reasonable remedial measures or to discontinue the relevant operations until the measures (or agreed-upon alternatives) are implemented.--Art. 9.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82714285714286,"width":0.17857142857143,"y":0.25089073634204,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Remedial measures]","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor will, within 2 months of termination or expiry of this contract or the surrender of part of the contract area, deliver up all relevant productive wells in good repair and working order together with all casings and installations which cannot be moved without damaging the well, but the minister may require the contractor to plug the well at the contractor's expense by notifying the contractor. --Art. 10.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79142857142857,"width":0.20571428571429,"y":0.38135391923991,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Abandonment]","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor, its contractors and subcontractors will, where possible, employ Kenya citizens in the petroleum operations and train these citizens in a training program established in consultation with the minister. The contractor must also contribute or hold to the order of the Ministry set amounts of money towards a Ministry Training Fund.--Art. 13.1-13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93285714285714,"width":0.078571428571429,"y":0.39138954869359,"height":0.023081947743468}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"the contractor will contribute a minimum of $50,000 by way of direct payments to the local community development projects.--Art. 13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.098571428571429,"y":0.201716152019,"height":0.026092636579572}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where the recoverable reserves of a commercial discovery extend into an area adjacent to the contract area, the minister may require the contractor to produce petroleum there in cooperation with the contractor of the adjacent area. Where non-commercial deposits of petroleum from the contract area would be commercial if exploited with deposits in an adjacent area, the minister may make the same requirement to the contractor of the adjacent area.--Art. 21.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76,"width":0.21,"y":0.38235748218527,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Unitization]","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If there have been no sales of crude oil produced from the contract area to third parties at arm's length during the calendar qurter, the value of crude oil will be the \u201cfair market value\u201d determined as the average per unit prevailing market price, actually paid during that quarter in arm's length sales for export under term contracts of at least 90 days between unrelated purchasers and sellers, for crude oil produced in Kenya and crude oil of comparable quality produced in the nearest major crude oil producing and exporting country, adjusted for grade, gravity, and quality of such crude oil and transportation costs, and any other appropriate adjustments.--Art. 26b\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.12428571428571,"y":0.44257125890736,"height":0.028099762470309}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cost recovery is limited maximum of 60% of all crude oil produced from the contract area during that fiscal year and not used in petroleum operations.\nPetroleum costs may be recovered\u00a0:\n- with the exception of capital expenditures, either in the fiscal year in which the costs are incurred and paid or the fiscal year in which commercial production occurs, whichever is the later\u00a0;\n- for capital expenditures, at a rate of 20%, based on authorization at that rate starting either in the fiscal year in which they are incurred and paid or in which the commercial production from the development area commences, whichever is the later.\nCapital expenditures mean the qualifying expenditure, other than \u00ab\u00a0intangible drilling costs\u00a0,\u00a0\u00bb that is expenditure that has no salvage value, which is for or incidental to drilling, cleaning, deepening, completing or abandoning wells.\nTo the extent that in a fiscal year the recoverable costs exceed the value of all cost oil or cost gas, the excess will be carried forward for recovery by the contractor in the next succeeding fiscal year or years until fully recovered, but not after the termination of the contract.\nTo the extent that in a fiscal year the recoverable costs are less than the maximum value of the cost oil or gas, the excess will become part of the profit oil or gas.--Art. 27.1 and 27.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86428571428571,"width":0.13571428571429,"y":0.4004216152019,"height":0.0220783847981}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The total crude oil produced and saved from the contract area, and not used in petroleum operations, less the cost oil, will be referred to as the profit oil. The production shares will be as follows - first 30,000 barrels a day: 50% to the government and 50% to the contractor;\n- next 25,000 barrels a day: 60% to the government and 40% to the contractor;\n- next 25,000 barrels a day: 65% to the government and 35% to the contractor;\n- next 25,000 barrels a day: 70% to the government and 30% to the contractor;\n- next 25,000 barrels a day: 78% to the government and 22% to the contractor.\nWhere two or more reservoirs are sufficiently close that they utilize the same surface installation, they will be considered as being one development area. When making a proposal for the delineation of a development area and its associated development plan, the contractor will consider in priority the most favorable option for the government in terms of profit oil split.\n\nIf directed by the minister, the contractor must lift and market part or the entire government share of profit oil, gas, and any government or appointee participating interest share of petroleum in a development area. When the minister elects not to take and receive in kind any part of the government share of profit oil, the minister will notify the contractor 3 months before the commencement of each semester of a calendar year, specifying the quantity of production. Any sale of the government share of profit oil will not be for a term of more than 1 year without the minister's consent. The contractor will have the right to market the share at the then prevailing \u201cfair market price.\u201d\n\nThe portion of the profit oil or gas the government is entitled to take and receive will be inclusive of all taxes, present or future, based on income or profits of the contractor, including the income tax and dividend tax but will exclude the tax paid by the contractor on behalf of petroleum service subcontractors. The government agrees to pay and discharge as and when due such taxes for account of each contractor, and the minister will provide them with proper receipts. Each contractor will prepare and file a Kenya income tax return for each fiscal year within 4months after the close of the fiscal year. All taxes paid by the government in the name and on behalf of the contractor will be considered income to the contractor for the relevant fiscal year.--Art. 27.3, 27.5 and 27.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85,"width":0.14428571428571,"y":0.52185273159145,"height":0.034121140142518}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"When the value of crude oil for any calendar quarter exceeds $50 per barrel FOB Mombasa (threshold price) adjusted for the USA Consumer Price Index (effective date from the date of the contract execution), a second tier amount is payable by the contractor to the government, calculated within 30 days of the end of the relevant calendar quarter (cf. Formula at 27.3c)--Art. 27.3c","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88428571428571,"width":0.12,"y":0.4255106888361,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Windfall profits]","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Each contractor will be subject to and will comply with the requirements of the income tax laws in force in Kenya.--Art. 27.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.11714285714286,"y":0.59009501187648,"height":0.026092636579572}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The government may elect to participate in the petroleum operations in any development area and acquire an interest of up to 20% (\u201cparticipating interest\u201d) of the total interest in that area, either directly or through an appointee.\nThe government will exercise its right to participate in the area:\n- have a right to vote in proportion to its participating interest with respect to all decisions under the contract and either the participation or joint operating agreement;\n- own and separately take and dispose of its participating interest share in the petroleum produced and saved to which the contractor is entitled, in proportion to its participating interest;\n- assume its share of petroleum costs incurred in respect of that area, from the effective date of participation, in proportion to its participating interest;\n- own a participating interest share in all assets acquired for petroleum operation sin or related to the development area.\nThe government will reimburse the contractor, without interest, in proportion to its participating interest, its share of all costs, expenses and expenditure incurred in respect of the development area from the date the plan has been adopted to the date the government exercises its right to participate.--Art. 28","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90285714285714,"width":0.10142857142857,"y":0.15555225653207,"height":0.034121140142518}}],"category":"State participation","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor must supply a share of its production of crude oil for domestic consumption in Kenya as priority, as necessary to satisfy the domestic supply requirements.\nThe minister will notify the contractor not less than 3 months prior to each calendar year of the domestic supply requirement. The maximum amount of crude oil the minister may require will be calculated each calendar quarter (see 29.2). when the contractor is obligated to supply crude oil or natural gas for domestic consumption, the price paid by the government will be calculated in accordance with clause 26. with the written consent of the minister, the contractor may comply by importing crude oil and exporting the same amount, but appropriate adjustments will be made in price and volume to reflect transportation costs, differences in quality, gravity and terms of sale. The contractor may also comply with the equivalent clause with respect to natural gas amounts under the same conditions (see 29.6) --Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91285714285714,"width":0.095714285714286,"y":0.15153800475059,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Domestic consumption]","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor will keep books and accounts in accordance with the accounting procedure (Appebdundix B) and will submit to the minister a statement of the accounts no more than 3 months after each calendar year.\nAt the request of the minister, the contractor will appoint an independent auditor of international standing, approved by the government to audit its books and accounts annually. The Contractor will pay for the audit (recoverable cost).\nThe government may audit the books and accounts in accordance with the provisions of the accounting procedure within 2 calendar years of the relevant period, and must complete the audit within 1 calendar year. Beyond that period, the contractor's books and accounts will be deemed correct.--Art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86857142857143,"width":0.13,"y":0.29103325415677,"height":0.031110451306413}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor, its contractors and subcontractors must give preference to Kenyan materials and supplies for use in petroleum operations as long as their prices, quality, quantities and timeliness of delivery are comparable with the prices, quality, quantities and timeliness of delivery of non-Kenyan materials and supplies.\nThey must give preference to Kenyan contractors for services connected with the petroleum operations as long as their prices, quality of performance and timeliness are comparable with the prices, quality of performance and timeliness of non-Kenyan service contractors.\nThey must provide supplies and services from bases in Kenya where practicable.\nThe contractor must:\n- on or before each relevant calendar year, submit to the minister a tentative schedule of the contemplated service and supply contracts with an estimated value over $500,000 per contract to be entered during the calendar year, showing the anticipated tender date and approximate value and the goods and services to be provided;\n- for contracts with an estimated value over $500,000, undertake to select its contractors and sub-contractors from adequately qualified companies by means of competitive bidding or appropriate sole sourcing in accordance with good international petroleum industry practice. As soon as practicable, the contractor must provide the minister a copy of each contract requiring a payment in a currency other than Kenya Shillings and a brief description of the efforts made to find a Kenyan supplier or service contractor;\n- the minimum amount may be changed by mutual agreement.--Art. 31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.10142857142857,"y":0.063224465558195,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All information supplied by the Contractor to the Government will be supplied at the expense of the Contractor and the Government will keep that information confidential, and will not disclose it other than to a Person employed by or on behalf of the Government, except with the consent of the Contractor (not to be unreasonably withheld).\nThe minister may use any information supplied for preparing and publishing reports and returns required by law, and for reports and surveys of a general nature for internal use.\nThe minister may publish any information related to a surrendered area after the surrender, and in any case 3 years after the information was received unless the minister determines, after representations by the contractor, that a longer period applies.\nThe government will not disclose without the written consent of the contractor to any person, other than employed by or on behalf of the government, know-how and proprietary technology which the contractor may supply to the minister.\nExcept as necessary to obtain the appropriate government approvals, no party will disclose the content of this contract without prior written consent of the other parties.--Art. 37","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.10142857142857,"y":0.43554631828979,"height":0.027096199524941}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract will be governed by, interpreted and construed in accordance with the laws of Kenya.--Art. 40.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89285714285714,"width":0.11142857142857,"y":0.28400831353919,"height":0.032114014251782}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If after the execution date of this contract the economic benefits of a party are substantially affected by the promulgation of new laws and regulations,or of any amendments to the applicable laws and regulations of Kenya, the parties agree to make the necessary adjustments to the relevant provisions of this Contract,observing the principle of the mutual economic benefits of the parties.\nThe Parties will renegotiate and amend this Contract in good faith, so as to achieve the same economic benefits for the Contractor as would have been anticipated had there not been any adverse economic affects. The Parties will meet within 30 days after the Government\u2019s receipt of the notice from the Contractor regarding the adverse economic affects. If the Parties are unable to agree upon the modifications that are required to this Contract in order to resolve the adverse economic impact on the Contractor within 90 days,or as agreed upon by the Parties, the matter may be referred to arbitration by either the Contractor or the Government.--Art. 40.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86,"width":0.11428571428571,"y":0.3974109263658,"height":0.029103325415677}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any question or dispute arising in relation to the contract will be settled amicably as far as possible. Where no settlement is reached within 30 days of the dispute (or as otherwise agreed upon by the parties), the dispute will be referred to arbitration in accordance with the UNCITRAL arbitration rules.\nEach party will appoint 1 arbitrator, and those 2 will appoint the third. If the parties fail to appoint one arbitrator, the Secretary-General of the International Centre for Settlement of Investment Disputes can be asked to appoint the missing arbitrator. Arbitrators will be chosen from countries other than those of which the parties are nationals.\nThe arbitration will take place in Cape Town, South Africa, and will be in English. The decision of the majority of the arbitrators will be final and binding on the parties. Any judgment upon the award of the arbitrators will be enforceable in any court of competent jurisdiction.--Art. 41","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91714285714286,"width":0.09,"y":0.062220902612827,"height":0.040142517814727}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block L16--Appendix A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88857142857143,"width":0.11285714285714,"y":0.14049881235154,"height":0.051181710213777}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Set out in a map in Appendix A: - L90: 40\u00b0 21 5.11591 E, 3\u00b0 4 22.008 S\n- L91: 40\u00b0 21 5.11591 E, 3\u00b0 11 22.992 S\n- L92: 40\u00b0 12 1.02318 E, 3\u00b0 11 22.992 S\n- L93: 40\u00b0 12 1.02318 E, 3\u00b0 24 47.016 S\n- L94: 40\u00b0 10 26.4 E, 3\u00b0 24 47.016 S\n- L95: 40\u00b0 10 26.4 E, 3\u00b0 36 36 S\n- L43: 39\u00b0 40 32.016 E, 3\u00b0 36 22.008 S\n- L44: 39\u00b0 40 32.016 E, 3\u00b0 36 36 S\n- L38: 40\u00b0 10 45.012 E, 3\u00b0 4 22.008 S\n- L69: 40\u00b0 1 19.992 E, 3\u00b0 36 36 S.--Appendix A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88857142857143,"width":0.11,"y":0.035124703087886,"height":0.029103325415677}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61}]},{"language":"EN","contract_name":"Talisman - Kurdistan, 2011","created_datetime":"2013-12-02 18:00:29","last_updated_datetime":"2015-03-24 21:13:01","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/844503\/talisman-kurdistan-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/844503-talisman-kurdistan-2011.html","project_title":"","government_entities":"Barham Salish, Prime Minister, Kurdistan Regional Government, on behalf of the Regional Council for the Oil and Gas Affairs of the Kurdistan region and Ashti Hawrami, Minister of Natural Ressouces, Kurdistan Regional Government","contract_identifier":"","signature_date":"2011-08-19","signature_year":"2011","company_name":["Talisman"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Iraq (Kurdistan region)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.15956650831354,"height":0.024085510688836}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Talisman (Block K39), B.V. (registered in Netherlands and affiliate of Talisman Energy Inc.)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.22780878859857,"height":0.020071258907363}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The government intends to present to the National Assembly of the Kurdistan Region a law to auhtorise the Governement, by contract or other authorisation, to exempt investors in long term projects relating to the conduct of pretoleum operations in the Kurdistan Region from Kurdistan Region taxation, to indemnify such holders against liablity to pay such taxation, and\/or to guarantee the stability of the applicable legal, fiscal and economic conditions of such projects. Exempt from withholding tax, Additional Profits Tax, Surface Tax, Windfall Profits Tax. --Preambule; Art. 31.4-31.7.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.25490498812352,"height":0.0220783847981}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor and the Government each affirms its ongoing commitment and adherence to the Principles and Criteria of the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI)--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26428571428571,"width":0.04,"y":0.17763064133017,"height":0.019067695961995}}],"category":"General Information","tags":"Other - [EITI]","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production sharing contract--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.15354513064133,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Art. 2.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.23383016627078,"height":0.019067695961995}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The initial contract area covers the Topkhana Block and extends over an aera of 582 km2--Art. 3 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.23081947743468,"height":0.020071258907363}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Governement shall participate for 20% in this Contract through a Public company in respect of the entire Contract Area with an undivided interest in the Petroleum Operations and all the other right, duties, obligations and liabilities of the Contractor; the Public Company shall not have any liability to the Contractor to contribute its governement interest share of all Petroleum Costs, whenever those Petroleum Costs my be incurred, and its government Interest share of such Petroleum Costs shall be the responsability of Talisman for the duration of this Contract, provided always that Talisman shall be entitled to recover all such costs. The Public Company shall contribute its share of Production Bonuses attributable to the Government Interest. The public company will be individually and separately liable to the Government for its obligations, duties and liabilities under this contract.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.35225059382423,"height":0.0220783847981}}],"category":"State participation","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1) Exploration Period - initial term of 5 years extendable on a yearly basis up to a maximum of 7 years. The first term of 5 years is subdivided in two sub-periods (three years and then two years). The right to accede to the next sub-period or any extension is subject to fulfilment of the Minimum Exploration Obligation or minimum work obligations applicable to the previous sub-period or extension. 2) If no commercial discovery has been made at the end of the exploration period the contract will be terminated. 3) If a discovery is made the Contractor is entitled to twice request a maximum 2 years extension of the exploration period. The development period for a commercial discovery of crude oil and\/or any associated natural gas is 20 years with an automatic right to 5 years extension. An additional five years extension can be requested when commercial production is still possible at the end of the development period. The contractor may terminate Production operations subject to giving notice to the Government of a least 90 days. --Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36571428571429,"width":0.037142857142857,"y":0.31812945368171,"height":0.023081947743468}}],"category":"Term","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration work programs and budget: within 45 days following the signature date, the contractor shall prepare and submit to the Management Committe a proposed work program and budget relating to exploration operations. Thereafter, no later than 1 October in each calendar year, the contractor shall submit a proposed program and budget for the following calendar year. The contractor shall be authorised to make expenditures not budgeted in an approved budget provided that the aggregate amount of such expenditures shall not exceed 10% of the budget and shall report it as soon as is reasonabbly practical to the Management Committee. Minimum exploration work obligation: 1) during the first sub-period, the Contractor shall carry out geological and geophysical studies, carry out data search for existing data specific to the contract area, perform field work, acquire, process and interpret 200 line kilometres of two dimensional seismic data (committing for this purpose a minimum financial amount of $6,000,000), drill one exploration Well. The costs of carrying out the seismic services shall be considered exploration costs and should be recovered by the contractor. 2) During the second sub-period (unless the subcontractor has elected not to enter this period), the contractor shall acquire, process and interpret further seismic data if justified by the results from the first exploration Well, drill one exploration Well (committing for this purpose a minimum financial amount of $15,000,000)--Art. 10, 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.38135391923991,"height":0.0220783847981}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor should keep in its offices in the Kurdistan Region copies of all books and accounts of all revenues relating to the Petroleum Operations and all Petroleum Costs, except during the Exploitation period, when the contractor shall be entitled to keep the accounts at its headquarters abroad. Accounts should be prepared in English language and in dollars and kept for five years. Within 90 days following the end of each calendar year, the contractor shall submit to the Government a summary statement of all petroleum costs incurred during the said calendar year along with a profit calculation. The Government shall have the right to 1) request an audit of the accounts with respect to each calendar year within a period of two calendar years, 2) retain an auditor of international standing familiar with international petroleum industry accounting practice to undertake or assist the government for the audit 3) to audit at any time in case of manifest error or fraud. The reasonable cost of retaining an auditor shall be borne by the contractor and treated as a petroleum cost for the pupose of cost recovery. During the Audit request period for any calendar year but not thereafter, the government, acting reasonably and in accordance with prudent international petroleum industry practice, may request in writing all reasonably available information and justifications for its audit of Petroleum costs.--Art. 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.44056413301663,"height":0.021074821852732}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor entities shall sell and transfer to the government, upon a 6 months written request of the Government, any amounts of Crude Oil that the Government shall deem necessary to meet Kurdistan Region Internal comsumption requirements. The sale price shall be the International Market Price.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.18565914489311,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Domestic Consumption requirements]","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall have the right to build and maintain, above and below ground any facilities required for the Petroleum Operations; The Contactor has the right to construct, manage and maintain infrastructure, including access roads, dams, canals, water mains, plants, reservoirs, basins, storage and disposal facilities, primary distillaiton units, extraction and processing units, separation units, sulphur plans, and any other facilities and installations for Petroleum Operations; The Govenment undertakes to transfer to the Contractor its rights for transportation of Petroleum by pipeline. The Contractor shall have the right to design, construct, operate and maintain pipelines and any related facilities for the transportation of Petroleum produced under this Contract. To the extent that they are incurred upstream of the Delivery Point, the costs associated shall be considered Petroleum Costs. --Art. 17.5, 33\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.25490498812352,"height":0.021074821852732}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall have the right to freely use sand, water, electricity and any other natural ressources located inside or outside the Contract Area for the Petroleum Operations. The Contractor should have the right in the Kurdistan Region to take or use any water necessary for the Petroleum Operations provided it does not damage any existing irrigation or navigation system and that land, houses or watering points belonging to third parties are not deprived of their use.--Art. 2.8, 17.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27142857142857,"width":0.038571428571429,"y":0.403432304038,"height":0.018064133016627}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the Development Period, subject to Article 21, all Assets acquired by the Contractor for the Petroleum Operations shall become the property of the Government upon the completion of the recovery of the costs of all such assets by the Contractor, or the end of the Contract, whichever is the earlier. This provision, shall not apply to any Assets leased by the Contractor or belonging to an Affiliated Company of a Contractor Entity or belonging to its or their Subcontractors or its or their employees.--Art. 20.2, 20.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.53891330166271,"height":0.020071258907363}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Title to assets]","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall give priority to Equipment and Materials that are readily available in the Kurdistan Region and other parts of Iraq to the extent their price, grade, quality, quantity, specifications, purchase, delivery and other commercial and technical terms are comparable in all material respects with those generally available in the international petroleum industry. The Contractor shall give priority to Subcontractors from the Kurdistan Region and other parts of Iraq to the extent their competence, rates, experience, reputation, qualifications, specialities, credit rating and terms of availability, delivery and other commercial terms are, in the Contractor's sole opinion, comparable in all material respects with those provided by foreign companies operating in the international petroleum industry. Such contractors must be bona fide Kurdistan Region companies not related to any Public Officer, direclty or indirectly, and must have all necessary ressources and capacity.--Art. 19.4, 22.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.33820071258907,"height":0.020071258907363}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For the Petroleum Operations, the Contractor shall give, and shall require its Subcontractors to give, preference to personnel from the Kurdistan Region and other parts of Iraq to the extent such personnel have the technical capability, qualifications, competence and experience required to perform the work; The Contractor entities shall give due consideration to the secondment of Government personnel to the Contractor Entities and of the Contractor entities' personnel to the Government during the various phases of the Petroleum Operations. Terms and conditions for such secondment shall be mutually agreed by the Parties and any costs shall be considered Petroleum Costs; Commencing with the third Contract year, the Contractor shall provide US$250,000 to the Government for the recruitment or secondment of personnel, whether from the Kurdistan Region or other parts of Iraq or Abroad, to the Ministry of Natural Ressources. The selection of such personnel shall be at the discretion of the Minister of Natural Ressources. Such costs shall be considered as Petroleum Costs. The Contractor shall train all its personnel from Kurdistan Region and other parts of Iraq directly or indirectly involved in the Petroleum Operations for the purpose of improving their knowledge and professional qualifications in order that such personnel gradually reach the level of knowledge and professional qualification held by the Contractor entities' foreign workers with and equivalent r\u00e9sum\u00e9. Such training shall also include the transfer of knowledge of petroleum technology. The recruitment, integration and training of the Contractor entities' personnel from the Kurdistan Region and other parts of Iraq shall be planned, which plans shall be submitted to the Management Committee for its apporval. The training plan shall provide for the allocation to the Government of the amount of US$150,000 for each Contract Year commencing with the third Contract year during the exploration Period and US$300,000 for each Contract Year during the Development period. Each Contractor entity shall be responsible for the training costs which it may incur in respect of the personnel it employs from the Kurdistan Region and other parts of Iraq. All such reasonable costs shall be considered as Petroleum Costs. Costs incurred by the Contractor for trainning programms for the Government's personnel shall be borne by the Contractor only to the extent that they are included in the Contractor's training plan and should be also considered as Petroleum Costs. The cost of all other training programs for the Government's personnel shall be the Government's responsibility.--Art. 23.1, 23.2, 23.4, 23.5, 23.6, 23.7, 23.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.54292755344418,"height":0.023081947743468}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall contribute the amount of US$150,000 for each Contract year commencing with the third Contract Year during the Exploration Period and US$300,000 for each Contract Year during the Development Period into the environment fund established by the Government for the benefit of the natural environment of the Kurdistan Region, pursuant to the Kurdistan Region Oil and Gas Law. Such amount shall be deemed to be Petroleum Costs.--Art. 23.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.38938242280285,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Other - [The Environment Fund]","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Before the end of the third Contract Year, the Contractor shall provide to the Government technological and logistical assistance to the Kurdistan Region petroleum sector, including geological computing hardware and software and other equipment as the Minsiter of Natural Ressources may require, up to the value of US$1,000,000. The form of such assitance shall be mutually agreed by the parties and any costs associated therewith shall be considered Petroleum Costs.--Art. 23.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25285714285714,"width":0.04,"y":0.55396674584323,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Technological and logistical assistance]","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall pay the Government a Royalty applied on all Petroleum produced and saved from the Contract Area which is Crude Oil or Non-Associated Natural Gas, except for Petroleum used in Petroleum Operations, re-injected in a Petroleum Field, lost, flared or for Petroleum that cannot be used or sold. Unless the Government requires the Royalty to be paid in kind, it is paid in cash. If received in kind, the Government can request assistance for the sale of all or part of the Royalty received in kind to the Contractor entities. If receive in cash, the export crude oil shall be valued at the International Market Price obtained at the delivery Point and any Export Non-Associated Natural gas shall be valued at the actual price obtained at the delivery point. The Royalty rate shall be 10% for Export Crude Oil and for the Non-Associated Natural Gas. Associated Natural Gas and any other Petroleum shall be exempt from any Royalty.--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.16458432304038,"height":0.0220783847981}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Royalty]","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"From First Production and as and when Petroleum is being produced, the Contractor shall be entitled to take a percentage share of Profit Crude Oil and\/or Profit Natural Gas, in consideration for its investment in the Petroleum Operations. The percentage is calculated with the \"R\" factor. The \"R\" factor is equal to the Cumulative Revenues actually received by the Contractor divided by the Cumulative Costs actually incurred by the Contractor. Notwithstanding the foregoing provisions, from the period from First Production until the end of the Calendar Year in which the First Production occurs, the \"R\" factor shall be deemed to be less than 1. For Profit Crude Oil, the Contractor share of profit crude oil is 30% when R 2. For Profit Natural Gas, the Contractor share of Non-Associated Gas is 40% when R 2.75. The share of Profit Petroleum to which the Government is entitled in any Calendar Year in accordance with Article 26.5 shall be deemed to include a portion representing the corporate income tax imposed upon and due by each Contractor Entity, and which will be paid directly by the Government on behalf of each entity representing the Contractor to the appropriate tax authorities.--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.25590855106888,"height":0.0220783847981}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"According to the Law of Taxation. The Parties acknowledge and agree that at the Effective Date of this Contract, the corporate income tax rate is 15% for all net taxable profits. In no event shall the rate exceed 40%. Each Contractor Entity shall be subject to corporate income tax on its income from Petroleum Operations which shall be deemed to be inclusive and in full and total discharge of any Tax on income, receipts, revenues, gains or profits of each entity.--Art. 31\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.23282660332542,"height":0.0220783847981}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Each Contractor Entity, its affiliates and any Subcontractor shall, for the entire duration of this Contract, be exempt from all Taxes as a result of its income, assests and activities under this Contract except as provided in Article 30 and 31. --Art. 31\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.23383016627078,"height":0.024085510688836}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall at all times be entitled to recover all Petroleum Costs inccured under this Contract, of up to 45% of Available Crude Oil (all Export Crude Oil produced and saved from the Contract Area after deduction of any amounts due for Royalty) and Available Associated Natural Gas (All Associated Natural Gas produced and saved from the Contract Area except that which is used, re-injected, lost, flared or cannot be used or sold) and 55% of Available Non-Associated Natural Gas (all export Non-Associated Natural Gas produced and saved within the Contract Area after deduction of amounts due for royalty) in any Calendar Year. Recovery of Petroleum Costs shall occur in the following order: 1) Production Costs, 2) Exploration Costs, 3) Gas Marketing Costs, 4) Development Costs and 5) Decommissioning Costs. Any VAT shall be considered as a Petroleum Costs.--Art. 25, 31.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27142857142857,"width":0.04,"y":0.55195961995249,"height":0.0220783847981}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A signature bonus of US$2,000,000 shall be payable to the Government by Talisman within 30 days of the Signature date. A capacity building bonus of US$18,000,000 shall be payable to the Government by Talisman within 30 days of the Signature date. In the event of a Crude Oil Commercial Discovery, the Contractor and the holder of the Government Interest shall pay: 1) US$2,500,000 when first production of Crude Oil from the Contract Area commences, 2) US$5,000,000 when production of Crude Oil from the Contract Area reaches a cumulative amount of ten million Barrels of Crude Oil, 3) US$10,000,000 when production of Crude Oil from the Contract Area reaches a cumulative amount of twenty five million Barrels of Crude Oil 4) US$20,000,000 when production of Crude Oil from the Contract Area reaches a cumulative amount ot fifty million Barrels of Crude Oil. In the event of a Non-Associated Gas Commercial Discovery, the Contractor and the holder of the Government Interest shall pay: 1) US$2,500,000 when first production of Non-Associated Gas from the Contract Area commences, 2) US$5,000,000 when production of Non-Associated Gas from the Contract Area reaches a cumulative amount of ten million Barrels of oil equivalentl, 3) US$10,000,000 when production of Non-Associated Gas from the Contract Area reaches a cumulative amount of twenty five million Barrels of oil equivalentl 4) US$20,000,000 when production of Non-Associated Gas from the Contract Area reaches a cumulative amount ot fifty million Barrels of oil equivalent. Such bonus shall not be deemed to be a Petroleum Cost.--Art. 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42142857142857,"width":0.038571428571429,"y":0.201716152019,"height":0.0220783847981}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Subject to spare capacity being available and to their Petroleum being compatible, third parties shall be entitled to transport their Petroleum through any pipeline constructed by the Contractor on terms to be agreed between the Contractor and such third party. Those terms shall be reasonable commercial terms and shall not discriminate among third party users. The Contractor shall always have the priority of access to such pipelines. The Government shall have the same rigts as the Contractor for use, free of charge, of any pipeline and related facilities constructed by Contractor for the transportation of the share of petroleum to which the Government is entitled under this Contract up to the delivery point.--Art. 33.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.40543942992874,"height":0.019067695961995}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":72,"document_page_no":72,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":72},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall keep all records, data and information relating to the Petroleum Operations in accordance with the Kurdistan Region Oil and Gas Law and prudent international petroleum practice. The Parties undertake to keep all data and information relating to this Contract and the Petroleum Operations confidential during the entire term of this Contract and not to divulge or disclose such data or information to third parties without the specific consent of the other Parties, such consent not to be unreasonably withheld or delayed. The confidentiality obligation shall not apply to information or data which 1) is or, through no fault of any Party, becomes part of the public domain, 2) is known to the recipient at the date of disclosure, 3) is required to be furnished in compliance with any appplicable Law, by a government agency having jurisdiction over a Contractor entity, by a court order or any legal proceedins, 4) is requires to be disclosed pursuant to the rules or regulations of any government or recognised stock exchange having jurisdiction over a Contractor Entity. Such data and information may be disclosed to a) Affiliates of each Contractor entity, b) employees, officers and directors of each Contractor Entity and their respective Affiliated Companies for the purpose of the Petroleum Operations, subject to each such entity taking customary precautions to ensure such information is kept confidential c) consultants or agents retained by any Contractor Encty or its Affiliates for the purpose of analysing or evaluating information or data d) banks or financial institutions e) bona fide propsective assignees of a participating interest under this contract f) prospective or actual Subcontractors and suppliers engaged by a Party where disclosure of such information is is essential for their work, provided that disclosure shall not be made pursuant to paragraph c), d), e) and f) unless such third party has entered into a confidentiality undertaking.--Art. 36\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35285714285714,"width":0.04,"y":0.40242874109264,"height":0.021074821852732}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor acknowledge that it has, prior to the execution of this contract, conducted and submitted an environmental impact baseline study to the Government. The Contractor shall submit to the Management Committee for approval a detailed plan for decommissioning the Contract Area facilities and site restoration, no later than twenty four months prior to the date estimated by the Contractor for the end of Commercial Production from the Contract Area.--Art. 37.5, 38.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29,"width":0.038571428571429,"y":0.22479809976247,"height":0.0220783847981}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Party who desires to submit a Dispute for resolution shall provide the other parties written notice of the dispute. Such notice shall contain a brief statement of the nature of the dispute and the relief requested and shall request negotiations among Senior Representatives (for the Government shall mean the Minister of Natural Resources). Within 30 days after the delivery of the notice of Dispute, the Senior Representatives shall meet to exchange information in an attempt to resolve the Dispute. If a Senior Representative attempts to be accompagnied by a legal adviser, each other party shall be given written notice of such intention and may also be accompanied by one. If the dispute cannot be resolved by negotiation, any party may seek settlement of the dispute by mediation in accordance with the London Court of International Arbitration (LCIA) Mediation Procedure. If the dispute cannot be resolved, a party may seek arbitration under LCIA rules. Any arbitration shall be conducted by three arbitrators. The arbitration shall take place in London, England and the language shall be English. Any dispute relating to audits, and valuation as well as any on which the parties agree will be referred to expert determination. --Art. 42.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.40744655581948,"height":0.019067695961995}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":84,"document_page_no":84,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":84},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contract shall be governed by English law together with any relevant rules, customs and practices of international law, as well as by principles and practices generally accepted in petroleum producing countries and in the international petroleum industry.--Art. 43\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.20071258907363,"height":0.021074821852732}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":87,"document_page_no":87,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":87},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government guarantees to the Contractor, for the entire duration of this Contract, that it will maintain the stability of the legal, fiscal and economic conditions of this contract, as they result from this contrat, the law and regulations in force on the effective date. In case of change in the conditions, the parties shall meet to agree on any necessary measures or making any appropriate amendments to the terms of this Contract to re-establishing the equilibrium between the Parties and restoring the Contractor to the position it was prior to the occurence of the change having such detrimental effect. Should the Parties be unable to agree on the merit of amending this Contract within 90 days, the Contractor may refer the matter in dispute to arbitration. The Contractor is entitled to the benefit of any future changes in legislation.--Art. 43.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.038571428571429,"y":0.3532541567696,"height":0.025089073634204}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":87,"document_page_no":87,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":87},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties confirm their mutual commitment to promoting respect for and complying with human rights principles, including those in the Universal Declaration on Human Rights, the UN Basic Principles on the use of force and firearms by law enforcement officials, UN Code of Conduct for Law Enforcement Officials, and the Voluntary Principles on Security and Human Rights. Any failure by the Government or any Ministries to observe these commitments will be deemed an event of force majeure. --Art. 43.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.041428571428571,"y":0.13146674584323,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Other - Commitment to Human Rights principles","page":89,"document_page_no":89,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":89},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties confirm their mutual commitment to the Voluntary Principles on Security and Human Rights.--Art. 43.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29,"width":0.038571428571429,"y":0.099352731591449,"height":0.0220783847981}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":89,"document_page_no":89,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":89},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"19-Aug-11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.11942399049881,"height":0.021074821852732}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":93,"document_page_no":93,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":93},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.12143111638955,"height":0.023081947743468}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":93,"document_page_no":93,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":93},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Barham Salish, Prime Minister, Kurdistan Regional Government, on behalf of the Regional Council for the Oil and Gas Affairs of the Kurdistan region and Ashti Hawrami, Minister of Natural Ressouces, Kurdistan Regional Government\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.070249406175772,"height":0.026092636579572}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":93,"document_page_no":93,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":93}]},{"language":"EN","contract_name":"PC KG Samsung LG - Timor-Leste, Australia, 2006","created_datetime":"2013-10-14 15:07:58","last_updated_datetime":"2015-03-24 15:13:13","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/804704\/psc-jpda-06-102.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/804704-psc-jpda-06-102.html","project_title":"JPDA 06-102","government_entities":"Timor Sea Designated Authority","contract_identifier":"","signature_date":"2006-10-30","signature_year":"2006","company_name":["PC."],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"JPDA 06-102 Contract Area","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75,"width":0.062857142857143,"y":0.22881235154394,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"JPDA 06-102\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55857142857143,"width":0.071428571428571,"y":0.41547505938242,"height":0.041146080760095}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" JPDA 06-102 Contract Area\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.42049287410926,"height":0.042149643705463}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.7757541567696,"height":0.037131828978622}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30\/10\/2006--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.78077197149644,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"PC. (Timor Sea 06-102) Ltd; KG (Timor Sea 06-102) Ltd, Samsung Oil & Gas (Timor Sea 06-102) Ltd; LG (Timor Sea 06-102)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.25992280285036,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local company name","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste and Australia, through Timor Sea Designated Authority--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.034285714285714,"width":0.06,"y":0.42751781472684,"height":0.028099762470309}}],"category":"Country","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Art 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.057142857142857,"y":0.73661520190024,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The effective date of the agreement is the date on which all necessary conditions have been satisfied by the contractor, including the appointment of an Operator, the conclusion of a Joint Operating Agreement, the provision of Security to the Designated Authority, the Contractor taking out appropriate insurance. The agreement terminates on the first date of either: the contract area being relinquished, the parties agreeing, if the Designated Authority terminates the agreement on the basis of the contractor being in material default; or the Timor Sea Treaty ceases to be in force. Maximum 7 year exploration period, after which all of contract area except for any development area must be relinquished. --Arts. 2.3 - 2.4, 3.2 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.71453681710214,"height":0.032114014251781}}],"category":"Term","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum activities detailed for each of three sub-periods of exploration. Non-performance of these minimum exploration activities can be grounds for termination or a requirement to pay damages for the cost of the Exploration not carried out. Work programs and budgets must be approved by the Designated Authority. Contractors shall carry on Petroleum Operations in a proper, efficient and workmanlike manner.--Art. 4, 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.22178741092637,"height":0.032114014251781}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Development Plan must include proposals for the use of Timor-Leste goods and services; the contractor must comply with proposals for the acquisition of goods and services that are submitted with its application under sub-Section 5.4 of th Code for this Agreement, give persons based in Timor-Leste a real opportunity to compete for delivery of goods and services, provided they are offered on competitive terms and conditions; proposals for acquisition of goods and services are summarised in Annex D and includes selecting 7 to 10 goods and service providers from TImor-Leste through relevant government authorities or advertisement.--Arts. 4.11(d)(viii)(aa), 5.4(a), Annex D\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21142857142857,"width":0.05,"y":0.18967339667458,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the training and employment of Timor-Leste nationals; the contractor must comply with proposals for employment that are submitted with its application under sub-Section 5.4 of the Code for this Agreement, and otherwise must give preference in employment to nationals of Timor-Leste, with due regard to occupational health and safety requirements; proposals for employment and training are summarised in Annex D and includes: after initially employing Malaysian nationals, employing 6-8 Timor-Leste nationals for both technical and non-technical positions, with new staff to be sent on training programs. Proposed expenditure is US$100,000 per year.--Art 4.11(d)(viii)(bb), Art 5.4 (b), Annex D\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.24687648456057,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development--Art. 4.11(d)(vi)\nWithin 3 months of the effective date, the Contractor shall submit tot the Ministry plans regarding the health, safety and welfare of all persons affected by Petroleum Operations, and the protection of the environment.--Art. 5.3 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.53489904988124,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development; the contractor is to carry on operations in a way that protects the environment and ensures that the petroleum operations result in minimum ecological damage or destruction, and clean up pollution; upon termination or when property is no longer required, to remove and dispose of the property and works, clean up the contract area and protect and restore the environment; the contractor must remedy any damage caused to the environment in a timely manner; the contractor must submit to the Designated Authority, within 3 months of the effective date of the agreement, plans in regard to the protection of the environment, including the marine environment and the atmosphere and the prevention of pollution, and the contractor must clean up pollution to the satisfaction of the the Designated Authoirty and meet the costs of doing so if done by anyone else--Art. 4.11(d)(vi), 5.1(b)(i), 5.1(b)(iv), 5.1(b)(xi), Art 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.084299287410926,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The plans need to be reviewed annually and amended from time to time to ensure continous compliance with Good Oil Field Practice--Art. 5.3 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.67339073634204,"height":0.027096199524941}}],"category":"Social, environmental and\/or human rights ,monitoring requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Designated Authority entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Designated Authority\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Designated Authority and 60% to the Contractor. Unless Designated Authority elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Designated Authority's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Designated Authoirty the value of the Designated Authority's share within 36 hours of receipt.--Arts. 6.2, 7.1, 7.2,7.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.05,"y":0.17863420427553,"height":0.030106888361045}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor may recover all allowable costs, including the sum of exploration costs, appraisal costs, capital costs and operating costs. Cost oil limited to 95% of value of petroleum.--Arts. 6.2, 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.054285714285714,"y":0.18064133016627,"height":0.035124703087886}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a dispute arises between the Designated Authority and the contractor, the parties are to attempt to resolve the dispute by negotiation; if the dispute cannot be resolved by negotiation, it is to be submitted to arbitration--Art 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.4004216152019,"height":0.032114014251781}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Agreement drafted in English; Language of arbitration is to be English--Art 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.13748812351544,"height":0.035124703087886}}],"category":"Language","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Designated Authority shall not publicly disclose data or information that the contractor collects and compiles about the JPDA sea bed or subsoil, petroleum and superjacent waters, until the earlier of 5 years after it was acquired, and the agreement ceaseing to apply; The contractor is not to disclose the data or information except to its employees, as required by law, to resolve disputes, or as required by a stock exchange; The Designated Authority shall not publicly disclose any data or information submitted by the contractor which is a trade secret of, or data and information the disclosure of which would adversely affect the contractor in respect of its lawful business, commercial or financial affairs, and is marked as such when submitted to the Designated Authority--Art. 13.6 - 13.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.084299287410926,"height":0.041146080760095}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor shall provide for third party access to the structures, facilities, installations, equipment, and other property within the Contract Area on reasonable terms and conditions. When mutual agreements cannot be reached, the Designated Authority shall set up terms in accordance with internationally accepted principles.--Art. 15.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.05,"y":0.68242280285036,"height":0.028099762470309}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Designated Authority may require an independent audit of Contractor\u2019s books and accounts at Contractor\u2019s cost. Designated Authority may inspect and audit Contractor\u2019s books and accounts at Designated Authority\u2019s own costs. Contractor shall fully assist and cooperate with audits.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.14150237529691,"height":0.03311757719715}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall keep effectually indemnified and hold harmless the Designated Authority and the members of the Joint Commission against all actions, suits, proceedings, costs charges, claims and demands whatsoever (including for economic loss) which may be made or brought against them by any third party in relation to or in connection with this Agreement or resulting, directly or indirectly, from Petroleum Operations under the Agreement. The Designated Authority and\/or the members of the Joint Commission shall give the Contractor prompt notice of any such claim and shall not settle it without the prior consent of the Contractor. --Art. 17.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.12745249406176,"height":0.026092636579572}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Laws of England--Art 20.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.05,"y":0.64830166270784,"height":0.026092636579573}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor Sea Designated Authority\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.06,"y":0.31411520190024,"height":0.031110451306413}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"PC. (Timor Sea 06-102) Ltd; KG (Timor Sea 06-102) Ltd, Samsung Oil & Gas (Timor Sea 06-102) Ltd; LG (Timor Sea 06-102)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.45260688836105,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore--Annex A, B\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.075267220902613,"height":0.037131828978622}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Charges for services provided by Affiliates must reflect the cost of providing their services and not any element of profit, they must also be no less favourable than similar charges for other operations carried on by the\nContractor and its Affiliates. A value for materials purchased from Affiliates or transferred from other operations of the Contractor is set out in Annex C.--Art 3.4(b) of Annex C, Art 3.8(b) and (d) of Annex C\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.05,"y":0.14350950118765,"height":0.029103325415677}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60}]},{"language":"EN","contract_name":"DWM Petroleum, Zuunbayan XIV Area - Mongolia, 2008","created_datetime":"2015-01-20 16:45:15","last_updated_datetime":"2015-02-07 07:08:33","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505973\/dwm-petroleum-zuunbayan-xiv-area-mongolia-2008.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505973-dwm-petroleum-zuunbayan-xiv-area-mongolia-2008.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2008","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MN","name":"Mongolia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"YPFB Total Tecpetrol - Bolivia","created_datetime":"2013-10-30 14:25:37","last_updated_datetime":"2014-11-10 06:45:08","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/813011\/25-a-contratos-ypfb-total-tecpetrol-ipati.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/813011-25-a-contratos-ypfb-total-tecpetrol-ipati.html","project_title":"","government_entities":"Yacimientos Petrol\u00edferos Fiscales Bolivianos (YPFB)","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":["Total E&P Bolivie S.A. Sucursal Bolivia","Total B&P Bolivie S.A. Sucursal Bolivia"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Ipat\u00ed \u00c1rea de retenci\u00f3n: Campo Incahuasi.","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Yacimientos Petrol\u00edferos Fiscales Bolivianos (YPFB)--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.22881235154394,"height":0.024085510688836}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Total E&P Bolivie S.A.--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27857142857143,"width":0.04,"y":0.23282660332542,"height":0.020071258907363}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bolivia--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.31712589073634,"height":0.025089073634204}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Total E&P Bolivie S.A. Sucursal Bolivia (operador) y Tecpetrol de Bolivia, S.A. (inversor), 80%\/20%--Arts. 1.1 and 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.32816508313539,"height":0.0220783847981}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Total B&P Bolivie S.A. Sucursal Bolivia (operador) + Tecpetrol S.A. (inversor), 80%\/20%--Arts. 1.1 and 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.45059976247031,"height":0.024085510688836}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrato de servicios--Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28142857142857,"width":0.05,"y":0.12644893111639,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hidrocarburos--Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22857142857143,"width":0.05,"y":0.12745249406176,"height":0.028099762470309}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ipat\u00ed \u00c1rea de retenci\u00f3n: Campo Incahuasi.--Art. 4.2 and Anexo A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.25089073634204,"height":0.024085510688836}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Zona 20, Dpto. Santa Cruz de la Sierra y Chuquisaca.\nCoordenadas de los vertices:\n- 19\u201d 21' 11.144\u201d, 63\u201d 29' 59.465\u201d\n- 19\u201d 30' 40.460\u201d, 63\u201d 30' 01.207\u201d\n- 19\u201d 30' 39.698\u201d, 63\u201d 34' 18.513\u201d\n- 19\u201d 37' 26.342\u201d, 63\u201d 34' 19.948\u201d\n- 19\u201d 37' 25.774\u201d, 63\u201d 37' 11.603\u201d\n- 19\u201d 30' 39.133\u201d, 63\u201d 37' 10.049\u201d\n- 19\u201d 30' 39.421\u201d, 63\u201d 35' 44.282\u201d\n- 19\u201d 21' 10.113\u201d, 63\u201d 35' 42.207\u201d--Art. 4.2, Anexo A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.25691211401425,"height":0.027096199524941}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fecha effectiva: Despu\u00e9s de la aprobaci\u00f3n del contrato por el poder legislativo, en la fecha de protocolizaci\u00f3n ante notario de gobierno.--Art. 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.58407363420428,"height":0.020071258907363}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"31 a\u00f1os a contar de la fecha efectiva, a menos que sea terminado anticipadamente.--Art. 5.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.044285714285714,"y":0.63926959619952,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe utilizar t\u00e9cnicas y procedimientos aceptados por las pr\u00e1cticas prudentes de la industria, a fin de establecer niveles de producci\u00f3n acordes con pr\u00e1cticas eficientes y racionales para la extracci\u00f3n de hidrocarburos y para la conservaci\u00f3n de yacimientos. La quema y venteo de cualquier volumen de gas natural que no se pueda inyectar en el yacimiento o comercializar de acuerdo con las pr\u00e1cticas prudentes de la industria se llevar\u00e1n a cabo conforme a las leyes aplicables.--Arts. 9.1, 9.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.044285714285714,"y":0.70851543942993,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Environmental Security]","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe obtener todas las autorizaciones ambientales y de las instancias correspondientes requeridas para realizar las operaciones petroleras y restaurar el \u00e1rea afectada de conformidad con su Declaratoria de Impacto Ambiental o de Adecuaci\u00f3n Ambiental. \nEl titular cumplir\u00e1 de resto con todas las obligaciones ambientales contenidas en las leyes aplicables. Deber\u00e1 nombrar dentro de los 60 d\u00edas despu\u00e9s de la fecha efectiva a un representante que forme parte del Comit\u00e9 de Monitoreo Socio-Ambiental con el objetivo de cumplir con el art\u00edculo 131 de la Ley de hidrocarburos.\nEl titular debe exigir a sus subcontratistas que en las operaciones petroleras adopten las medidas para proteger la vida, el derecho de propiedad, sembrad\u00edos, cosechas, pesca, flora y fauna silvestre y otros derechos vinculados a la protecci\u00f3n social y del medio ambiente.--Arts. 9.3, 9.4, 15.1 (q) and (t)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.12644893111639,"height":0.0220783847981}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"De presentarse una situaci\u00f3n de emergencia, el titular tomar\u00e1 las acciones que considere apropiadas, conforme a las pr\u00e1cticas prudentes de la industria para resguardar la seguridad de las personas y las instalaciones, a\u00fan cuando las acciones no est\u00e9n previstas en el programa de trabajo. Deber\u00e1 informar a YPFB de la naturaleza de la emergencia y de las acciones, y deber\u00e1 tomar cualquier otra acci\u00f3n o medida solicitada razonablemente por YPFB.--Art. 9.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.048571428571429,"y":0.24988717339667,"height":0.024085510688836}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular mantendr\u00e1 todos los materiales e instalaciones utilizados en buen estado de funcionamiento y al finalizar el contrato, los dejar\u00e1 en condiciones de funcionamiento.\nDebe actualizar tecnol\u00f3gicamente las plantas y dem\u00e1s instalaciones dentro del \u00e1rea contractual de acuerdo con las pr\u00e1cticas prudentes de la industria.--Arts. 10.2, 15.1 (e)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.58507719714964,"height":0.019067695961995}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Los reembolsos a YPFB por pago de patentes aplicables al \u00e1rea contractual ser\u00e1n efectuados por el titular en los montos correspondientes seg\u00fan los art\u00edculos 47 al 51 de la Ley de hidrocarburos y sus reglamentos.--Art. 12.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.25289786223278,"height":0.023081947743468}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Patent reimbursment]","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"YPFB, el titular y las empresas participantes estar\u00e1n sujetos en todos sus alcances a lo establecido en las leyes aplicables, incluyendo lo establecido en el C\u00f3digo Tributario Boliviano Ley N\u00b0 2492, texto ordenado de la Ley N\u00b0 843 y sus reglamentos.--Art. 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.39640736342043,"height":0.025089073634204}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No se realizar\u00e1 el pago de ninguna sumo por bono.--Art. 12.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.46866389548694,"height":0.020071258907363}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El pago de regal\u00edas, participaciones e IDH (impuesto directo a los hidrocarburos) contractuales ser\u00e1 realizado por YPFB.\nYPFB proveer\u00e1 mensualmente al titular certificados que evidencien el pago de las regal\u00edas, participaciones e IDH que correspondan.\nEl valor de los hidrocarburos netos recibidos por YPFB en cualquier mes natural ser\u00e1 aplicado por YPFB primeramente al pago de la regal\u00eda departamental, la regal\u00eda nacional compensatoria, la participaci\u00f3n del Tesoro General de la Naci\u00f3n y el IDH.--Arts. 12.2, 13.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.56400237529691,"height":0.024085510688836}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular someter\u00e1 a YPFB los c\u00e1lculos relativos a los rubros que deber\u00e1n ser cancelados (regal\u00edas, participaciones, IDH, costos de transporte y compresi\u00f3n, participaci\u00f3n de YPFB, retribuci\u00f3n del titular). YPFB y el titular comunicar\u00e1n conjuntamente al comprador en monto a ser depositado.\n\nLos costos recuperables ser\u00e1n aprobados por YPFB y auditados seg\u00fan el procedimiento financiero y contable del Anexo D.\nToda operaci\u00f3n contable en relaci\u00f3n con el contrato, cualquiera sea la moneda empleada y lugar de pago, ser\u00e1 consignada en el registro contable del titular en la Rep\u00fablica en base a lo devengado. Estas operaciones contables ser\u00e1n la base para el c\u00e1lculo de los costos del titular. Una vez que dichos costos hayan sido previstos en un presupuesto aprobado por YPFB, incurridos y reportados por el titular en apego al procedimiento financiero y contable, y aprobados por YPFB en apego al procedimiento financiero y contable, constituir\u00e1n costos recuperables. YPFB podr\u00e1 aprobar como costo recuperable los costos que considere aceptables, pero puede revisarlos (dentro los 24 meses despu\u00e9s del cierre del correspondiente a\u00f1o calendario) si considera que su aprobaci\u00f3n preliminar no cumpl\u00eda los requerimientos previstos en este contrato o leyes aplicables.\nYPFB puede realizar auditor\u00edas trimestrales de los costos recuperables.\nEl titular deber\u00e1 mantener permanentemente en sus oficinas en la Rep\u00fablica los libros de contabilidad, sus suportes y evidencias, y los registros en los cuales se aprecien sus actividades contractuales, incluyendo costos incurridos, ingresos percibidos, volumen y valor de los hidrocarburos producidos y netos por 5 a\u00f1os.\n\nLa contabilidad del titular debe ser llevada en espa\u00f1ol y en Bolivianos. Todos los ingresos y gastos en cualquier moneda diferente deber\u00e1n registrarse en los libros del titular al tipo de cambio oficial publicado por el Banco Central de Bolivia del \u00faltimo d\u00eda h\u00e1bil anterior a la fecha de transacci\u00f3n. Los ingresos y gastos financieros resultando del cambio deber\u00e1n ser acreditados o debitados a las cuentas del contrato (Anexo D).\nLos libros de contabilidad del titular estar\u00e1n disponibles para ser inspeccionados y auditados por la autoridad competente para prop\u00f3sitos fiscales. El Estado, a trav\u00e9s de la autoridad tributaria competente, podr\u00e1 abrir cargos dentro del plazo de prescripci\u00f3n y c\u00f3mputo de la misma establecidos en el C\u00f3digo tributario.--Arts. 13.2 (a), 14.2, 19.1 to 19.8, Anexo D","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.68643705463183,"height":0.027096199524941}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La retribuci\u00f3n del titular ser\u00e1 el \u00fanico pago y se compone de:\n- los costos recuperables (Anexo D);\n- las utilidades (calculadas seg\u00fan el Anexo F una vez los costos recuperables descontados).\nLos costos recuperables se calculan en conformidad con el Anexo F. Cuando el monto calculado no sea suficiente para cubrir todos los costos recuperables acumulados, la diferencia ser\u00e1 reportada como saldo inicial para los costos recuperables para el siguiente per\u00edodo. Los costos recuperables no devengar\u00e1n intereses, y el tributario asumir\u00e1 la p\u00e9rdida de los costos recuperables no cubiertos a la vigencia del contrato.\n\nSe calcular\u00e1n las retribuciones en funci\u00f3n del volumen de hidrocarburos netos entregados en el punto de fiscalizaci\u00f3n y el precio de venta establecido en los contratos de comercializaci\u00f3n descontados los costos de transporte y compresi\u00f3n aplicables, desde el punto de entrega. Todos los dem\u00e1s ingresos derivados de los hidrocarburos netos, despu\u00e9s de realizar los pagos adecuados le pertenecer\u00e1n a YPFB (Anexo F).\n\nYPFB no garantiza la rentabilidad del contrato para el titular.\nEl titular se pagar\u00e1 en d\u00f3lares sobre una cuenta bancaria designada por el titular por el intermediario de un agente bancario designado de com\u00fan acuerdo entre YPFB y el titular.--Arts. 13.2 to 13.6, 14.1, 14.7, Anexo D, F\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.68643705463183,"height":0.025089073634204}}],"category":"Service Agreement - Fee to developer \/ ,contractor (basis for calculation)","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Los dem\u00e1s ingresos derivados de los hidrocarburos netos pertenecer\u00e1n a YPFB, despu\u00e9s de realizar los pagos correspondientes a los servicios de transporte y compresi\u00f3n adecuados a les empresas prestadoras, de pagar al titular y de pagar los impuestos.--Art. 13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.18465558194774,"height":0.027096199524941}}],"category":"State participation","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe cumplir con todas las obligaciones establecidas en el T\u00edtulo VII de la Ley de hidrocarburos referido a los derechos de los pueblos campesinos, ind\u00edgenas y originarios.--Art. 15.1 (p)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.14150237529691,"height":0.024085510688836}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En la contrataci\u00f3n de su propio personal, el titular deber\u00e1 dar preferencia a personas nacionales calificadas y con experiencia en la funci\u00f3n requerida. En ning\u00fan momento el personal extranjero del titular podr\u00e1 exceder el 15% de empleados del titular. El titular deber\u00e1 contar con personal nacional en todos los niveles jer\u00e1rquicos, medios, t\u00e9cnicos, administrativos y laborales.\n\nYPFB definir\u00e1 en coordinaci\u00f3n con el titular programas anuales de capacitaci\u00f3n:\n- para el personal boliviano del titular para que pueda sustituir progresivamente al personal extranjero en el ejercicio de puestos especializados y\/o de alto nivel; y\n- para el personal de YPFB que \u00e9ste designare.\nLos costos relacionados se considerar\u00e1n costos recuperables.\n\nEl titular debe recibir estudiantes o egresados de educaci\u00f3n t\u00e9cnica o superior relacionados con la industria petrolera, sin asumir responsabilidades por sus riesgos, para que realicen pr\u00e1cticas y estudios en los campos del \u00e1rea contractual y las oficinas del Titular de la Rep\u00fablica. Entregar\u00e1 adicionalmente una ayuda econ\u00f3mica mensual por estudiante. No existir\u00e1 relaci\u00f3n laboral de dependencia alguna entre los estudiantes ni con el titular, ni con YPFB. El titular subscribir\u00e1 los contratos de aprendizaje conforme a la legislaci\u00f3n pertinente.--Arts. 15.1 (s), 16.3, 16.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.37232185273159,"height":0.021074821852732}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe dar preferencia a la contrataci\u00f3n de los bienes producidos en la Rep\u00fablica y servicios prestados por empresas nacionales, siempre y cuando dichos bienes y servicios se ofrezcan en condiciones similares de calidad, precio y disponibilidad en el momento, lugar, y cantidades requeridas.--Arts. 15.1 (u)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.57102731591449,"height":0.025089073634204}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe responsabilizarse y asumir frente a YPFB la responsabilidad por cualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o causados a terceros por sus subcontratistas o empleados, por acci\u00f3n u omisi\u00f3n y deber\u00e1 indemnizar al Estado o a sus dependencias y a terceros, seg\u00fan corresponda, por las responsabilidades emergentes de dichos actos u omisiones, liberando a YPFB de toda responsabilidad. Estos costos no ser\u00e1n considerados costos recuperables cunado los da\u00f1os o perjuicios sean causados por negligencia grave o dolo.\nYPFB asumir\u00e1 frente al titular la responsabilidad por las p\u00e9rdidas, perjuicios, da\u00f1os, acci\u00f3n, juicio o procedimiento ocasionados por actos il\u00edcitos, negligencia, culpa grave o dolo de sus empleados o subcontratistas, y eximir\u00e1 al titular de toda reclamaci\u00f3n y responsabilidad que emane de ello, y rec\u00edprocamente. Se excluye toda responsabilidad por consecuencias mediatas o remotas de alguna acci\u00f3n u omisi\u00f3n.\n\nEl titular debe cumplir con las leyes aplicables en materia de derechos de propiedad industrial e intelectual de terceros, liberando a YPFB y al Estado y a sus dependencias de cualquier reclamo que pueda resultar por el uso indebido o no autorizado de esos derechos.\nTambi\u00e9n debe comunicar inmediatamente a YPFB los procedimientos arbitrales, judiciales o administrativos en que sea parte o estuviere involucrado en relaci\u00f3n al contrato.--Arts. 15.1 (v), (w), (x), (y), 15.2 (c)\n\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.63726247030879,"height":0.024085510688836}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La duraci\u00f3n de cada fase del periodo de exploraci\u00f3n y el monto m\u00ednimo que el titular deber\u00e1 invertir, y su equivalente en UTE (unidad de trabajo de exploraci\u00f3n), aplicables para cada fase, est\u00e1 especificada en el Anexo E. Dicho monto m\u00ednimo de inversi\u00f3n deber\u00e1 ejecutarse en los vol\u00famenes de trabajo y en las actividades aprobadas previamente por YPFB en los programas de trabajo y presupuestos correspondientes.\nLa cantidad de UTE a realizar en cada fase ser\u00e1 establecida en vol\u00famenes de trabajos, incluyendo kil\u00f3metros s\u00edsmicos y pozos de exploraci\u00f3n. Los vol\u00famenes de trabajos ser\u00e1n aprobados por YPFB y su cumplimiento ser\u00e1 condici\u00f3n indispensable para evaluar y certificar el cumplimiento de la obligaci\u00f3n relativa a las UTE.\nLas UTE realizadas por el titular en exceso de las requeridas en cualquier fase ser\u00e1n acreditadas a favor del titular, a cuenta de las obligaciones de UTE que tenga que realizar en las siguientes fases. Si por causas no atribuibles a YPFB o a caso fortuito o fuerza mayor, el titular no cumple las actividades incluidas en el programa de trabajo, al final de cada una de las fases, pagar\u00e1 a YPFB el valor de las UTE no realizadas. Estos valores ser\u00e1n los consignados en el presupuesto correspondiente y no ser\u00e1n considerados costos recuperables. Si el objetivo de la actividad se cumple plenamente sin utilizar la cantidad de UTE asignada, la diferencia ser\u00e1 sumada a la cantidad de UTE por cumplir, correspondiente a la siguiente fase. Si el titular no puede terminar cualquier actividad por razones t\u00e9cnicas debidamente justificadas a satisfacci\u00f3n de YPFB, el titular no estar\u00e1 obligado a pagar las penalidades pero deber\u00e1 cumplir con las UTE faltantes en actividades relativas a la siguiente fase. En los casos en que proceda el pago de penalidades, si el titular no realiza el pago correspondiente, YPFB podr\u00e1 hacer efectiva la garant\u00eda bancaria correspondiente a la fase en cuesti\u00f3n.\n\nCada una de las empresas participantes entregar\u00e1 a YPFB la garant\u00eda de cumplimiento debidamente legalizada.\nEl titular debe presentar una garant\u00eda bancaria respecto a la ejecuci\u00f3n de las unidades de trabajo de exploraci\u00f3n (UTE) antes del inicio de cada fase, por el monto que resulte de multiplicar las UTE de la fase por el valor unitario vigente a tiempo de la presentaci\u00f3n de la garant\u00eda. Las garant\u00edas podr\u00e1n tener plazos de vencimiento anuales, en el entendido que YPFB tendr\u00e1 derecho de hacerlas efectivas si no son renovadas antes de su vencimiento.--Arts. 6.7 to 6.10, 18.1, 18.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.062857142857143,"y":0.12042755344418,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Leyes de la Rep\u00fablica boliviana.--Art. 22.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.26594418052257,"height":0.030106888361045}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En caso de desacuerdo entre el titular y YPFB, cualquiera de las partes podr\u00e1 convocar a una reuni\u00f3n extraordinaria de la Unidad de seguimiento y control. Si el desacuerdo no se resuelve, el asunto ser\u00e1 elevado a los m\u00e1ximos ejecutivos de las partes que tendr\u00e1n un plazo de 90 d\u00edas para tomar una decisi\u00f3n. Si no se llega a un acuerdo, cualquiera de las partes podr\u00e1 pedir un arbitraje despu\u00e9s de notificar por escrito a la otra parte.\nEn controversias t\u00e9cnicas, las partes podr\u00e1n acordar recurrir a dict\u00e1menes periciales de peritos independientes en la materia, nombrados de com\u00fan acuerdo. El objeto del dictamen y los pasos y procedimientos ser\u00e1n fijados de com\u00fan acuerdo, y los gastos ser\u00e1n compartidos. La parte de YPFB ser\u00e1 pagada por el titular y considerada como costo recuperable; la parte del titular ser\u00e1 considerada como costo recuperable s\u00f3lo si el dictamen favorece al titular. El dictamen pericial no ser\u00e1 vinculante.\nEn caso de un diferendo entre YPFB y el titular relativo al c\u00e1lculo de la retribuci\u00f3n, las partes instruir\u00e1n al agente bancario que deposite el monto en disputa en una cuenta conjunta entre YPFB y el titular especialmente designada a tal efecto. Las partes ser reunir\u00e1n inmediatamente para resolver el diferendo antes del fin del mes en curso. Si llegan a un acuerdo, realizar\u00e1n la conciliaci\u00f3n necesaria en la instrucci\u00f3n correspondiente al mes siguiente del acuerdo. Si no llegan a un acuerdo dentro de 30 d\u00edas, podr\u00e1n someter la controversia a los siguientes mecanismos de resoluci\u00f3n, el dictamen pericial siendo para este caso vinculante para las partes.\n\nCualquier controversia no solucionada conformemente a lo anterior ser\u00e1 resuelta mediante arbitraje de 3 \u00e1rbitros (uno nombrado por cada parte, y el tercero por los otros dos). Si el tercer \u00e1rbitro no es nombrado dentro de 60 d\u00edas de nombrar el segundo, o si una parte no nombra \u00e1rbitro, dicho \u00e1rbitro ser\u00e1 nombrado de acuerdo con el reglamento. El arbitraje ser\u00e1 en espa\u00f1ol y con sede en La Paz, Bolivia. Si un arbitraje contractual y un arbitraje de acuerdo con la garant\u00eda de cumplimiento se refieren al mismo asunto, ser\u00e1n tratados como un solo arbitraje ante el mismo tribunal arbitral.\nLas partes renuncian a cualquier reclamo por la v\u00eda diplom\u00e1tica.--Arts. 14.5, 22.2 to 22.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.32013657957245,"height":0.024085510688836}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular es responsable de realizar todas las operaciones de abandono conforme a las leyes aplicables y las pr\u00e1cticas prudentes de la industria. Cada uno de los programas de trabajo y presupuestos relativos a las operaciones de exploraci\u00f3n, de evaluaci\u00f3n, de desarrollo y de explotaci\u00f3n, deber\u00e1 contener un cap\u00edtulo relativo al abandono.\nTodos los costos por abandono aprobados por YPFB en los planes de trabajo y en sus presupuestos correspondientes ser\u00e1n considerados costos recuperables mientras se incurren de conformidad con el procedimiento financiero y contable. Conjuntamente con la presentaci\u00f3n del presupuesto correspondiente al a\u00f1o designado, el titular deber\u00e1 presentar a YPFB para su aprobaci\u00f3n un presupuesto de abandono, y actualizarlo anualmente con la aprobaci\u00f3n de YPFB.\nUna vez el 75% de las reservas de un campo producidas, el titular debe transferir los fondos previsionados a la cuenta de abandono, los cuales ser\u00e1n costos recuperables a partir de ese momento. Las partes establecer\u00e1n un fideicomiso en d\u00f3lares para cubrir los costos de abandono de los campos en el \u00e1rea contractual. Si al cubrir los costos de abandono hay un saldo positivo en esta cuenta, los fondos remanentes ser\u00e1n propiedad de YPFB y el titular. En caso de que no sean suficientes los fondos para cubrir los costos de abandono, el titular deber\u00e1 realizar las aportaciones necesarias.\nEl abandono debe ser notificado a YPFB por el titular con por lo menos 18 meses de anticipaci\u00f3n, indicando la fecha estimada de la terminaci\u00f3n de la producci\u00f3n del campo e incluyendo un programa para desarrollar el abandono. El programa de abandono debe sujetarse estrictamente al Reglamento de normas t\u00e9cnicas y de seguridad para las actividades de exploraci\u00f3n y explotaci\u00f3n de hidrocarburos y al Reglamento ambiental para el sector de hidrocarburos.\nYPFB deber\u00e1 hacer conocer al titular su aprobaci\u00f3n u observaciones al programa de abandono dentro de los 60 d\u00edas de su recepci\u00f3n. El titular tendr\u00e1 un plazo de 30 d\u00edas para subsanar las observaciones.\nAl finalizar el contrato, YPFB podr\u00e1 solicitar al titular la no realizaci\u00f3n de las operaciones de abandono para continuar la producci\u00f3n del campo. En este campo el titular entregar\u00e1 a YPFB todas las instalaciones de producci\u00f3n, facilidades y pozos en estado de funcionamiento. Quedar\u00e1 exonerado de toda obligaci\u00f3n y responsabilidad relativa al abandono de les instalaciones, facilidades o pozos devueltos a YPFB. Los fondos del fideicomiso relativos al dicho campo ser\u00e1n transferidos a favor de YPFB.--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39571428571429,"width":0.04,"y":0.09333135391924,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Abandonment]","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Faltan las p\u00e1ginas 35 y 36.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.8,"width":0.061428571428571,"y":1.0617695961995,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Faltan las p\u00e1ginas 35 y 36.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84142857142857,"width":0.06,"y":1.1049228028504,"height":0.035124703087886}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Faltan las p\u00e1ginas 35 y 36.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77571428571429,"width":0.054285714285714,"y":1.1079334916865,"height":0.036128266033254}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Espa\u00f1ol. Cualquier traducci\u00f3n ser\u00e1 \u00fanicamente para efectos de conveniencia y no ser\u00e1 considerada para la interpretaci\u00f3n.--37 (middle)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.42751781472684,"height":0.032114014251781}}],"category":"Language","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36}]},{"language":"EN","contract_name":"Model contract - amodiation - DRC","created_datetime":"2014-08-13 19:32:44","last_updated_datetime":"2014-12-10 18:09:14","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1274082\/drc-model-contract.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1274082-drc-model-contract.html","project_title":"","government_entities":"GECAMINES","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":["L'amodiataire doit \u00eatre enregistr\u00e9 en RDC","La G\u00e9n\u00e9rale des Carri\u00e8res des Mines"],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'amodiataire doit \u00eatre enregistr\u00e9 en RDC--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87571428571429,"width":0.085714285714286,"y":0.33820071258907,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87428571428571,"width":0.094285714285714,"y":0.089317102137767,"height":0.03311757719715}}],"category":"Country","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La G\u00e9n\u00e9rale des Carri\u00e8res des Mines (GECAMINES), entreprise publique de la RDC--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78428571428571,"width":0.085714285714286,"y":0.09333135391924,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local company name","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat type d'amodiation utilis\u00e9 par la soci\u00e9t\u00e9 GECAMINE. Il suffit de modifier la contrepartie et quelques informations, tels que la nature des gisements, pour obtenir un contrat d'amodiation (ou allocation d'un terrain de l'espace public \u00e0 l'usage d'une entreprise priv\u00e9e)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.094285714285714,"y":0.10035629453682,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La dur\u00e9e de la convention correspond \u00e0 la dur\u00e9e du permis d'exploitation et est de toute fa\u00e7on inferieure \u00e0 20 ans--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73571428571429,"width":0.094285714285714,"y":0.20271971496437,"height":0.027096199524941}}],"category":"Term","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'amodiataire maintiendra les installations et \u00e9quipements en bon \u00e9tat--Art. 7.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83285714285714,"width":0.094285714285714,"y":0.21676959619952,"height":0.036128266033254}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'amodiataire devra financer et r\u00e9aliser l'Etude d'Impact Environnementale du projet et devra fournir un rapport trimestriel sur le respect de cette \u00e9tude.--Art. 8.2 et 8.5 et 8.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87285714285714,"width":0.098571428571429,"y":0.40543942992874,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Impact assessment ","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'amodiataire versera un loyer \u00e0 l'amodiant pour l'usage du terrain chaque trimestre. En phase d'exploitation, l'amodiataire paiera les droits superficiaires annuels par carres aff\u00e9rents au prix d'exploitation--Art. 8.6 et Art. 11.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87857142857143,"width":0.11428571428571,"y":0.7346080760095,"height":0.031110451306413}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Paiement d'un certain pourcentage de royalties \u00e0 l'amodiant par l'amodiataire, distincte de la redevance mini\u00e8re pr\u00e9vue par le Code Minier. Ces royalties seront pay\u00e9es mensuellement.--Art. 11.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87428571428571,"width":0.10428571428571,"y":0.21576603325416,"height":0.035124703087886}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pendant la phase de cl\u00f4ture du projet, l'amodiataire devra r\u00e9aliser le plan de r\u00e9habilitation environnementale et obligation d'obtenir une attestation de lib\u00e9ration environnementale.--Art. 12.2 et Art. 12.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87428571428571,"width":0.082857142857143,"y":0.19368764845606,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Closure","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutes Donn\u00e9es et informations fournies \u00e0 une Partie ou re\u00e7ues par elle en relation avec la pr\u00e9sente Convention, le Permis d'Exploitation et le P\u00e9rim\u00e8tre du Projet seront trait\u00e9es comme confidentielles et ne seront pas divulgu\u00e9es sans I' accord pr\u00e9alable et \u00e9crit de l'autre Partie (qui ne pourra refuser son accord sans motif raisonnable), \u00e0 aucun tiers, \u00e0 moins qu'une telle divulgation ne soit requise pour obtenir un financement ou ne soit requise par la loi ou par toute autorit\u00e9 r\u00e8glementaire comp\u00e9tente. Les parties ajouteront a\nl'Annexe E les descriptions des informations confidentielles au fur et a mesure qu'elles les\nfournissent ou les re\u00e7oivent.--Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88428571428571,"width":0.10285714285714,"y":0.084299287410926,"height":0.040142517814727}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit de la DRC--Art. 18.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86714285714286,"width":0.09,"y":0.22479809976247,"height":0.031110451306413}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A d\u00e9faut d'une solution apr\u00e8s tentative de r\u00e8glement \u00e0 l'amiable chaque Partie aura le droit de soumettre le litige ,pour le cas des Amodiataires nationaux : \u00e0 l'arbitrage conform\u00e9ment aux dispositions des articles 159 a 201 du Code de Proc\u00e9dure Civile Congolais et pour le cas des Amodiataires contr\u00f4les par les \u00e9trangers : \u00e0 la cour d'arbitrage de la Chambre de Commerce International de Paris pour un r\u00e8glement d\u00e9finitif conform\u00e9ment aux r\u00e8gles d'arbitrage de ladite Institution en utilisant le droit congolais--Art. 18.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86285714285714,"width":0.12,"y":0.42852137767221,"height":0.035124703087886}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GECAMINES--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82428571428571,"width":0.15428571428571,"y":0.70650831353919,"height":0.034121140142518}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33}]},{"language":"EN","contract_name":"Fria Avenant 1973 Nouvel article 8","created_datetime":"2013-01-03 14:46:27","last_updated_datetime":"2015-03-18 17:10:08","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/550695\/fria-avenant-1973-nouvel-article-8.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/550695-fria-avenant-1973-nouvel-article-8.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Putu, Mano - Liberia, 2010","created_datetime":"2015-03-06 15:29:49","last_updated_datetime":"2015-04-28 11:10:13","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1682416\/putu-liberia-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1682416-putu-liberia-2010.html","project_title":"","government_entities":"Minister of Lands, Mines and Energy; Minister of Finance and the Chairman of the National Investment Commission","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":["Putu Iron Ore Mining"],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberia--Title","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.048571428571429,"y":0.43956057007126,"height":0.042149643705463}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu Iron Ore Mining, Inc. ('Putu')--Heading","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.21676959619952,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local company name","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mano River Iron Ore Ltd.; Seychelles--Heading","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.30709026128266,"height":0.035124703087886}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mineral development agreement--Heading","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29285714285714,"width":0.04,"y":0.056199524940618,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The initial term of the contract is 25 years; Putu may renew the contract for as much as 25 additional years --Art. 3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.052185273159145,"height":0.037131828978622}}],"category":"Term","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Iron ore--Art. 5.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.845,"height":0.039138954869359}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu must prepare a feasibility report, which will include an Environmental Impact Assessment Study Report (EIA) and an Environmental Management Plan (EMP) prepared by an internationally recognized, independent, unaffiliated environmental consultant, as well as a Social Impact Assessment (SIA) and Social Action Plan (SAP); The EIA must at a minimum identify pre-existing environmental conditions and the potential adverse impact of the construction and operation of the mining plant and proposed infrastructure, as well as a closure management plan, along with a list and assessment of risk and any uncertainties associated with the preferred closure option, and the means by which Putu proposes to ensure the availability of funds to finance its environmental restoration and remediation obligations; public hearings shall be held on the EIA, EMP, SIA and SAP; the SAP must include a Resettlement Action Plan (RAP); Putu must review the EIA and EMP at least every 4 years to reflect the actual status of operations and updated risk assessments and updated estimates of the cost of carrying out the closure management plan; Putu must also update the EIA and EMP as a condition to making any material changes in operations, or to any mine, mining plant or onfrastructure; EIAs and EMPs are to be approved by the Environemtnal Protection Authrity, which will not be unreasonably withheld; a condition of such approval may be to require additional funding to be provided or secured if such action is required to assure adequate and secure funding of estimated closure costs--Arts. 5.4(b), 5.5, 5.6 and 13.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.038571428571429,"y":0.059210213776722,"height":0.036128266033254}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A consultation strategy and stakeholder engagement plan will be developed and start to implement that strategy and plan at the pre-feasibility study stage of the project; The closure management plan must provide a process by which the community and other stakeholders can notify Putu of any concerns they may have about the implementation of the closure management plan or the impact of any closure activities--Art. 5.5(b) and Sch. 4, Art. 2.12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.85001781472684,"height":0.042149643705463}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu's Social Action Plan must include a Resettlement Action Plan if communes located in or near the production area will need to be resettled for health or safety reasons; That plan must provide for suitable area(s) of resettlement to be undertaken at Putu's expense with key emphasis on shelter and livelihood continuity--Art. 5.6(b)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.36328978622328,"height":0.042149643705463}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Once Putu is issued a mining license it must incur capital expenditures and commence, continue and cause to be completed construction, acquisition and installation of each proposed mine and all related mining plants, Infrastructure and equipment as set out in the development plan contained in the approved feasibility report relating to such mining license; Putu must not make any material changes to the development plan unless it has the Minister of Lands, Mines and Energy's approval to do so; Such approval shall not be unreasonably withheld by the Minister of Lands, Mines and Energy--Art. 6.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.04,"y":0.33920427553444,"height":0.037131828978622}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu must build a two-lane paved all-weather road between Greenville and Zwedru for general public use with capacity for handling heavy traffic; The development plan must provide for Putu or another entity to build a railroad from the mine to a port location to be agreed with the capacity to move from the mine to the port the maximum sustained output of products contemplated by the feasibility report; The development plan must also provide for the construction by Putu of a port with the capacity to allow for limited general petroleum-handling and general cargo and container berthing spacing, as well as specialized bulk facilities required by Putu\u2019s business; The government retains ownership of the port and will receive any fixed assets of the railroad and the port as built, while Putu has priority rights to possession, control and use of such assets; Upon the expiration of the term of the contract, all rights of possession, use and control of revert to the government --Arts. 6.6 and 6.7(a), (e), (h) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.035714285714286,"y":0.33920427553444,"height":0.035124703087886}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If Putu has prior government approval, it may, but is not bound to, make provision for an additional passenger service or the transportation of non-bulk cargo on the railroad, or to permit a third party to operate passenger and non-bulk services on the Railroad; If the government or a third party wishes to use the railroad, Putu must permit this, subject to negotiations regarding a reasonable commercial rate for such usage--Art. 6.7(b)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.825932304038,"height":0.038135391923991}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu can enter upon and utilize relevant land as long as it pays reasonable compensation to the owners or occupants of the land for loss of or diminution of the value of the land or products thereof caused attributable to Putu's operations--Art. 7.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.042857142857143,"y":0.78077197149644,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Other - Compensation to land owners and occupants","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu can acquire surface land use rights over land not included in the production area sufficient to entitle it to construct, install and operate a mining plant or infrastructure; If Putu cannot reasonably obtain sufficient land use rights to do so, the government will make available land owned by the government; If the government cannot make available sufficient surface rights and Putu is unable to acquire sufficient rights from third parties on reasonable terms and conditions, the government shall assist Putu in acquiring sufficient rights for such purposes, including providing assistance to clarify the nature and extent of any title to land; If no other surface rights are reasonably available, the government will use its powers of eminent domain to obtain such rights from an unwilling third party--Art. 7.3(a)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.038571428571429,"y":0.24988717339667,"height":0.032114014251781}}],"category":"Contracting party's permitted use of public or private land outside concession area","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu must develop programs for the development and maintenance of the economic and social viability of the centers of population that have formed or may form as a result of the project; If the government reasonably requests, Putu must work with the government and local communities affected by the project to establish plans and programs on this objective, and must cooperate in good faith with the government to realize such plans and programs, except that Putu is not bound to provide financial assistance or other resources to achieve such plans except for the following: (a) it must pay an annual social contribution of US$500,000 on the effective date and in 2011; US$1.25 million in 2012; US$1.5 million in 2013; $3 million in 2014 and 2015; US$3 million in 2016 and 2017. Commencing in 2018 through the term, the Company shall pay an annual social contribution of $3 million or more.--Arts. 8.1 and 8.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.041428571428571,"y":0.26594418052257,"height":0.042149643705463}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu may maintain an asset and employee security program, either by itself or through a responsible service provider, on any actual or proposed area of production and in the vicinity of areas in which its property or assets are housed; The security force must comply with Liberian laws and with the Voluntary Principles on Security and Human Rights; Members of the security force who are certified by the Ministry as literate and trained by a certified police and law enforcement trainer, and who have received operating manuals approved by the Ministry of Justice have enforcement powers within these areas, but remain subject to any applicable laws; The security force can apprehend, detain and search an individual and exclude or evict individuals, subject to law; Putu must notify the appropriate government authority of any detention immediately--Art. 9.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.43554631828979,"height":0.040142517814727}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu or any of its contractors or sub-contractors must only hire individuals who are citizens of Liberia for unskilled labor positions. Putu must give preference to employing qualified citizens of Liberia for financial, accounting, technical, administrative, supervisory, managerial and executive positions and other skilled positions unless such competent and suitably qualified citizens are not available for such positions. The Government and Putu are to agree prior to the approval of the feasibility report on progressive implementation of an employment schedule with the objective of citizens of Liberia holding at least 30% of all management positions including 30% of its 10 most senior positions within 5 years of the initial grant of the mining license, and at least 70% of all management positions including 70% of its 10 most senior positions within 10 years. Putu can choose its employees and is free to employ non-citizens of Liberia if they are required for the efficient conduct of operations. Putu is to provide, on a continuing basis, training for Liberian citizens in order to qualify them for employment in financial, accounting, supervisory, managerial, executive positions and other skilled positions. Putu is to train one Liberian geologist but does not have to guarantee employment after training. Putu is to hire and train Liberian geologists. Putu must provide training for certain Liberians in: (i) site management, (ii) catering management, (iii) security risk evaluation and mitigation, (iv) medical services, (v) exploration support infrastructure, and (vi) defensive driving and first aid.--Arts. 11.1(b)-(e) and 11.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.49776722090261,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu is to administer general education and provide total funding of US$100,000 for: (i) geology or mining scholarships, (ii) the creation and operation of a mining and geology institute, (iii) higher education graduate training programs in geology and mining engineering or other related disciplines, and (iv) overseas university training of and sponsor exchange programs for students majoring in mining engineering and geology, with preference for students from Grand Gedeh County --Art. 11.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.17261282660333,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - General education funding","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"When purchasing goods and services related to operations, Putu must, and must cause its major contractors to, organize their procurement practices to give meaningful opportunities to bid for contracts to materials and goods produced in Liberia and services provided by Liberian citizens, residents or corporations (where Liberian citizens or residents are entitled to 60% or more of all profits from such entities), provided that such goods and services are at least comparable in quality, terms, delivery, service, quantity and price to goods and services obtainable from other sources; Putu is to report to the Minister of Lands, Mines and Energy annually on the extent to which Putu and its major contractors procured local goods and services--Art. 12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.04,"y":0.82091448931116,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"From the date of signature until 5 years following the start of commercial production Putu is exempt from all import duties, customs and excise charges, and related fees, subject to the payment of a customs user fee as provided in the Revenue Code; The following goods are exempt from import duties: (1) Plant or equipment (including four-wheel-drive motor vehicles but not sedans) and spare parts for these goods; (2) Intermediate inputs (such as explosives, drilling balls and tires used in operations); and (3) Raw materials; No exemption is permitted from the 10% duty on gasoline and gas oil; Putu can export from Liberia, exempt from all taxes and duties, any of these assets, inputs, materials or consumables that were previously imported in connection with the operations and which were exempt from any import tax; Any real property used in the operations is exempt; These exemptions also apply to contractors and subcontractors when rendering goods or services to Putu in relation to its operations or when importing goods relating to the operations--Arts. 14.2(b), 14.4(b) and 18.2; Exhibit 3 Art 1708 and 2009","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.68141923990499,"height":0.040142517814727}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The corporate income tax rate is to be reduced to 25% for the initial term of the contract; However, the corporate income tax rate is to be 30%: (i) if Putu is at any time not in compliance with its obligations pursuant to Art. 6.6, and (ii) after the expiration of the initial term of the contract--Art. 14.2 (e); Exhibit 3, Art. 702","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.042857142857143,"y":0.87410332541568,"height":0.042149643705463}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"To the extent there is a conflict between the Revenue Code as amended, supplemented or modified by the by the Economic Stimulus Tax Act of 2009, or any successor revenue code of Liberia or any similar law, and this contract, this contract prevails. The rates and provisions provided in this contract for (i) income tax; (ii) royalty on mineral production; (iii) extended net operating loss carry forward; (iv) depreciation and other cost recovery; (v) withholding of tax on payments; (vi) exemption from goods and services tax; (vii) exemption from import duties; (viii) exemption from real property taxes; and (ix) exemption from export duties are fixed as of the effective date for the term of the contract until the end of the fiscal year of the 15th year after the grant of the first mining license. If the government reduces any applicable taxes or duties from the rates in this contract, Putu is entitled to such reductions upon providing notice to the Minister of Finance. Putu and the government are to meet after the filing of the feasibility report to discuss in good faith modification of the contract's fiscal provisions, but Putu is not obligated to accept any increase in taxes and duties.--Arts. 1, 14.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.044285714285714,"y":0.59410926365796,"height":0.038135391923991}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu must pay a royalty of: 4.5% for iron ore, 3% for gold and other base metals or 5% for commercial diamonds, which is then multiplied by the fair market value; Fair market value is determined in an arm's length transaction f.o.b. Liberia without reduction for claims, counterclaims, discounts, commissions, or any other asserted offset or deduction; Putu must pay the roalty into the government's general revenue account in dollars on date of the shipment in respect of which the royalty is to be made and must provide the Minister of Finance with a statement showing the computation of the royalties in as much detail as the Ministry of Finance requires--Art. 15.1; Exhibit 3, Arts. 703 and 704","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.027142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.17361638954869,"height":0.0441567695962}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":63,"document_page_no":63,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":63},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu has the right to access water supplies as are reasonably required for its operations, subject to the laws of Liberia, provided that doing so would not affect the water supplies used by the surrounding population or, to the extent it does so affect water supplies, Putu provides an alternative source of water supply to the affected population; Putu must pay a water use levy to the government, after both parties agree on a price; --Arts. 16.6, 19.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.5800593824228,"height":0.040142517814727}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu must pay to the Government a signature fee of US$10 million dollars, as follows: US$2.5 million on the date of signature, US$2.5 million in 2010, US$1 million in 2011, US$1 million in 2012, US$1.5 million in 2013, and US$1.5 million in 2014--Art. 16.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.045714285714286,"y":0.85704275534442,"height":0.038135391923991}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Putu must deliver to the government a balance sheet, \nstatements of income, changes in shareholders\u2019 equity and cash flows each year, accompanied by an opinion of independent public accountants of recognized international standing, which states that such financial statements present fairly the financial position of the companies being reported upon, that their results of operations and cash flows and have been prepared in conformity with GAAP or IFRS, that such accountants have examined the financial statements in accordance with generally accepted auditing standards, and that such audit provides a reasonable basis for the opinion\n--Art. 17.4\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.82191805225653,"height":0.045160332541568}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu must not enter into any transaction or group of related transactions with any affiliate or related person, except in the ordinary course of Putu's business and upon fair and reasonable terms no less favorable to Putu than would be obtainable in a comparable arm\u2019s length transaction with a person not an affiliate or a related person; Each year\u2019s financial statements must be accompanied by a listing of all transactions with affiliates and related persons of Putu, identifying the amount of the transaction, the affiliate or related person involved, and the nature of the transaction, certified by Putu's chief financial officer as being correct and complete--Art. 17.4(d), 20.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.5359026128266,"height":0.043153206650831}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract is not confidential. Either party may publish information about the timing and amount of royalties, taxes, duties or other payments due or paid, or the rates at which royalties, taxes and duties or other payments become due or are assessed. Putu is only entitled to the confidential treatment of information as follows: for 3 years neither party can divulge information designated as confidential about certain aspects of Putu's business, information is not confidential if it is publicly available or otherwise known to a party before disclosure, if it subsequently becomes publicly known through no act or omission of a party, if it is financial statements that are otherwise publicly available, if it is of scientific rather than commercial value, or if it has been disclosed pursuant to generally applicable law or a final order of any court that is not subject to appeal. Parties may disclose confidential information to affiliates and affiliates' professional advisors, or any other person, when required to do so by law.--Art. 22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.54493467933492,"height":0.034121140142518}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For any dispute, the parties are to attempt to reach an amicable settlement through mutual discussion; If that is not possible, the dispute will be referred to a mediator within 20 days of a party issuing a notice of dispute; The mediator will issue non-binding recommendations; If either party rejects the mediator's recommendations, the matter shall be submitted to arbitration, to be conducted in accordance with the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) Rules; Any arbitration shall be administered by the London Court of International Arbitration (LCIA); The seat of the arbitration shall be London. --Arts. 1 and 27.1 - 27.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.51984560570071,"height":0.038135391923991}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":97,"document_page_no":97,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":97},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any arbitration of the contract is to be conducted in English--Arts. 27.3 and 27.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.63625890736342,"height":0.041146080760095}}],"category":"Language","tags":"","page":98,"document_page_no":98,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":98},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu is subject to all of the internal laws of Liberia as in effect from time to time, including with respect to labor, environmental, health and safety, customs and tax matters--Art. 30.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.035714285714286,"y":0.49877078384798,"height":0.041146080760095}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":104,"document_page_no":104,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":104},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minister of Lands, Mines and Energy; Minister of Finance and the Chairman of the National Investment Commission--Signature page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.044285714285714,"y":0.27698337292162,"height":0.045160332541568}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":138,"document_page_no":138,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":138},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All expenditures incurred during the tax period wholly, exclusively and necessarily in connection with project operations (including non-capital operating costs but excluding capital costs except to the extent of the annual allowance for depreciation), are allowed as deductions. Depreciation: for property placed in service before the start of commercial production, the period for depreciation of property begins in the first tax period in which commercial production begins. Putu can carry forward its net operating loss for a period of 7 years; it may begin to do so from the first tax period in which commercial production begins.--Exhibit 3, Arts. 705, 706 and 707","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.035714285714286,"y":0.087309976247031,"height":0.032114014251781}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":148,"document_page_no":148,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":148}]},{"language":"EN","contract_name":"Primeline - China, 2012","created_datetime":"2015-01-20 00:29:27","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:08:51","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505289\/primeline-china-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505289-primeline-china-2012.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CN","name":"China"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Kisenge Gold - DRC, 2006","created_datetime":"2014-08-13 20:59:43","last_updated_datetime":"2015-02-16 20:08:53","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1274150\/drc-kisenge-gold.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1274150-drc-kisenge-gold.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2006-10-26","signature_year":"2006","company_name":["Entreprise Mini\u00e8re de Kisenge Mangan\u00e8se","Soci\u00e9t\u00e9 Sentinelle International Group Ltd","Dans l'\u00e9ventualit\u00e9 ou les r\u00e9sultats du premier programme de travail d\u00e9fini par ce contrat sont satisfaisants pour la soci\u00e9t\u00e9 Sentinelle International Group"],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Protocole d'accord pr\u00e9liminaire de creation d'une joint-venture: Accord pr\u00e9liminaire visant d\u00e9finir les principes et modalit\u00e9s de collaboration entre les parties en vue de l'\u00e9valuation g\u00e9ologique du potentiel min\u00e9ral dans les p\u00e9rim\u00e8tres des permis de recherche et de la cr\u00e9ation d'une joint-venture pour l'exploitation des gisements.--Document title and Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90428571428571,"width":0.091428571428572,"y":0.39841448931116,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Entreprise Mini\u00e8re de Kisenge Mangan\u00e8se, entreprise publique de droit congolais \u00e0 caract\u00e8re industriel. (EMK-Mn)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25,"width":0.10571428571429,"y":0.28802256532067,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Sentinelle International Group Ltd, soci\u00e9t\u00e9 immatricul\u00e9e aux Seychelles. (SI)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20142857142857,"width":0.087142857142857,"y":0.53489904988124,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.092857142857143,"y":0.0090320665083135,"height":0.034121140142518}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dans l'\u00e9ventualit\u00e9 ou les r\u00e9sultats du premier programme de travail d\u00e9fini par ce contrat sont satisfaisants pour la soci\u00e9t\u00e9 Sentinelle International Group, les deux parties pourront signer l'accord d\u00e9finitif et constituer une nouvelle soci\u00e9t\u00e9 Kiensenge Gold dont le capital sera d\u00e9tenu \u00e0 25% par EMK-Mn et \u00e0 75% par SI. EMK-Mn prend \u00e0 sa charge 5% des actions normalement r\u00e9serv\u00e9es \u00e0 l'Etat.--Art. 2.3.2 and Art. 7.2.3 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.077142857142857,"y":0.61518408551069,"height":0.048171021377672}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toute information technique ou commerciale ainsi que toute propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle divulgu\u00e9e ou communiqu\u00e9e par l'une des parties au cours de l'accord est consid\u00e9r\u00e9e comme confidentielle. Sont exclus les informations d\u00e9j\u00e0 dans le domaine public, d\u00e9j\u00e0 en possession du b\u00e9n\u00e9ficiaire, d\u00e9velopp\u00e9es de fa\u00e7on ind\u00e9pendante par une partie, d\u00e9j\u00e0 divulgu\u00e9es par le b\u00e9n\u00e9ficiaire afin de respecter des dispositions l\u00e9gales.--Art. 12.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.095714285714286,"y":0.17361638954869,"height":0.043153206650831}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d'absence de r\u00e8glement \u00e0 l'amiable, le litige sera tranche par la Chambre de Commerce International de Paris, en accord avec le r\u00e8glement de la CCI--Art. 16.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.087142857142857,"y":0.55195961995249,"height":0.055195961995249}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Accord pr\u00e9vaut sur le droit congolais, \u00e0 l'exception des dispositions d'ordre public du droit congolais. Au cas ou l'accord ou le le droit congolais seraient muets, incomplets ou en conflit avec les principes de droits international et\/ou les pratiques commerciales et financi\u00e8res g\u00e9n\u00e9ralement appliqu\u00e9es dans l'industrie mini\u00e8re, ces derniers seront applicables.--Art. 16.4 et Art. 16. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19571428571429,"width":0.091428571428571,"y":0.74564726840855,"height":0.045160332541568}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 25\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.094285714285714,"y":0.11942399049881,"height":0.043153206650831}}],"category":"Language","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/10\/2006--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76571428571429,"width":0.088571428571429,"y":0.56099168646081,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Page de signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86285714285714,"width":0.072857142857143,"y":0.56400237529691,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17}]},{"language":"EN","contract_name":"4M Energy S.A., Mauritania, 2006","created_datetime":"2014-07-16 18:01:38","last_updated_datetime":"2015-04-15 19:12:48","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1219793\/cpp4menergy-blocs24-amp-31-8-2006.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1219793-cpp4menergy-blocs24-amp-31-8-2006.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2006-08-31","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de partage de production d'hydrocarbures; exclusivit\u00e9--Pr\u00e9ambule, Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.13648456057007,"height":0.024085510688836}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bloc 24 et 31 du bassin cotier\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44,"width":0.057142857142857,"y":0.16558788598575,"height":0.020071258907363}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mauritanie\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43285714285714,"width":0.068571428571429,"y":0.22178741092637,"height":0.020071258907363}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"4M Energy S.A.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42285714285714,"width":0.078571428571429,"y":0.29103325415677,"height":0.018064133016627}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"4M Energy S.A.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42428571428571,"width":0.074285714285714,"y":0.31712589073634,"height":0.021074821852732}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eau profonde; le p\u00e9rimetre d'exploitation a une superficie de 1693km2 pour le bloc 24 et 7865km2 pour le bloc 31--Pr\u00e9ambule, Annexe 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42714285714286,"width":0.074285714285714,"y":0.34522565320665,"height":0.024085510688836}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minitre charg\u00e9 de l'\u00e9nergie et du p\u00e9trole--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42714285714286,"width":0.072857142857143,"y":0.3783432304038,"height":0.018064133016627}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29,"width":0.075714285714286,"y":0.42049287410926,"height":0.021074821852732}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bloc 24 et 31 du bassin cotier\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.44959619952494,"height":0.026092636579572}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbures liquides et\/ou gazeux--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.075714285714286,"y":0.51984560570071,"height":0.0220783847981}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dur\u00e9e d'exploration: Trois ann\u00e9s contractuelles, renouvellable 1 fois pour 3 ans pour 75% de la superficie et 1 fois pour 3 ans pour 50% de la superficie. Possibilit\u00e9 de prorogation de l'autorisation exclusive d'exploration pendant 6 mois maximum pour la dure\u0301e ne\u0301cessaire a\u0300 l'ache\u0300vement des travaux d'e\u0301valuation; Dur\u00e9e exploitation: vingt-cinq ans a\u0300 compter de la date d'octroi de l'autorisation exclusive d'exploitation correspondante. Renouvelable deux fois pour dix ans, , \u00e0 condition que le Contractant ait rempli toutes ses obligations contractuelles et justifie qu'une production commerciale \u00e0 partir du P\u00e9rim\u00e8tre d'exploitation concern\u00e9 reste possible.--Arts. 3, 9.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40571428571429,"width":0.094285714285714,"y":0.53489904988124,"height":0.0220783847981}}],"category":"Term","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"4M Energy S.A. devra fournir tous les fonds ne\u0301cessaires et acheter ou louer tous les mate\u0301riels, e\u0301quipements et mate\u0301riaux indispensables a\u0300 la re\u0301alisation des Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res; les obligations de travaux sont divis\u00e9es en trois p\u00e9riodes. Premiere p\u00e9riode: (i) Deux millions de Dollars Ame\u0301ricain pour le retraitement de donne\u0301es sismiques existantes et l'acquisition de 750 km line\u0301aires de nouvelles donne\u0301es sismiques en 2D. (ii) Trois millions de dollars Ame\u0301ricain en programme SBL ou travaux e\u0301quivalents. (iii) Acquisition optionnelle de 400 km de donne\u0301es sismiques 3D pour Six millions (6.000.000) de dollars Ame\u0301ricains. Deuxieme et troisieme periodes: pour chaque p\u00e9riode, au moins un forage d'exploration pour un cou\u0302t de quarante millions de dollars Ame\u0301ricains.--Arts. 4, 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.07,"y":0.70048693586698,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de partage de production d'hydrocarbures; exclusivit\u00e9--Pr\u00e9ambule, Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94,"width":0.068571428571429,"y":0.088313539192399,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":" Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties acceptent de prendre en charge la ma\u00eetrise des risques environnementaux, selon les principes de pr\u00e9caution. Cr\u00e9ation d'une Commission Environnementale qui sera finance\u0301 par 4M pour un montant d'un million de dollars ame\u0301ricains par Anne\u0301e Civile pour toute la pe\u0301riode pendant laquelle 4M sera en production en Mauritanie. Les modalit\u00e9s de fonctionnement seront convenues entre les parties; Avant le d\u00e9but de toutes Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res, le Contractant soumettra au Minist\u00e8re de l'Energie et du P\u00e9trole, pour approbation, les plans de gestion de l'environnement correspondant \u00e0 ces Op\u00e9rations. Le Contractant devra prendre toutes les mesures n\u00e9cessaires \u00e0 la protection de l'environnement. Il devra notamment prendre toutes les dispositions raisonnables pour s'assurer que l'ensemble des installations et \u00e9quipements utilis\u00e9s pour les besoins des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res sont en bon \u00e9tat, correctement maintenus et entretenus. Le cocontractant devra \u00e9viter les pertes et rejets d'Hydrocarbures produits, de boue ou de tout autre produit utilis\u00e9s. Il devra placer les Hydrocarbures produits dans les stockages construits \u00e0 cet effet. Le cocontractant devra aussi assurer la protection des nappes aquif\u00e8res et fournir au Directeur de l'Exploration et du D\u00e9veloppement des Hydrocarbures bruts tous les renseignements obtenus sur ces nappes. Le Contractant s'engage \u00e0 prendre toutes les pr\u00e9cautions n\u00e9cessaires pour pr\u00e9venir une pollution de la zone marine dans le P\u00e9rim\u00e8tre d'Exploration et \u00e0 respecter notamment les dispositions de la Convention Internationale pour la pr\u00e9vention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures (sign\u00e9e \u00e0 Londres le 12 mai 1954). Pour pr\u00e9venir la pollution, l'Etat peut \u00e9galement d\u00e9cider en accord avec le Contractant de toute mesure suppl\u00e9mentaire qui lui para\u00eetrait n\u00e9cessaire pour assurer la pr\u00e9servation de la zone marine. S'il y a lieu, il devra restaurer les sites \u00e0 l'ach\u00e8vement de chaque Op\u00e9ration P\u00e9troli\u00e8re. --Art. 6.4.2, 6.4, 6.4.1, 6.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.61116983372922,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":" Environmental impact assessments, environmental management plans, and other requirements regarding protection of the environment (including prevention of pollution and watercourse protection)","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"4M Energy soumettra un plan de remise en \u00e9tat comprenant une description des travaux et une estimation des cou\u0302ts. Un compte s\u00e9questre sera cre\u0301e\u0301 dont les montants seront recouvrables et de\u0301ductibles fiscalement trois anne\u0301es civiles avant la date pre\u0301vue pour l'abandon et la remise en e\u0301tat. L'Op\u00e9rateur versera les fonds relatifs au Compte S\u00e9questre mentionn\u00e9 ci-dessus sur un compte en Dollars ouvert dans une banque d\u00e9sign\u00e9e par les Parties. Le Compte S\u00e9questre est destin\u00e9 exclusivement au financement des op\u00e9rations d'abandon et de remise en \u00e9tat, et sera utilis\u00e9 conform\u00e9ment aux budgets approuv\u00e9s et aux programmes de travaux. L'Op\u00e9rateur fournira \u00e0 l'Etat copie conforme des relev\u00e9s bancaires trimestriels concernant ce Compte S\u00e9questre. Si le montant cumul\u00e9 des fonds sur le Compte S\u00e9questre est insuffisant, le Contractant financera le d\u00e9ficit et en cas de fonds exc\u00e9dentaires, l'exc\u00e9dent sera utilis\u00e9 aux fins de la Commission Environnementale constitu\u00e9e, en plus du montant qui est pay\u00e9 conform\u00e9ment \u00e0 l'article 6.4.2.--Arts. 6.4.3 - 6.4.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50571428571429,"width":0.05,"y":0.70149049881235,"height":0.023081947743468}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Rehabilitation]","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"4M Energy S.A. a le droit d'effectuer ou faire effectuer les forages et travaux ne\u0301cessaires a\u0300 l'approvisionnement en eau du personnel des travaux et des installations conforme\u0301ment aux prescriptions re\u0301glementant les prises d'eau--Art 7.2\u00a9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.1354809976247,"height":0.027096199524941}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Travaux d'infrastructure: Le Contractant a le droit de proc\u00e9der (ou faire proc\u00e9der) aux travaux d'infrastructure n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation, dans des conditions \u00e9conomiques normales, des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res et \u00e0 leurs activit\u00e9s connexes, telles que le transport et le stockage des mat\u00e9riels, des \u00e9quipements et des produits extraits (\u00e0 l'exclusion du transport des Hydrocarbures par canalisations vis\u00e9 \u00e0 l'article 16), l'\u00e9tablissement de moyens de t\u00e9l\u00e9communications et voies de communication, ainsi que la production ou la fourniture de l'\u00e9nergie n\u00e9cessaire. Aux fins d'assurer la meilleure utilisation possible du point de vue \u00e9conomique et technique, le Ministre peut imposer au Contractant des conditions de r\u00e9alisation et d'exploitation des travaux et des installations si lesdites conditions ne portent pas atteinte aux conditions \u00e9conomiques normales de l'activit\u00e9. Le Ministre pourra, notamment, et \u00e0 d\u00e9faut d'accord amiable entre les titulaires de droits exclusifs d'exploration et d'exploitation des Hydrocarbure, exiger de plusieurs d'entre eux l'utilisation en commun desdites installations. En cas de diff\u00e9rend, les diff\u00e9rends seront soumis \u00e0 arbitrage suivant les modalit\u00e9s sp\u00e9cifi\u00e9es \u00e0 l'article 29 du pr\u00e9sent Contrat. Transport d'Hydrocarbures par canalisations: L'autorisation de transport d'Hydrocarbures par canalisations est accord\u00e9e par d\u00e9cret. Cette autorisation emporte d\u00e9claration d'utilit\u00e9 publique. Elle deviant caduque lorsque le Contractant ou les b\u00e9n\u00e9ficiaires n'auraient pas commenc\u00e9 les travaux pr\u00e9vus un an apr\u00e8s l'approbation du projet. \nLe trac\u00e9 et les caract\u00e9ristiques des canalisations et installations doivent \u00eatre \u00e9tablis de mani\u00e8re \u00e0 assurer la collecte, le transport et l'\u00e9vacuation des produits des gisements dans les meilleures conditions techniques et \u00e9conomiques et en particulier de mani\u00e8re \u00e0 assurer la meilleure valorisation pour la vente de ces produits au d\u00e9part des gisements et \u00e0 permettre la sauvegarde de l'environnement et le d\u00e9veloppement rationnel des gisements.\nL'autorisation de transport comporte \u00e9galement pour le Contractant le droit d'\u00e9tablir des canalisations et installations sur des terrains dont il n'aura pas la propri\u00e9t\u00e9. L'assujettissement \u00e0 la servitude, donne droit \u00e0 une indemnit\u00e9 fix\u00e9e, \u00e0 d\u00e9faut d'accord amiable, par l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente pour la d\u00e9termination de l'indemnit\u00e9 d'expropriation. Quand la servitude fait obstacle \u00e0 l'utilisation normale des terrains et que le propri\u00e9taire en fait la demande, le Contractant doit proc\u00e9der \u00e0 l'acquisition desdits terrains.\nTous protocoles, accords, contrats pass\u00e9s ou transfert entre le cocontractant\/beneficiares et des tiers doivent \u00eatre soumis \u00e0 l'autorisation pr\u00e9alable du Ministre. Les b\u00e9n\u00e9ficiaires des transferts doivent satisfaire aux conditions exig\u00e9es du Contractant dans le cadre du pr\u00e9sent Contrat.\n--Art. 7.2 (b), 7.8, 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51142857142857,"width":0.072857142857143,"y":0.18666270783848,"height":0.0220783847981}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"4M energy et ses sous-traitants s'engagent a\u0300 accorder leur pre\u0301fe\u0301rence aux entreprises et produits mauritaniens, a\u0300 conditions e\u0301quivalentes en termes de prix, quantite\u0301, qualite\u0301, conditions de paiement et de\u0301lai de livraison.\n4M energy s'engage pour les contrats d'approvisionnement, de construction ou de service d'une valeur supe\u0301rieure a\u0300 250.000, a\u0300 proce\u0301der a\u0300 des appels d'offres parmi des candidats mauritaniens et e\u0301trangers, e\u0301tant entendu que le Contractant ne fractionnera pas abusivement lesdits contrats; Le contractant et ses sous-traitants s'engagent a\u0300 accorder leur pre\u0301fe\u0301rence, a\u0300 conditions e\u0301conomiques e\u0301quivalentes, a\u0300 l'achat des biens ne\u0301cessaires aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res, par rapport a\u0300 leur location ou a\u0300 toute autre forme de bail.--Arts. 6.8, 6.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.011428571428571,"width":0.07,"y":0.27999406175772,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Par rapport \u00e0 l'occupation des terreains, en l'absence d'accord amiable avec les propri\u00e9taires ou les ayant-droit, ils auront un droit de pr\u00e9senter leurs objections. Si l'occupation est temporaire et le terrain peut etre mis en culture au bout d'un an, l'indemnite\u0301 sera fixe\u0301e au double du produit net du terrain. Dans les autres cas, l'indemnite\u0301 sera e\u0301value\u0301e au double de la valeur du terrain avant l'occupation. Toute portion de terrain qui aurait e\u0301te\u0301 endommage\u0301e sur la plus grande partie de sa surface devra e\u0302tre achete\u0301e en sa totalite\u0301 si le proprie\u0301taire ou le de\u0301tenteur de droits de proprie\u0301te\u0301 l'exige. La valeur des terrains a\u0300 acheter sera toujours estime\u0301e au moins a\u0300 la valeur qu'ils avaient avant l'occupation.--Arts. 7.3 - 7.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.31010095011876,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":" Resettlement, and right of access to concession areas for non-contracting parties who previously used land (including permitted independent farming in concession area)","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les Parties s'engagent a\u0300 conside\u0301rer comme confidentiel et a\u0300 ne pas communiquer a\u0300 des Tiers, tout ou partie des documents et e\u0301chantillons se rapportant aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res, pendant une pe\u0301riode de cinq (5) ans a\u0300 partir de laquelle lesdits documents et e\u0301chantillons auront e\u0301te\u0301 fournis, et en cas de renonciation a\u0300 une zone jusqu'a\u0300 la date de ladite renonciation en ce qui concerne les documents et e\u0301chantillons se rapportant a\u0300 la zone abandonne\u0301e. S'il le juge souhaitable, le Ministre pourra \u00e9galement d\u00e9cider d'augmenter la p\u00e9riode de confidentialit\u00e9.--Art. 8.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.37633610451306,"height":0.030106888361045}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La quantit\u00e9 restante (apres impots et recouvrement de production) sera partag\u00e9e entre le gouvernement et 4M Energy S.A. : Si la production totale journaliere de p\u00e9trole brut ou de gaz est inf\u00e9rieure ou \u00e9gale a\u0300 25.000 barrils par jour: 45% pour le governement et 55% pour 4M Energy S.A. . Si la production est entre 25.001 et 75.000 barrils par jour: 50% pour le governement et 50% pour 4M Energy S.A. . Si la production est sup\u00e9rieure a 75.000 barrils par jour: 55% pour le governement et 45% pour 4M Energy S.A. . Le gouvernement peut recevoir sa part en nature ou en espece.--Arts. 10.3 - 10.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.025714285714286,"y":0.64830166270784,"height":0.23784441805226}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"4M energy peut recouvrir au maximum 53% de la quantite\u0301 globale de Pe\u0301trole Brut ou de gaz qui n'est ni utilise\u0301e dans les Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res, ni perdue. Le surplus ne pouvant e\u0302tre ainsi recouvre\u0301 dans l'Anne\u0301e Civile conside\u0301re\u0301e sera reporte\u0301 sur la ou les Anne\u0301es Civiles suivantes jusqu'au recouvrement total des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers ou la fin du pre\u0301sent Contrat.--Art. 10.2, Annexe 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.068571428571429,"y":0.68342636579572,"height":0.042149643705463}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dans les soixante jours suivant la fin de chaque Anne\u0301e Civile, le Contractant remettra aux autorite\u0301s fiscales compe\u0301tentes sa de\u0301claration annuelle des revenus, accompagne\u0301e des e\u0301tats financiers, telle qu'elle est exige\u0301e par la re\u0301glementation en vigueur. Les livres de comptes seront tenus en langue francaise ou anglaise et lib\u00e9l\u00e9s en dollars et \ufffca titre d'information, les comptes de re\u0301sultats et les bilans seront e\u0301galement tenus en Ouguiyas. Le Ministre, apre\u0300s en avoir informe\u0301 le Contractant par e\u0301crit, pourra faire examiner et ve\u0301rifier par des auditeurs de son choix ou par ses propres agents les registres et livres de comptes relatifs aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res. Il dispose d'un d\u00e9lai de cinq ans suivant la fin d'une Ann\u00e9e Civile donn\u00e9e pour effectuer les examens ou v\u00e9rifications concernant ladite Ann\u00e9e et pr\u00e9senter au Blue Chip ses objections pour toutes contradictions ou erreurs relev\u00e9es lors de ces examens ou v\u00e9rifications.\nLes d\u00e9penses raisonnables d'examen et de la v\u00e9rification seront rembours\u00e9es \u00e0 l'Etat par Blue Chip et seront consid\u00e9r\u00e9es comme des Co\u00fbts P\u00e9troliers et recouvrables.--Arts. 11.2-11.3, 20, Annexe 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.07,"y":0.18866983372922,"height":0.023081947743468}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les charges d\u00e9ductibles du revenu comprennent les frais g\u00e9n\u00e9raux aff\u00e9rents aux Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res (location des biens meubles et immeubles, les cotisations d'assurance et une quote-part raisonnable des frais g\u00e9n\u00e9raux pay\u00e9s \u00e0 l'\u00e9tranger), les amortissements des immobilisations conforme\u0301ment aux dispositions de l'article 4 de la Proce\u0301dure Comptable et les inte\u0301re\u0302ts et agios verse\u0301s aux cre\u0301anciers du Contractant pour leur montant re\u0301el, dans les limites fixe\u0301es dans la Proce\u0301dure Comptable, les pertes de mat\u00e9riels ou biens, les cr\u00e9ances irr\u00e9couvrables, les indemnit\u00e9s vers\u00e9es aux Tiers pour dommages, les provisions raisonnables et justifi\u00e9es constitu\u00e9es en vue de faire face ult\u00e9rieurement \u00e0 des pertes ou charges nettement pr\u00e9cis\u00e9es et que les \u00e9v\u00e9nements en cours rendent probable, toutes autres pertes (pertes de changes, les bonus, les redevances superficiaires, les sommes affect\u00e9es a la formation du personnel local et \u00e0 la surveillance des op\u00e9rations p\u00e9troli\u00e8res), le montant non apur\u00e9 des d\u00e9ficits relatifs aux Ann\u00e9es Civiles ant\u00e9rieures, tous les autres Co\u00fbts P\u00e9troliers (co\u00fbt des approvisionnements, les d\u00e9penses de personnel et de main d'\u0153uvre, le co\u00fbt des prestations fournies au Contractant \u00e0 l'occasion des Op\u00e9rations P\u00e9troli\u00e8res, quand fournies par des Soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9s, les couts ne doivent pas exceeder ceux qui seraient normalement pratiqu\u00e9s dans des conditions de pleine concurrence entre un vendeur et un acheteur ind\u00e9pendants).--Art. 11.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.34622921615202,"height":0.037131828978622}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutefois, les co\u00fbts des approvisionnements, du personnel et des prestations fournis par des Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es seront d\u00e9ductibles dans la mesure o\u00f9 ils\nn'exc\u00e8dent pas ceux qui seraient normalement pratiqu\u00e9s dans des conditions de pleine concurrence entre un vendeur et un acheteur ind\u00e9pendants pour des approvisionnements ou des prestations identiques ou analogues.--11.4(a)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.41146080760095,"height":0.017060570071259}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En dehors de l'impo\u0302t sur les be\u0301ne\u0301fices, des redevances superficiaires, des impots fonciers et des bonus, le Contractant sera exempt de tous impo\u0302ts, droits, taxes ou contributions de quelque nature que ce soit, nationaux, re\u0301gionaux ou communaux, pre\u0301sents ou futurs, frappant les Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res et tout revenu y affe\u0301rent ou, plus ge\u0301ne\u0301ralement; les proprie\u0301te\u0301s, activite\u0301s ou actes du Contractant, y compris son e\u0301tablissement, ses transferts de fonds et son fonctionnement en exe\u0301cution du Contrat, e\u0301tant entendu que ces exemptions ne s'appliquent qu'aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res; Les actionnaires des entite\u0301s constituant le Contractant et leurs Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es seront aussi exempts de tous impo\u0302ts, droits, taxes et contributions, a\u0300 raison des dividendes rec\u0327us, des cre\u0301ances, pre\u0302ts et des inte\u0301re\u0302ts y affe\u0301rents, des achats, transports d'Hydrocarbures a\u0300 l'exportation, services rendus pour les activite\u0301s en Re\u0301publique Islamique de Mauritanie affe\u0301rentes aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res. Toute cession de quelque sorte que ce soit entre les soci\u00e9t\u00e9s signant le pr\u00e9sent Contrat ou n'importe quelle Soci\u00e9t\u00e9 Affili\u00e9e ainsi que toute cession faite en accord avec les\ndispositions de l'article 3.5 seront exemptes de tout droit ou taxes \u00e0 payer s'y relatant; Les achats de mate\u0301riels, biens d'e\u0301quipements et produits, re\u0301alise\u0301s par le Contractant ou les entreprises travaillant pour son compte ainsi que les prestations de services au Contractant affecte\u0301es aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res sont exone\u0301re\u0301es de toutes taxes sur le chiffre d'affaires. --Art. 11.8, 11.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.58808788598575,"height":0.025089073634204}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"4M Energy S.A. versera a\u0300 la Direction de l'Exploration et du De\u0301veloppement des Hydrocarbures Bruts les redevances superficiaires suivantes :\na) Dix Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la pe\u0301riode initiale de l'autorisation exclusive d'exploration;\nb) Vingt Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la premie\u0300re pe\u0301riode de renouvellement de l'autorisation exclusive d'exploration;\n\ufffcc) Cinquante Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la deuxie\u0300me pe\u0301riode de renouvellement de l'autorisation exclusive d'exploration et durant toutes prorogation pre\u0301vue aux articles 3.6 et 3.7;\n\ufffcd) Deux cent Dollars par kilome\u0300tre carre\u0301 et par an durant la pe\u0301riode de validite\u0301 d'une autorisation exclusive d'exploitation. Les redevances superficiares ne sont ni recouvrables, ni d\u00e9ductibles fiscalement\net ne peuvent donc, en aucun cas \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme des co\u00fbts p\u00e9troliers.--Art. 11.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.018571428571429,"width":0.065714285714286,"y":0.72557600950119,"height":0.031110451306413}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" 4M energy s'engage de\u0300s le de\u0301but des Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res a\u0300 assurer l'emploi en priorite\u0301, a\u0300 qualification e\u0301gale, du personnel mauritanien et a\u0300 contribuer a\u0300 la formation de ce personnel afin de permettre son accession a\u0300 tous emplois d'ouvriers qualifie\u0301s, d'agents de mai\u0302trise, de cadres et de directeurs. 4M energy etablira, en accord avec la Direction de l'Exploration et du D\u00e9veloppement des Hydrocarbures Bruts, un plan de recrutement du personnel mauritanien et un plan de formation et de perfectionnement pour parvenir a\u0300 une participation de plus en plus large du personnel mauritanien aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res. Pendant la validite\u0301 de l'autorisation exclusive d'exploration, 4M energy mettra a disposition $700.000 par an ($800.000 a compter de l'octroi d'une autorisation exclusive d'exploitation) pour la formation du personnel local et la surveillance des ope\u0301rations pe\u0301trolie\u0300res. 4M energy mettra aussi a disposition $600.000 pour l'assistance de formation dans les spe\u0301cialite\u0301s pe\u0301trolie\u0300res. 4M energy consacrera a la promotion du secteur des hydrocarbures Mauritanien un montant de $600.000 par an. Ces sommes sont non deductibles d'impots ni recouvrables et ne peuvent \u00eatre consid\u00e9r\u00e9es comme des co\u00fbts p\u00e9troliers. --Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91142857142857,"width":0.077142857142857,"y":0.86105700712589,"height":0.026092636579573}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Impo\u0302t direct de 40% calcule\u0301 sur less be\u0301ne\u0301fices nets--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.089317102137767,"height":0.036128266033254}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Paiement d'un bonus a l'Etat d'un million de dolllars a la signature du contrat. Paiement de bonus additionel de (i) cinq millions de Dollars lorsque la production re\u0301gulie\u0300re commercialise\u0301e de Pe\u0301trole Brut extrait du ou des Pe\u0301rime\u0300tres d'Exploitation atteindra pour la premie\u0300re fois le rythme moyen de 25.000 Barils par jour pendant une pe\u0301riode de trente jours conse\u0301cutifs. (ii) Bonus sept millions de Dollars lorsque la production atteindra pour la premie\u0300re fois le rythme moyen de 75.000 Barils par jour \n(iii) Bonus de dix millions de Dollars lorsque la production atteindra pour la premie\u0300re fois le rythme moyen supe\u0301rieure a\u0300 100.000 Barils par jour. Ces sommes ne sont ni recouvrables, ni d\u00e9ductibles\nfiscalement et ne peuvent donc, en aucun cas, \u00eatre consid\u00e9r\u00e9es comme des co\u00fbts p\u00e9troliers.--Art. 13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40428571428571,"width":0.094285714285714,"y":0.27296912114014,"height":0.03311757719715}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de de\u0301couverte de Gaz Naturel Non Associe\u0301, le Contractant engagera des discussions avec le Ministre en vue de de\u0301terminer si l'e\u0301valuation et l'exploitation de ladite de\u0301couverte pre\u0301sentent un caracte\u0300re potentiellement commercial--Art. 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.81489311163895,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Discovery of associated gas]","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de plusieurs d\u00e9couvertes d'Hydrocarbures dans la m\u00eame r\u00e9gion g\u00e9ographique, le Contractant devra s'entendre \u00e0 l'amiable avec les autres exploitants pour la construction et\/ou l'utilisation commune de canalisations et\/ou installations permettant d'\u00e9vacuer tout ou partie de leurs productions respectives. \nA d\u00e9faut d'accord amiable, le Ministre pourra exiger que le Contractant et les autres exploitants s'associent \u00e0 condition que cette demande ne puisse avoir pour effet d'imposer au Contractant des investissements sup\u00e9rieurs \u00e0 ceux qu'il aurait support\u00e9s s'il avait du assurer seul la r\u00e9alisation du projet de transport. Le cocontractant pourra aussi \u00eatre tenue par d\u00e9cision du Ministre, d'accepter, dans la limite et pour la dur\u00e9e de sa capacit\u00e9 de transport exc\u00e9dentaire, le passage des produits provenant d'exploitations autres que celles ayant motiv\u00e9 l'approbation du projet. Ces produits ne peuvent faire l'objet d'aucune discrimination dans les tarifs de transport pour des conditions comparables de qualit\u00e9, de r\u00e9gularit\u00e9 et de d\u00e9bit. Les tarifs de transport sont \u00e9tablis par l'entreprise charg\u00e9e du transport, conform\u00e9ment aux r\u00e9gies en usage dans l'industrie p\u00e9troli\u00e8re internationale, et soumis \u00e0 l'approbation du Ministre.--Art 16.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.018571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.75769002375297,"height":0.023081947743468}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Obligation de satisfaire en priorite\u0301 les besoins de la consommation inte\u0301rieure en Pe\u0301trole Brut de la Mauritanie, dans le cas ou\u0300 l'Etat ne peut les satisfaire sur la ou les parts de production qui lui reviennent. Vente a\u0300 l'Etat ou a\u0300 l'attributaire de\u0301signe\u0301 par l'Etat, de la portion ne\u0301cessaire a\u0300 la satisfaction des besoins de la consommation inte\u0301rieure du pays, e\u0301gale au maximum au pourcentage que la quantite\u0301 de Pe\u0301trole Brut produite par le Contractant pendant une Anne\u0301e Civile repre\u0301sente par rapport a\u0300 la quantite\u0301 totale de Pe\u0301trole Brut produite en Re\u0301publique Islamique de Mauritanie pendant ladite Anne\u0301e. Le prix du P\u00e9trole Brut ainsi vendu par le Contractant au Gouvernement sera le Prix\ndu March\u00e9, d\u00e9finie \u00e0 l'article 14. --Art. 17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41857142857143,"width":0.084285714285714,"y":0.16157363420428,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":" Local sales requirements\/domestic use","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'e\u0301tat aura l'option de participer aux risques et aux re\u0301sultats des Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res re\u0301sultant du pre\u0301sent Contrat, a\u0300 compter de la date d'octroi de la premie\u0300re autorisation exclusive d'exploitation. L'e\u0301tat sera be\u0301ne\u0301ficiaire, au titre et au prorata de sa participation, des me\u0302mes droits et soumis aux me\u0302mes obligations que ceux du Contractant de\u0301finis au pre\u0301sent Contrat. L'etat pourra participer a hauteur de 25 % puis a hauteur de 30 % lorsque la production re\u0301gulie\u0300re de Pe\u0301trole Brut dudit Pe\u0301rime\u0300tre d'Exploitation aura atteint 75.000 Barils par jour. L'e\u0301tat versera\nau Contractant pour les seuls Cou\u0302ts Pe\u0301troliers d'exploration(a\u0300 l'exclusion des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers d'e\u0301valuation, de de\u0301veloppement et d'exploitation) un montant e\u0301gal a\u0300 100% du montant desdits\nCou\u0302ts Pe\u0301troliers d'exploration, non encore recouvre\u0301s, dus par L'e\u0301tat; L'entreprise nationale et les entite\u0301s constituant le Contractant ne seront pas conjointement et solidairement responsables des obligations re\u0301sultant du pre\u0301sent Contrat. L'entreprise nationale sera individuellement responsable vis-a\u0300-vis de\nl'Etat de ses obligations telles que pre\u0301vues dans le pre\u0301sent Contrat.--Art. 21","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40142857142857,"width":0.084285714285714,"y":0.10236342042755,"height":0.034121140142518}}],"category":"State participation","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les biens appartenant au Contractant et ne\u0301cessaires aux Ope\u0301rations Pe\u0301trolie\u0300res dans la surface abandonne\u0301e comprenant les plateformes de forage, les vaisseaux se\u0301ismiques et autres et tout e\u0301quipement qui y sont fixe\u0301s ou attache\u0301s ou maintenus dessus, deviendront la proprie\u0301te\u0301 de l'Etat a\u0300 titre gratuit, sauf s'ils doivent e\u0302tre utilise\u0301s par le Contractant pour l'exploitation d'autres gisements situe\u0301s en Re\u0301publique Islamique de Mauritanie. Ces biens ne comprennent pas l'e\u0301quipement d'exploration utilise\u0301 au cours des ope\u0301rations d'exploration offshore et les biens qui n'ont pas e\u0301te\u0301 acquis spe\u0301cialement pour les ope\u0301rations pe\u0301trolie\u0300res en Mauritanie (ces biens doivent e\u0302tre de\u0301clare\u0301s comme tels imme\u0301diatement a\u0300 leur arrive\u0301e au nom du Contractant en Mauritanie). Si le Ministre de\u0301cide de ne pas utiliser lesdits bien, le Contractant devra les enlever a ses frais.--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88571428571429,"width":0.075714285714286,"y":0.78980403800475,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Transfer of goods at the end of the contract]","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"II ne pourra e\u0302tre fait application au Contractant d'aucune disposition le\u0301gislative ayant pour effet d'aggraver, directement ou par voie de conse\u0301quence, les charges et obligations re\u0301sultant du pre\u0301sent Contrat et de la le\u0301gislation et la re\u0301glementation en vigueur au 31 Aou\u0302t 2006, sans accord pre\u0301alable des Parties--Art. 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33571428571429,"width":0.075714285714286,"y":0.53188836104513,"height":0.030106888361045}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois et re\u0300glements de la Re\u0301publique Islamique de Mauritanie--Art. 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41571428571429,"width":0.078571428571429,"y":0.53891330166271,"height":0.034121140142518}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Diff\u00e9rends soumis a la Cour Internationale d'Arbitrage de la Chambre de Commerce Internationale. Le sie\u0300ge de l'arbitrage sera Paris (France). La langue utilise\u0301e durant la proce\u0301dure sera la langue franc\u0327aise et la loi applicable sera la loi mauritanienne, ainsi que les re\u0300gles et usages du droit international applicables en la matie\u0300re.--Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.074285714285714,"y":0.54192399049881,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"31 aout 2006","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92142857142857,"width":0.068571428571429,"y":0.43253562945368,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13}]},{"language":"EN","contract_name":"Liberty Gold and Diamond Mining - Liberia, 2005","created_datetime":"2013-12-04 16:21:31","last_updated_datetime":"2015-03-28 07:10:48","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/885373\/liberia-liberty-gold-and-mining.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/885373-liberia-liberty-gold-and-mining.html","project_title":"","government_entities":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Deputy Minister for Operations of the Ministry of Lands, Mines & Energy.","contract_identifier":"","signature_date":"2005-10-26","signature_year":"2005","company_name":["Liberty Gold and Diamond Mining Inc."],"resources":["Gold","Diamonds"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Deputy Minister for Operations of the Ministry of Lands, Mines & Energy.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.1134026128266,"height":0.036128266033254}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberty Gold and Diamond Mining Inc.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.20271971496437,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberty Gold and Diamond Mining Inc., a corporation existing and doing business under the laws of Liberia, represented by Len Lindstrom--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.22680522565321,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia--Recitals\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.05,"y":0.094334916864608,"height":0.032114014251781}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore). Associated Minerals are any mineral, metal element or precious or semi-precious stone(s) other than gold which is found, discovered, mined, removed, extracted or otherwise produced from the exploration area as an incident to Operator's activities in exploiting a gold deposit. --Art. 1.2 and Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.24788004750594,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator undertakes at its cost to conduct the construction, installation and improvement of all or any part of the infrastructure, and such infrastructure shall be maintained and operated by the Operator in a reasonably good manner. Infrastructure shall be understood, for purposes of the agreement, as assets of the following types: (a) immovable transportation and communication facilities; (b) immovable port facilities; (c) immovable power, water and sewerage facilities; (d) immovable public welfare facilities (including schools, hospitals and public halls); (e) miscellaneous immovable facilities used primarily in connection with the operation of other facilities; and (f) movable facilities and equipment affixed to and used as an integral part of the immovable facilities described above.--Art. 1.10 and Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.072256532066508,"height":0.029103325415677}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the earlier of (a) such time as the Operator has completed the exploration activities, or (b) 3 years after the Effective Date (the date of execution of the agreement), with an extension for another 2 years at the option of Operator, plus any period of renewal to which the Government my agree. --Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.44257125890736,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license to explore for Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore) in the Exploration Area, that also encompasses pilot mining rights, being the right to produce gold and\/or other minerals under a pilot mining plan to be approved by the Minister of Lands, Mines and Energy.--Art. 3.1 and Art. 4.0\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.58808788598575,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Exploration Area lies in Gbarpolu County and Rivercess County Area--Art. 3.2(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.13447743467933,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gbarpolu County and Rivercess County Area, as described in Appendix A, totalizing an area of 2150 square Km. --Art. 3.2(a), Appendix A \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.14250593824228,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the exploration, Operator shall spend no less than US$ 2.00 per acre during each calendar year as exploration costs. Exploration shall commence no later than 6 months after the date of execution of the agreement, and shall not be interrupted at any time. --Art. 3.4(a) and Art. 3.4(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.05,"y":0.643283847981,"height":0.029103325415677}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator is subject to all taxes, fees, duties, excises and other charges imposed by Liberian Laws of general application, except as may be otherwise provided by other laws and administrative regulations granting exemptions from custom duties and excise taxes. Operator may also remove, extract and use for exploration purposes any water, gravel, sand, clay, stone and timber, free of any tax or charge.--Art. 6.1(b), Art. 13.1, Art. 25.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.2,"width":0.042857142857143,"y":0.53088479809976,"height":0.026092636579573}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberty Gold and Diamond Mining may remove, extract and use for exploration purposes any water in the area, provided that the society is not deprived of a constant and reasonable source of water. It may not interfere with the water rights set up by any other entity with the government.--Art. 6.1 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.052857142857143,"y":0.57403800475059,"height":0.029103325415677}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government reserves the right, on reasonable notice to the Operator, to construct roads, highways, railroads, telegraph and telephone lines, and other lines of communication within the Exploration Area.--Art. 6.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.70550475059382,"height":0.029103325415677}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the operator requires the use of privately owned property within the Exploration Area and cannot come to an agreement with the owner, it may request the Government to exercise its right of eminent domain, and shall reimburse the Government of any compensation paid to the owner. --Art. 6.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.10938836104513,"height":0.03311757719715}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No foreign unskilled employees shall be hired and, to the maximum extent feasible, Operator shall employ Liberian citizens at all levels, and provide training to them on a continuing basis to qualify them for skilled, technical administrative and management positions. Additionally, at least two professionals (mining engineers \/ geologists) from the Liberian Ministry of Lands, Mines & Energy shall be seconded to Liberty's operations, at the Operator's expenses.--Art. 10.1, Art. 10.2 and Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.05,"y":0.49475653206651,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall encourage economic and social development during the operation term. --Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.76371140142518,"height":0.032114014251782}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall provide for meetings on a regular basis with the local communities for the purposes of considering and making recommendations to the operator and the Government, with respect to matters of community interest, such that it shall not hinder the Operator's work.--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.79181116389549,"height":0.032114014251781}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As set out in Liberian laws of general application--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.46063539192399,"height":0.028099762470309}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator is subject to all taxes, fees, duties, excises and other charges imposed by Liberian Laws of general application, except as may be otherwise provided by other laws and administrative regulations granting exemptions from custom duties and excise taxes. Operator may also remove, extract and use for exploration purposes any water, gravel, sand, clay, stone and timber, free of any tax or charge.--Art. 6.1(b), Art. 13.1, Art. 25.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.48973871733967,"height":0.027096199524941}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30%--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.55195961995249,"height":0.029103325415677}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Notwithstanding Liberian Income Tax Law of General Application, the income tax rate is 30%.--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.58608076009501,"height":0.029103325415677}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Operation shall pay to the government a royalty in respect of all gold discovered during exploration and produced under pilot mining. The amount of the royalty shall be 3% of the selling prices (F.O.B. Monrovia) of the Gold and Diamond and paid to the Government of Liberia within 30 days of exports. A Royalty will also be due in reference to the production of Associated Minerals and Other Mineral Deposits in the exploration area, but the amount shall be negotiated and agreed upon by the parties.--Art. 14.1 and Art. 14.2.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.68643705463183,"height":0.028099762470309}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall take preventive, corrective and\/or restorative measures to ensure that the environment (streams, water bodies, dry lands and the atmosphere) is protected from pollution, contamination and damages as result of the operation, and, eventually, that such pollution, contamination and\/or damages are rectified. Furthermore, the terrain in general shall be restored and left in a usable state for purposes which are economically or socially desirable.--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.087309976247031,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall, additionally, pay exploration fees and surface rental to the Government of Liberia, as follows: (a) for the grant or renewal of the exploration license, an annual payment of US$ 5,000 shall be made; and (b) annual lump sum rental payments of US$ 40,000.00 for all unsurrendered portions of the Exploration Area are due in the first 2 years, and US$ 0,18 per acre thereafter, as well as US$ 3.00 per acre for all areas operated under pilot mining.--Art. 15.1 and Art. 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.25791567695962,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall maintain all documents and information obtained or compiled by it as result of its mining operations at its principal office in Liberia. The Operator is allowed to move such data to other locations and to foreign countries (provided that such occurs for purposes of studies and evaluations and with the Government's prior notice). The Government shall be informed of the operations and acitivities carried out in the Exploration Area, and is entitled to monitor exploration and pilot mining activities, including by means of on-site inspections by Government officials (with prior notice and at reasonable times). Additionally, within 30 days after the end of each quarter, the Operator shall provide the Government with a report on all operations and activities for that calendar quarter, including minerals recovered and sold. An annual report in the same terms shall also be presented in up to 90 days following the end of each financial year. Operator's books and accounts are also subject to auditing by the Government at any time, upon reasonable notification to the Operator, and Operator shall make its appropriate employees available to render assistance with respect to any such inspection. The Operator shall also cause its books of accounts to be audited within 3 months counted as from the end of each Financial or Fiscal year by an internationally recognized independent auditor selected by it, and satisfactory to the Government, and a copy of such annual financial statement (certified by the auditor) shall be sent to the Government within 20 days of its receipt by the operator. If the Government decides to conduct its own auditing of Liberty's books of accounts, Operator shall have access to a copy of such audit within 45 days of receipt. Any books of accounts audited by the Government or the Operator, and the financial statement thus audited, shall be considered acceptable and the audit results' binding and conclusive as to its findings unless any of the parties' indicates to the contrary within 90 days after receipt of the audited financial statement. --Arts. 16.1 - 16.4, Art. 24.5(a) and Art. 24.5(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.51683491686461,"height":0.030106888361045}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Not applicable to the agreement as a whole or to the parties relationship, but all reports prepared or furnished by Operator to the Government shall be considered confidential and shall not be disclosed without the Operator's previous consent. Additionally, financial information about the Operator shall be deemed as confidential for a term of 1 year, counted as from the date of submission of such information, provided that the Government is allowed to use this information in general reports, and also in case a dispute arises against the operator.--Art. 16.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.61317695961995,"height":0.030106888361045}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator is subject to all taxes, fees, duties, excises and other charges imposed by Liberian Laws of general application, except as may be otherwise provided by other laws and administrative regulations granting exemptions from custom duties and excise taxes. Operator may also remove, extract and use for exploration purposes any water, gravel, sand, clay, stone and timber, free of any tax or charge.--Art. 6.1(b), Art. 13.1, Art. 25.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.30709026128266,"height":0.029103325415677}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All disputes arising out of the agreement shall be exclusively and finally settled by binding arbitration, pursuant to the Convention on Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, and in accordance with the rules of the International Centre for Settlement of Investment Disputes established under the auspices of the International Bank for Reconstruction and Development. Although the Operator is incorporated in Liberia, it shall be considered a national of the United States or at its election of any other state which under the Convention, international law or the law of such state, it is a national. The venue of arbitration shall be Washington-DC, and each party shall appoint one arbitrator, being the third arbitrator (who shall also be the president of the tribunal) appointed by the Centre. Alternativelly, the parties may opt for an arbitration procedure conducted by only one referee, to be appointed by the Centre, except in case the dispute refers to matters related to Sections 3, 4, 5, 6, 20, 21, 23, 24, 27, 29, 31 and\/or 33 of the agreement, as well as articles 18.7, 18.8 and 18.9 thereto. Neither party shall have any liability for either consequential damages or exemplary or punitive damages. Furthermore, liability of the operator under the agreement is limited to the net book value of its investment in Liberia at the time of any award. --Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.28099762470309,"height":0.027096199524941}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Art. 3.1, signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.19168052256532,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/10\/2005, the date of execution of the agreement.--Art. 3.1, signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.19268408551069,"height":0.036128266033254}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/10\/2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70571428571429,"width":0.05,"y":0.2237945368171,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.23383016627078,"height":0.03311757719715}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gbarpolu County and Rivercess County Area, as described in Appendix A, totalizing an area of 2150 square Km. --Art. 3.2(a), Appendix A \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.055195961995249,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26}]},{"language":"EN","contract_name":"GAC Accord Portuaire English","created_datetime":"2013-01-21 00:57:02","last_updated_datetime":"2015-03-24 19:12:12","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/560249\/gac-accord-portuaire-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/560249-gac-accord-portuaire-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-05-14","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"KCC - DRC, 2009","created_datetime":"2014-08-13 20:59:43","last_updated_datetime":"2015-02-16 19:07:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1274149\/drc-kfl-ltd-kcc.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1274149-drc-kfl-ltd-kcc.html","project_title":"","government_entities":"La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res des mines, entreprise publique de droit congolais (GECAMINES)","contract_identifier":"","signature_date":"2009-07-25","signature_year":"2009","company_name":["La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res des mines","KCC","KFL limited"],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.097142857142857,"y":0.10135985748219,"height":0.036128266033254}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res des mines, entreprise publique de droit congolais (GECAMINES) --Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.088571428571429,"y":0.18164489311164,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mines de Kamoto, de Mashamba est, de Kov, de Tilwezembe, de Kanaga et de T17--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87857142857143,"width":0.075714285714286,"y":0.35124703087886,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KFL et Gecamines ont sign\u00e9s plusieurs contrats de Joint Venture en vie de l'exploitation de mines en RDC. Ces contrats ont cr\u00e9\u00e9 deux soci\u00e9t\u00e9s: KCC et DCP. Les parties ont d\u00e9cid\u00e9 de fusionner ces soci\u00e9t\u00e9s afin de b\u00e9n\u00e9ficier des synergies qui en r\u00e9sulteront. Elles ont ensuite signe le pr\u00e9sent contrat afin d'amender les contrats de Joint Venture pr\u00e9c\u00e9dents et de tenir compte de la fusion--Pr\u00e9ambule et Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90285714285714,"width":0.085714285714286,"y":0.39640736342043,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Metaux et Mineraux tels que definis \u00e0 l'article 1.30 et 1.31 du Code--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65142857142857,"width":0.084285714285714,"y":0.89417458432304,"height":0.051181710213777}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KCC pourra conduire des programmes de d\u00e9veloppement social au b\u00e9n\u00e9fice des communaut\u00e9s locales affect\u00e9es par ses op\u00e9rations et ce, conform\u00e9ment au Code et R\u00e8glement miniers. KCC continuera a r\u00e9aliser au b\u00e9n\u00e9fice des communaut\u00e9s locales, des \u0153uvres a caract\u00e8re social conform\u00e9ment au Code et au R\u00e8glement.--Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82285714285714,"width":0.088571428571428,"y":0.50378859857482,"height":0.051181710213777}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KCC, qui absorbe la soci\u00e9t\u00e9 DCC et dont l'objet social est de r\u00e9aliser l'extraction, la transformation et le traitement des Min\u00e9raux et la vente de M\u00e9taux et Min\u00e9raux. GECAMINES d\u00e9tiendra 25% du capital social, KFL 31.03%, GEC 43.97%--Art. 2.1 et 5.3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.091428571428571,"y":0.50378859857482,"height":0.047167458432304}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pas de porte payable par KFL et GEC \u00e0 GECAMINES de 140 millions de dollars.--Art. 6.2.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91714285714286,"width":0.075714285714286,"y":0.064228028503563,"height":0.051181710213777}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KCC versera \u00e0 titre de royalties 2.5% du Chiffre d'affaire net r\u00e9alis\u00e9 \u00e0 GECAMINES, dont sera d\u00e9duit le loyer pour les biens loues de 450000 dollars--Art. 6.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91714285714286,"width":0.082857142857143,"y":0.78177553444181,"height":0.052185273159145}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GECAMINES est responsable du paiement de tous les imp\u00f4ts et taxes avant la date des operations et KCC deviendra seule responsable apr\u00e8s cette date.--Art. 7.1 et 7.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81,"width":0.087142857142857,"y":0.91725653206651,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Auditeurs ind\u00e9pendants de r\u00e9putation internationale choisis par les commissaires aux comptes et approuves par le Conseil d'Administration r\u00e9aliseront un audit annuel de KCC conform\u00e9ment aux dispositions internationales appliqu\u00e9es aux soci\u00e9t\u00e9s mini\u00e8res.--Art. 8.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93285714285714,"width":0.072857142857143,"y":0.81790380047506,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'operateur (KCC apr\u00e8s la fusion) sera libre de choisir ses fournisseurs, mais devra donner priorit\u00e9, d'une mani\u00e8re \u00e9quitable aux parties et aux candidats locaux, \u00e0 conditions qu'ils pr\u00e9sentent des termes commerciaux concurrentiels et une qualit\u00e9 identiques \u00e0 ceux d'autres soci\u00e9t\u00e9s.--Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91142857142857,"width":0.091428571428572,"y":0.73059382422803,"height":0.046163895486936}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les employ\u00e9s congolais de DCP seront employ\u00e9s par KCC apr\u00e8s la fusion. Pour les autres, KCC est libre de choisir ses employ\u00e9s, moyennant de le respect du Code du travail de RDC--Art. 10.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92142857142857,"width":0.084285714285714,"y":0.029103325415677,"height":0.048171021377672}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":58,"document_page_no":58,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":58},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d'\u00e9chec de r\u00e9solution amiable, le diff\u00e9rend sera tranch\u00e9 par un tribunal arbitral de trois arbitres qui si\u00e9gera \u00e0 Paris et qui interpr\u00e8tera la convention selon le droit de la RDC--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90714285714286,"width":0.097142857142857,"y":0.30006532066508,"height":0.043153206650831}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GECAMINES sera responsable de tout dommage \u00e0 l'environnement causes par des op\u00e9rations ant\u00e9rieures \u00e0 la fusion. KCC sera responsable apr\u00e8s. KCC s'engage \u00e0 maintenir et d\u00e9velopper ses activit\u00e9s en en conformit\u00e9 avec le Code et qui correspond aux normes internationalement accept\u00e9es comme \u00e9tant de bonnes pratiques mini\u00e8res.--Art. 12.1 et 12.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89142857142857,"width":0.10857142857143,"y":0.66435866983373,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental Responsibility","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dur\u00e9e de 20 ans \u00e0 compter de la date des op\u00e9rations renouvelable automatiquement deux fois pour une p\u00e9riode de 10 ans chacune--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90714285714286,"width":0.098571428571429,"y":0.36730403800475,"height":0.058206650831354}}],"category":"Term","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous les rapports, registres ou donn\u00e9es ou autres renseignement en rapport avec les activit\u00e9s de KCC seront traites comme confidentiels et ne pourront \u00eatre divulgues sans l'accord d'autres parties. Cette restriction ne s'applique pas aux soci\u00e9t\u00e9s affili\u00e9es aux parties ou \u00e0 des \u00e9tablissements financiers publics ou prives, \u00e0 la divulgation de renseignement \u00e0 une Autorit\u00e9 gouvernementale ayant le droit d'exiger cette divulgation, aux renseignements entres dans le domaine public. Cette obligation de confidentialit\u00e9 est maintenue pendant 3 ans \u00e0 compte de la fin de la Convention--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90714285714286,"width":0.091428571428571,"y":0.84600356294537,"height":0.051181710213777}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":63,"document_page_no":63,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":63},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise et anglaise. En cas de contradiction, la version fran\u00e7aise pr\u00e9vaudra.--Art. 19.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93,"width":0.082857142857143,"y":0.067238717339667,"height":0.0441567695962}}],"category":"Language","tags":"","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit de la RDC--Art. 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.092857142857143,"y":0.41146080760095,"height":0.055195961995249}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":73,"document_page_no":73,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":73},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009--Art. 23","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.1103919239905,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":74,"document_page_no":74,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":74},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25\/07\/2009--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92428571428571,"width":0.075714285714286,"y":0.11842042755344,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":74,"document_page_no":74,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":74},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res des mines, entreprise publique de droit congolais (GECAMINES) --Page de signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.08,"y":0.15956650831354,"height":0.051181710213777}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":74,"document_page_no":74,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":74},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KFL limited, anciennement d\u00e9nomm\u00e9e Kinross-Forrest Ltd, et Global Enterprises Corporate Ltd (GEC), soci\u00e9t\u00e9s priv\u00e9es de droit des iles vierges britanniques--Page de signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60428571428571,"width":0.11428571428571,"y":0.44658551068884,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":74,"document_page_no":74,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":74}]},{"language":"EN","contract_name":"Ganoub, Centurion - Egypt, 2004","created_datetime":"2015-01-20 03:31:38","last_updated_datetime":"2015-04-10 16:12:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505355\/ganoub-centurion-egypt-2004.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505355-ganoub-centurion-egypt-2004.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2004","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"EG","name":"Egypt"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Tullow Sabre - Ghana, 2006","created_datetime":"2012-09-24 14:43:07","last_updated_datetime":"2015-03-25 20:10:57","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/439271\/the-shallow-water-tano-contract-area.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/439271-the-shallow-water-tano-contract-area.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2006-04-07","signature_year":"2006","company_name":["Tullow Ghana Limited"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GH","name":"Ghana"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"North, South and West Tano fields","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Shallow Water Tano Contract Area--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.068242280285036,"height":0.036128266033254}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ghana--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68428571428571,"width":0.05,"y":0.069245843230404,"height":0.03311757719715}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"English","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.070249406175772,"height":0.037131828978622}}],"category":"Language","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession (Petroleum Agreement)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68,"width":0.05,"y":0.021074821852732,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tullow Ghana Limited, a Jersey company, and Sabre Oiland Gas Limited, a UK company (jointly referred to as \"Contractor\")--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.0220783847981,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Government of the Republic of Ghana, represented by the Minister for Energy, and Ghana National Petroleum Corporation (public corporation)--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83,"width":0.047142857142857,"y":0.024085510688836,"height":0.034121140142518}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ghanaian nationals will be engaged, as soon as reasonably possible, in employment at all levels in the petroleum industry, including technical, administrative and managerial positions. Where qualified nationals are available, Contractor will provide them with employment positions as far as is reasonably possible. Contractor will submit to GNPC an employment plan setting out what kind of professionals it needs to hire. GNPC will provide the qualified personnel according to such plan. If requested by GNPC, Contractor will provide opportunities for a mutually agreed number of GNPC personnel for secondment to on the job training as well as short industry courses and continuing education (all costs to be borne by Contractor, deductible against Income Tax and considered Petroleum Costs). Contractor also will set up a training program to be conducted by GNPC in accordance with the terms of the agreement. For the implementation and maintenance of such programs, Contractor will pay to GNPC the amount of US$300,000 per year (deductible from income tax and included as Petroleum Costs). GNPC will submit its plans for programs to the Joint Management Committee for the project. Contractor will also pay a single further sum of US$500.00 in respect of technical support to GNPC.--Preamble and Article 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.032114014251781,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"North, South and West Tano fields--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.03,"width":0.062857142857143,"y":0.40443586698337,"height":0.041146080760095}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"07\/04\/2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.051181710213777,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.098349168646081,"height":0.040142517814727}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude oil (hydrocarbons which are liquid at 14.65 psia pressure and sixty degrees Farenheint, and includes condensates and distillates obtained from natural gas) and natural gas (including wet gas, dry gas and residue gas remaining after the the extraction of liquid hydrocarbons from wet gas)--Sections 1.16, 1.47 and 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.80887173396675,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore, shallow water blocks comprising an area of 983 square kilometers. The contract area is designated by the coordinates set out in page 2 of Annex 1 to the agreement.--Section 1.13, Annex 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.027142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.29906175771971,"height":0.034121140142518}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"12.5% participating interest in all crude oil operations, and a 10% participating interest in all natural gas operations (both carried interest for exploration and development operations and a paying interest for production operations), plus an option to acquire a 10% participation in fields where commercial exploration of petroleum are carried out and, in such case, the state (through GNPC) will bear 10% of the costs incurred with development and production of petroleum in that particular field. --Sections 2.4 and 2.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.56299881235154,"height":0.043153206650831}}],"category":"State participation","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration operations will start no later than 60 days after the date the agreement is considered to be in force and effect. During the first 24 months, Contractor will acquire, process and interpret at least 814 sq. km. of 3-D seismic data, drill one appraisal well within the first 12 months period, and one appraisal well in the following 12 months. Within a 2,5 years period starting on the efective date, Contractor will drill one additional appraisal well (no later than 18 months after the end of the second 12-month period described above). During these periods Contractor must spend at least US$20 million. In the first extension period (2 years counted as from the end of the initial exploration period) Contractor will drill one exploration well in the area, with a minimum investment of US$10 million. In the second extension period (2 years counted as from the end of the first extension period), Contractor will drill one additional exploration well, with a minimum investment of US$10 million. --Section 4.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.05,"y":0.3974109263658,"height":0.031110451306413}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GNPC must procure access for the Contractor to infrastructure for transporting or processing petroleum, owned by the State or GNPC or any third-party upon the request of the Contractor. --Section 7.3(h)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.43454275534442,"height":0.030106888361045}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Once a field with commercialy relevant resources is discovered and identified, Contractor will submit to the Ministry of Energy a development plan for that field which will also contain details on the measures that will be taken for protection of the environment.--Section 8.11(h)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.86206057007126,"height":0.034121140142518}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5% of the gross production of crude oil will be delivered to the State as royalties. The rate applicable over the gross production of natural gas is of 3%. Payments will be made in cash or in crude oil, as chosen by the State. --Section 10.1(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.28099762470309,"height":0.035124703087886}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Contractor is to pay to the State an additional oil entitlement (AOE) in accordance with the Petroleum Law and the Petroleum Income Tax Law 1987 out of its share of petroleum. State may elect to take the AOE in cash or in oil. If the AOE is taken in cash, the cash payment is based on a weighted average market price. The AOE is a multi-tier, rate-of-return-based mechanism, which captures a share of net cash flows that exceed stipulated thresholds. Net cash flow for the AOE for any month is calculated as total revenues received after payment of royalties (the contractor\u2019s cost oil plus share of profit oil), less income taxes and allowable costs (excluding interest payments), and subtracting cumulative negative net cash flows in the preceding month (which are adjusted based on a stipulated real rate of return). \nFor each tier of the AOE formula, the state collects a share of the cumulative positive net cash flow, with any resulting payments then subtracted for purposes of the net cash flow calculation in the next tier of the AOE. This share is collected only once the threshold Rate of Return (RoR) of each tier is reached.\nThe tiers start at a threshold of a real RoR of 18% and from one tier to the next there is an increment of 5% in the RoR, reaching a threshold RoR of 33%% for the fourth account. The State\u2019s AOE for the First Account (ie first tier) is 10% of the positive net cash flow, for the Second Account (ie second tier) is 15% , for the Third Account (ie third tier) is 20%, and finally, for the Fourth Account (fourth tier) is 25%.\nNo AOE is collected below a threshold RoR of 18%\n\n--Section 10.2\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.07,"y":0.21375890736342,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - additional oil entitlement","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Arms length commercial transactions\" mean sales to parties independent of the seller, which do not involve exchange or barter of oil, government to government transactions, direct or indirect sales to affiliates, or sales other than for US dollars or convertible currency. Any crude oil sold on a non-arm's length commercial transaction will be calculated based on market prices of comparable crude oil sold in arms length transactions. --Section 11.7(b) and (c)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.05,"y":0.38536817102138,"height":0.035124703087886}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No other taxes, fees or duties will be imposed to Contractor aside from those expressly listed in Article 12 of the agreement. With respect to income tax, if any new income tax regime comes into force, the Contractor may choose to either continue under the existing Petroleum Income Tax Law or applying the new Petroleum Income Tax Law. Any legislative or administrative act of the state or its agencies that purports to vary any of the terms of the agreement will be considered a breach of the agreement.--Section 12.1, 12.2 (ii), 26.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.220783847981,"height":0.035124703087886}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35%, calculated in accordance with the Petroleum Income Tax Law of 1987, or at such lower rate as may be applicable under any amended Petroleum Income Tax Law (in case Contractor elects to be taxed under such new tax regime)--Section 12.2(ii)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.06,"y":0.39440023752969,"height":0.034121140142518}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Contractor will also be responsible for the payment of surface rental fees to the State, per square kilometre of the total contract area remaining at the beginning of each calendar year: During the initial exploration period, the amount due is of US$75.000; during the 1st extension period, the amount of US$75.000; during the 2nd extension period, the amount of US$75.000; and in reference to the development and production area, the amount of US$100 per sq. km.--Section 12.2 (v)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.72156175771971,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other- surface rent","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Save for withholding 5% as tax from the amount due by Contractor to any subcontractor, in accordance with the Petroleum Income Tax Law, no further amounts will have to be withheld by Contractor in relation to its subcontractors. Contractor will not withhold any amounts as taxes in respect of services provided to Contractor by an affiliate, provided such services are charged at cost. Foreign national employees of Contractor, its affiliates and subcontractors are exempt from income tax and withholding tax liabilities unless if they are resident in Ghana for more than 30 consecutive days, or 60 days in aggregate, in any calendar year.--Sections 12.3, 12.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.22881235154394,"height":0.034121140142518}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will not pay any taxes for petroleum exports. No taxes will be due for imports of plant, equipments and materials utilized in the petroleum operations.--12.4 and 12.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.42852137767221,"height":0.040142517814727}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Save for withholding 5% as tax from the amount due by Contractor to any subcontractor, in accordance with the Petroleum Income Tax Law, no further amounts will have to be withheld by Contractor in relation to its subcontractors. Contractor will not withhold any amounts as taxes in respect of services provided to Contractor by an affiliate, provided such services are charged at cost. Foreign national employees of Contractor, its affiliates and subcontractors are exempt from income tax and withholding tax liabilities unless if they are resident in Ghana for more than 30 consecutive days, or 60 days in aggregate, in any calendar year.--Sections 12.3, 12.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.26393705463183,"height":0.040142517814727}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The capital allowance deductions for the purposes of calculating chargeable income of the Contractor will fully depreciate in 5 years. In case any of the taxes levied in Ghana fail to qualify as creditable against the income tax liability of Contractor or any of its affiliates in any jurisdiction, the parties agree to negotiate to establish a creditable tax (as long as no adverse effects are caused to the State or GNPC). --Sections 12.9 and 12.11 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.42350356294537,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case the shares of crude oil which the State and GNPC are entitled to receive are not sufficient to fulfil the domestic supply requirement, Contractor will be obliged (along with other parties producing crude oil in Ghana) to supply a volume of crude oil to be used to meet the internal consumption demand, provided, however, that Contractor's obligation to supply crude oil will not exceed the totality of Contractor's entitlement of gross production of crude oil, after payment of royalties of the State. Any contract of supply to which the Contractor is a party must be made subject to this requirement. The State will pay the Market Price for the month of delivery.--Section 15.1 and 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.20271971496437,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other- domestic obligation","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Minister of Energy and GNPC may access all sites and offices of Contractor to inspect all buildings and installations relating to pretoleum operations. GNPC is also entitled to inspect Contractor's books and accounts. Contractor will provide GNPC with quarterly summaries of the costs incurred with petroleum operations under the terms of the agreement. Contractor must maintain accurate books and records of account in Ghana (in accordance with generally accepted accounting principles of the international petroleum industry). Contractor must submit quarterly accounts of Petroleum Costs. All financial statements submitted by Contractor in accordance with the agreement are subject to review by GNPC. GNPC will inform its approval or disapproval within 90 days. GNPC may audit financial statements by an independent international auditing firm, at its cost, within 2 years of their submission. Any unresolved audit claim is submitted to the Joint Management Committee for decision (which must be unanimous). A detailed report of all petroleum operations will also have to be presented by Contractor. --Sections 16.1, 17.1, and Article 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.22178741092637,"height":0.034121140142518}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Information disclosed by Contractor to the Ministry of Energy and GNPC, including reports, studies and analysis, will be treated as confidential, provided that the Ministry and GNPC will be authorized to furnish such information to other State agencies and consultants, as well as to third-parties for the purpose of obtaining a Petroleum Agreement in respect of any acreage adjacent to the contract area.--Section 16.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.70650831353919,"height":0.03311757719715}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will perform all petroleum activities in a safe manner, including by providing an effective system for disposal of water and waste oil, oil base mud and cuttings. Contractor will be responsible for implemeting processes and measures, in accordance with accepted petroleum industry practice, to ultimately avoid causing any ecological damage or endangering the health or safety of persons. In case petroleum comes to be released in the seabed or land as result of the Contractor's operations, Contractor (at its own expense) will take all necessary measures to control the pollution and clean up the area, reparing (as feasible) the associated damages. If Contractor fails to do so, GNPC may take any actions which it considers necessary to address pollution problems, and the reasonable costs and expenses incurred by it will be bourne by Contractor.--Sections 17.2 - 17.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.28802256532067,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor must give preference to materials, goods and services produced in Ghana, including shipping services, if such materials, services and products can be shown to meet standards generally acceptable to international oil and gas companies and are supplied at prices, grades, quantities, delivery dates and other commercial terms equivalent to or more favorable than those provided from abroad. --Article 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.055195961995249,"height":0.041146080760095}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ghanaian nationals will be engaged, as soon as reasonably possible, in employment at all levels in the petroleum industry, including technical, administrative and managerial positions. Where qualified nationals are available, Contractor will provide them with employment positions as far as is reasonably possible. Contractor will submit to GNPC an employment plan setting out what kind of professionals it needs to hire. GNPC will provide the qualified personnel according to such plan. If requested by GNPC, Contractor will provide opportunities for a mutually agreed number of GNPC personnel for secondment to on the job training as well as short industry courses and continuing education (all costs to be borne by Contractor, deductible against Income Tax and considered Petroleum Costs). Contractor also will set up a training program to be conducted by GNPC in accordance with the terms of the agreement. For the implementation and maintenance of such programs, Contractor will pay to GNPC the amount of US$300,000 per year (deductible from income tax and included as Petroleum Costs). GNPC will submit its plans for programs to the Joint Management Committee for the project. Contractor will also pay a single further sum of US$500.00 in respect of technical support to GNPC.--Preamble and Article 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40142857142857,"width":0.05,"y":0.075267220902613,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor must regularly provide to GNPC information and data relating to worldwide petroleum science and technology, petroleum economics and engineering, and assist GNPC personnel to acquire knowledge and skills relating to the petroleum industry.--Section 21.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.17361638954869,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Other - knowledge transfer","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30 years. At the end of such term (provided the agreement has not been terminated), the parties may negotiate the terms and conditions for execution of a further agreement in connection with the contract area (but there is no obligation to enter into a further agreement).--Sections 23.1 and 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.1354809976247,"height":0.032114014251781}}],"category":"Term","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Disputes not settled amicably by the senior personnel of each party in 30 days will be subject to arbitration by the International Chamber of Commerce (ICC), adopting the rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce. The arbitration procedure will be conducted in London, and each party will appoint one arbitrator. Both arbitrators will then appoint a third member who will serve as chairman arbitrator. In lieu of arbitration, parties to the dispute (including with respect to accounting) may refer the dispute to a sole expert whose decision will be final and binding.--Article 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.062220902612827,"height":0.037131828978622}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":82,"document_page_no":82,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":82},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The laws of Ghana, consistent with such rules of international law as may be applicable, including principles of international tribunals.--Section 26.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.074285714285714,"y":0.24085510688836,"height":0.041146080760095}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":86,"document_page_no":86,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":86},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement was executed on 07\/04\/2006, but only becomes effective with the approval of the Parliament of Ghana. The date of approval is not set out in the agreement.--Section 26.9(D)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.64127672209026,"height":0.039138954869359}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":88,"document_page_no":88,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":88},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement was executed on 07\/04\/2006, but only becomes effective with the approval of the Parliament of Ghana. The date of approval is not set out in the agreement.--Section 26.9(D)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.075714285714286,"y":0.69747624703088,"height":0.041146080760095}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":88,"document_page_no":88,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":88}]},{"language":"EN","contract_name":"Murphy, Petroquest - Kurdistan, 2010","created_datetime":"2014-02-11 16:26:20","last_updated_datetime":"2015-04-11 17:09:21","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1016878\/murphypetroquest-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1016878-murphypetroquest-2010.html","project_title":"","government_entities":"Kurdistan Regional Government of Iraq (the \"Government\")","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":["Murphy Central Dohuk Oil Co."],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Central Dohuk Block","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract--Front page, Art. 1.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.19669833729216,"height":0.019067695961995}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kurdistan Region of Iraq--Front page, Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22,"width":0.035714285714286,"y":0.22580166270784,"height":0.016057007125891}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kurdistan Regional Government of Iraq (the \"Government\") --Front page, Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.035714285714286,"y":0.28802256532067,"height":0.020071258907363}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy Central Dohuk Oil Co., Ltd., (\"Murphy\") and Petroquest Petrol Ve Enerji Sanayi Ticaret Limited Sirketi (\"Petroquest\"), referred to collectively as \"Contractor\" in the contract--Front page, Premable ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22142857142857,"width":0.035714285714286,"y":0.36228622327791,"height":0.020071258907363}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy is a company established and existing under the laws of the Bahamas (with a registered office in Nassau, the Bahamas), and Petroquest is a company established and existing under the laws of Turkey (with a registered office in Istanbul, Turkey)--Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20285714285714,"width":0.032857142857143,"y":0.19970902612827,"height":0.017060570071259}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government guarantees to Murphy and Petroquest that it will maintain the stability of the legal, fiscal and economic conditions of the contract, as they exist on the date of signature of the contract, for the entire contract term. If, after the effective date, there is any change in the legal, fiscal and\/ or economic framework relevant to the contract which negatively impacts Murphy and Petroquest, the terms and conditions of the contract must be altered to restore Murhphy and Petroquest (or any other person entitled to benefit under the contract) to the same overall economic position as they would have been in without the changes having taken effect; If the parties are unable to agree on measures deemed necessary by Murphy and Petroquest to restore them to their original economic position, then Murphy and Petroquest can refer the matter to arbitration under Art. 42.1; Murphy and Petroquest are entitled to benefit from any future changes to legislation affecting the contract. --Preamble, Arts. 43.3-43.5 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.031428571428571,"y":0.32816508313539,"height":0.018064133016627}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest own a 50 and 30% respective interest in the petroleum operations in relation to the entire contract area. The Government owns the remaining 20% interest in petroleum operations in respect of the entire contract area; Murphy and Petroquest agree to fund petroleum operations (from exploration through to decommissioning) under the contract; The Government will participate in the contract through a public company with 20% interest in petroleum operations and all other rights, duties, obligations and liabilities of Murphy and Petroquest in relation to the contract area; The public company used by the Government to participate in the contract will not have any liability to Murphy and Petroquest to contribute its share of petroleum costs. These costs must be exclusively paid by Murphy and Petroquest, and may be recovered in accordance with Art. 25. The public company will however contribute its share of production bonuses payable under Art. 32. --Arts. 1.1, 4.1, 2.3(b), 4.1, 4.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.028571428571429,"y":0.50178147268409,"height":0.018064133016627}}],"category":"State participation","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract was signed on 14\/10\/2010 and becomes effective upon delivery of one signed counterpart of the contract from each party to each of the other parties to the contract. --Arts. 1.1, 47","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.35425771971496,"height":0.016057007125891}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum, meaning (i) any naturally occurring hydrocarbon in a gaseous or liquid state, (ii) any mixture of such hydrocarbons, (iii) any of the above that has been returned to a reservoir. See Art. 1.1 for further details.--Arts. 1.1, 2.1, 2.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.035714285714286,"y":0.33318289786223,"height":0.019067695961995}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest will only be entitled to recover petroleum incurred under the contract costs where they make a commercial discovery; Any costs associated with Government personnel secondment or training must be considered part of petroleum costs and will therefore be recovered in accordance with Art. 25; Any expenditure incurred by Murphy and Petroquest in relation to contributing amounts to the Environment Fund are cost recoverable; Costs may be recovered only in the form of \u201cavailable petroleum\u201d, meaning all petroleum produced and saved from the contract area (except for that used in operations, re-injected in a field, lost, flared, or that which cannot be sold), after the deduction of any applicable Royalty; From the First Production in the contract area, Murphy and Petroquest will be entitled to recover all petroleum costs incurred under the contract up to a maximum of 40% of available crude oil and available associated natural gas produced and saved within any calendar year, and up to a maximum of 50% of available non-associated natural gas produced and saved within any calendar year; Petroleum costs must be recovered in the following order of priority: (i) production costs, (ii) exploration costs, (iii) gas and marketing costs, (iv) development costs, and (v) decommissioning costs; If any petroleum costs go un-recovered in a particular year, they must be carried forward indefinitely until fully recovered until termination of the contract; Any value added tax (\"VAT\") is cost recoverable; Any costs related to the design, construction, operation and maintenance of pipelines and related facilities by Murphy and Petroquest under Art. 33 are cost recoverable; Any reasonable expenditure incurred under Art. 37 in relation to the environment is cost recoverable; Additional provisions regarding the classification, definition and allocation of costs are provided in Art. 2 of Annex B; Further details regarding those costs that are recoverable without further approval of the Government, and those costs that must not be considered recoverable, can be found in Arts. 3 and 4 of Annex B. --Arts. 2.6, 23.2, 23.5, 23.8, 23.10, 25.1, 25.3, 24.4, 25.5, 25.6, 31.10, 33.5, 37.8, Annex B: Arts. 2, 3, 4 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.032857142857143,"y":0.17863420427553,"height":0.020071258907363}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest have the right to freely use water and other natural resources located both inside and outside the contract area for petroleum operations. --Art. 2.8(c) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24142857142857,"width":0.032857142857143,"y":0.34321852731591,"height":0.020071258907363}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest can freely use land or property belonging to the Kurdistan Region, and the Government agree to assist Murphy and Petroquest in being able to use any private property in the region;The Government must make any land in Kurdistan required for petroleum operations available to Murphy and Petroquest; If it becomes necessary for petroleum operations to occupy and use land or property belonging to third parties, and no amicable agreement can be reached with the owners to enable Murphy and Petroquest\u2019s occupation and use of the land, then the Government will (i) determine how much compensation should be paid to the owner, if occupation will be for a short duration, and (ii) expropriate the land in accordance with Kurdistan Region Law if the occupation will be long-lasting. --Arts. 2.8(f), 17.1, 17.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24142857142857,"width":0.032857142857143,"y":0.45461401425178,"height":0.021074821852732}}],"category":"Contracting party's permitted use of public or private land outside concession area","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Detailed coordinates indicating the exact location of the contract area are provided in Art. 3 of the contract, and a map of the area is provided in Annex A. --Art. 3, Annex A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24142857142857,"width":0.034285714285714,"y":0.51884204275534,"height":0.0220783847981}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Central Dohuk Block--Art. 3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.031428571428571,"y":0.51984560570071,"height":0.019067695961995}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy Central Dohuk Oil Co., Ltd., (\"Murphy\") (the \u201cOperator\u201d) must carry out all petroleum operations on behalf of both Murphy and Petroquest Petrol Ve Enerji Sanayi Ticaret Limited Sirketi (\"Petroquest\") (referred to collectively as the \u201cContractor\u201d). Murphy is not locally incorporated.-- Art. 5.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21428571428571,"width":0.028571428571429,"y":0.42651425178147,"height":0.013046318289786}}],"category":"Local company name","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No company is being created by the contract. However, Murphy is being appointed as \"Operator\" and must carry out all petroleum operations under the contract; Murphy and Petroquest entered into a \"Joint Operating Agreement\", which regulates between the two companies the terms under which petroleum operations will be conducted on the contract area. The joint agreement is supplementary to this contract. It must be based on the 2002 Association of International Petroleum Negotiatiors Model Joint Operating Agreement and must be consistent with the provisions of this contract. --Art. 5.1, 1.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.028571428571429,"y":0.46866389548694,"height":0.017060570071259}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract term is made up of the Exploration and Development Periods; The Exploration Period will be for an initial term of 5 years starting from the effective date, extendable as provided in Arts. 6.5 and 6.6 on a yearly basis for up to a maximum of 7 years. The Exploration Period will be divided into two \u2018sub-periods\u2019 (First of 3 years, and Second of 2 years); If Murphy and Petroquest make a commercial discovery of either crude oil or non-associated natural gas, they will have the exclusive right to develop and produce the discovery over 20 years, starting from the date that Murphy and Petroquest made a declaration of discovery (in accordance with the procedure in Art. 12.6a). --Arts. 6.1, 6.2, 6.10, 6.11 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.17060570071259,"height":0.018064133016627}}],"category":"Term","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 30 days of the effective date, a Management Committee (the \u201cCommittee\u201d) must be established to direct all matters relating to petroleum operations and the work programs under the contract; The Committee will be made up of 2 members chosen by the Government, and 2 members chosen by Murphy and Petroquest; The Committee will meet at least twice a year prior to the first commercial discovery, and at least 3 times a year after the first commercial discovery. Meetings will take place in Kurdistan, or at any other location agreed between the parties; Further details regarding the responsibilities, voting and decision-making rules, and meetings can be found in Art. 8. --Arts. 8.1, 8.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.03,"y":0.49475653206651,"height":0.020071258907363}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Management Committee]","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum Exploration Work Obligations: During the \u201cFirst Sub-Period\u201d (i.e. the first 3 years of the contract term, starting from the effective date), Murphy and Petroquest must (a) carry out geological and geophysical studies, (b) carry out a data search for existing data specific to the contract area, (c) perform field work including structural, stratigraphic, and lithologic mapping and sampling, and (d) spend a minimum of US$20,000,000 on drilling 1 exploration well. Further details regarding this work are provided in Art. 10.2; During the \u201cSecond-Sub Period\u201d (i.e. the third and fourth year of the contract term, starting from the effective date) Murphy and Petroquest must spend a minimum of US$20,000,000 to drill a second exploration well, unless the data from the first well indicates that there is not a reasonable technical case for drilling a second well in the contract area; Exploration Work Programs and Budgets: Murphy and Petroquest must submit yearly work programs and budgets to the Management Committee, which must include details on the work to be undertaken each year (see Art. 11 for further details); Appraisal Work Programs: Appraisal work programs must also be submitted to the Management Committee within 90 days of notifying the Government of a discovery; Development Plans: A development plan must be submitted to the Management Committee within 180 days of making a declaration that a discovery is commercial. The plan must include details listed in Art. 12.8; Development and Production Work Programs and Budgets: Once a development plan is approved by the Management Committee, Murphy and Petroquest must carry out development operations for the commercial discovery in accordance with the approved plan. A Development Work Program & Budget must be submitted for approval to the Management Committee, detailing the work to be carried out in the relevant production area for the duration of development operations. Further details are provided in Arts. 13.2-13.5; Annual production work programs and budgets must also be submitted for approval to the Management Committee (see Arts. 13.6-13.10 for further details). --Arts. 10.1 - 10.3, 11.1, 12.2, 12.8, 13.1, 13.2, 13.6 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.03,"y":0.44257125890736,"height":0.019067695961995}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest must keep copies of all books and accounts of all revenues relating to petroleum operations and costs. These accounts must be kept in their offices in Kurdistan, apart from during the Exploration period when they may be kept abroad (i.e. first 5 years of the contract term, starting from the effective date). All accounts must be kept for a minimum of 5 years; The Government can request an audit of the accounts with respect to each calendar year within 2 years following the end of that calendar year, and may appoint an auditor to either assist with or carry out the audit; The cost of retaining an auditor will be paid for by the Murphy and Petroquest (and can be treated as a petroleum cost, and therefore recovered); Further details regarding the audit are available in Art. 15; Additional provisions that must apply to any audit carried out under Art. 15 are listed in Art. 1.6 of Annex B.--Arts. 15.1, 15.3, 15.4, Art. 1.6 of Annex B","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.032857142857143,"y":0.12243467933492,"height":0.018064133016627}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest must sell and transfer to the Government any amount of crude oil necessary to satisfy domestic consumption requirements. The Government must give Murphy and Petroquest 6 months\u2019 advance written notice of its intention to buy such oil. Murphy and Petroquest\u2019s obligation to sell this oil to the Government will be pro rata to their respective production rates, as with other operators in the Kurdistan region. These provisions regarding crude oil do not apply to non-associated natural gas; Any amounts of crude oil sold to the Government under Art. 27.2 must be sold at the International Market Price, which is the weighted average price per barrel (in US $) obtained by Murphy and Petroquest at the delivery point during the quarter and month ending on the date of valuation for arm\u2019s length sales of crude oil. --Arts. 16.15, 27.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.031428571428571,"y":0.12143111638955,"height":0.018064133016627}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Domestic consumption requirement]","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest can build and maintain any facilities required for petroleum operations, both above and below ground. Further details are provided in Art. 17.5; Murphy and Petroquest can design, construct, operate and maintain pipelines and any related facilities for the transportation of petroleum produce under the contract; Murphy and Petroquest must pay for construction and maintenance costs associated to the pipeline and any related facilities. --Arts. 17.1, 17.5, 33.2, 33.10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.032857142857143,"y":0.27999406175772,"height":0.020071258907363}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest must give priority to equipment and materials that are readily available in Kurdistan and other parts of Iraq, provided that their price, quality, specifications, delivery and other commercial and technical terms are comparable with those generally available in the international petroleum industry. --Art. 19.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23857142857143,"width":0.032857142857143,"y":0.36830760095012,"height":0.0220783847981}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In hiring personnel, Murphy and Petroquest (and their subcontractors) must give preference to individuals from Kurdistan and other parts of Iraq, provided that they have the required level of capability, qualifications, competence and experience to do the work; Murphy and Petroquest should also give due consideration to the secondment of Government personnel during the various phases of petroleum operations; Murphy and Petroquest (and its affiliates and subcontractors) may hire foreign personally where personnel from Kurdistan and other parts of Iraq do not meet the requirements for recruitment. --Arts. 23.1-23.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.034285714285714,"y":0.30207244655582,"height":0.023081947743468}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest must contribute US$150,000 each year during the Exploration Period (first 5 years of the contract term, starting from the effective date) and US$300,000 each year during the Development Period (20 years following a commercial discovery) into the environment fund established by the Government for the benefit of the Kurdistan Region. --Art. 23.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23857142857143,"width":0.031428571428571,"y":0.28300475059382,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Environment fund]","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest must pay to the Government a portion of petroleum (both crude oil and non-associated natural gas) produced and saved from the contract area (\u201cexport petroleum\u201d), except for petroleum used in petroleum operations, re-injected into the field, lost, flared, or that which cannot be sold. The Royalty due on \u201cexport petroleum\u201d is 10% for both crude oil and natural gas, and must be determined daily. If the Government requires the Royalty to be paid in kind, it must give 90 days\u2019 written notice of this choice prior to commencement of the relevant quarter. If payment of the Royalty is in kind, an amount of export petroleum corresponding to the Royalty will be delivered by Murphy and Petroquest at the delivery point, and title will be transferred to the Government; Associated natural gas is exempt from any Royalty. --Arts. 24.1, 24.2, 24.4, 24.3, 24.5 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24,"width":0.032857142857143,"y":0.49074228028504,"height":0.017060570071259}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest\u2019s Share: To determine the percentage share of profit petroleum due to Murphy and Petroquest, the R Factor must be calculated and applied to the contract area; Under the contract, R is equal to the resulting amount when the cumulative revenues actually received by Murphy and Petroquest are divided by the cumulative costs actually incurred by Murphy and Petroquest; Depending on the outcome of the R Factor calculation, the following percentage share of profit crude oil will be due to Murphy and Petroquest: where R is less than or equal to 1, 32%; where R is greater than 1 and less than or equal to 2, 32% - (32% - 16%) x (R-1); where R is greater than 2, 16%. Depending on the outcome of the R Factor calculation, the following percentage share of profit natural gas will be due to Murphy and Petroquest: where R is less than or equal to 1, 35%; where R is great than 1 and less than or equal to 2, 35% - (35% - 20%) x (R x 1)\/ (2.75-1)%; where R is greater than 2.75, 20%; Government\u2019s Share: The Government\u2019s share of profit petroleum must include a portion representing the corporate income tax imposed on Murphy and Petroquest and paid on their behalf directly by the Government. --Arts. 26.1, 26.3 - 26.5, 26.10 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.03,"y":0.12143111638955,"height":0.017060570071259}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":55,"document_page_no":55,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":55},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Upon written request from the Government, Murphy and Petroquest must help the Government sell all or part of its share of crude oil under the contract, provided that Murphy and\/ or Petroquest receive a sales commission per barrel. --Art. 28","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.031428571428571,"y":0.26895486935867,"height":0.017060570071259}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Sale of Government's Share}","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Except for the provisions in Art. 31, Murphy and Petroquest (and their affiliates and subcontractors) will, for the entire duration of the contract, be exempt from all taxes as a result of income, assets and activities under the contract; Murphy and Petroquest will be exempt from additional profits tax, surface tax and windfall profits taxes. --Arts. 31.1, 31.4-31.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.032857142857143,"y":0.16659144893112,"height":0.0220783847981}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":63,"document_page_no":63,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":63},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest must pay corporate income tax at the rate set in Law of Taxation (No. 5 of 1999) as amended by Law No. 26 of 2007 (and as may be amended or substituted in the future). The rate of tax paid must not exceed 40%. As of the effective date of the contract, the rate is 15% for all net taxable profits. --Art. 31.3(a) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.41045724465558,"height":0.021074821852732}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":63,"document_page_no":63,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":63},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy must pay a signature bonus of US$625,000 to the Government within 30 days of the effective date, and Petroquest must play a signature bonus of US$375,000 to the Government within 30 days of the signature date; Murphy must pay a capacity building bonus of US$33,750,000 to the Government within 30 days of the effective date, and Petroquest must pay a capacity building bonus of US$20,250,000 to the Government within 30 days of the effective date; In the event of a crude oil commercial discovery, both Murphy and Petroquest and the public company holding the Government\u2019s interest must pay (pro rata the relevant percentage participation interests in the contract) the following crude oil production bonus to the Government within 30 days of the following relevant occurrence: US$2,500,000 when first production of crude oil from the contract area commences, US$5,000,000 when production of crude oil from the contract area reaches a cumulative amount of 10 million barrels, US$10,000,000 when cumulative production reaches 25 million barrels, and US$20,000,000 when cumulative production reaches 50 million barrels; In the event of a non-associated natural gas discovery, both Murphy and Petroquest and the public company holding the Government\u2019s interest must pay (pro rata the relevant percentage participation interests in the contract) the following crude oil production bonus to the Government within 30 days of the following relevant occurrence: US$2,500,000 when first production of non-associated natural gas from the contract area commences, US$5,000,000 when production of non-associated natural gas from the contract area reaches a cumulative amount of 10 million barrels of oil equivalent, US$10,000,000 when cumulative production reaches 25 million barrels, US$20,000,000 when cumulative production reaches 50 million barrels. --Arts. 32.1-32.4 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23285714285714,"width":0.035714285714286,"y":0.13447743467933,"height":0.019067695961995}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Third parties must be entitled to transport their petroleum through any of Murphy and Petroquest\u2019s pipelines, provided there is space capacity available, the third party\u2019s petroleum is compatible, reasonable commercial terms are negotiated, and Murphy and Petroquest retain priority of use. --Art. 33.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23428571428571,"width":0.028571428571429,"y":0.22881235154394,"height":0.019067695961995}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Apart from the exceptions contained in Art. 36 and subject to the conditions contained in that Article, all parties under the contract must keep all data and information relating to the contract and petroleum operations confidential during the entire contract term, and must not divulge or disclose information to third parties without the specific consent of the other parties. --Art. 36.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24,"width":0.03,"y":0.48271377672209,"height":0.018064133016627}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest must take all reasonable measures to ensure that they (and their subcontractors and agents) attend to the protection of the environment and prevention of pollution, in accordance with international industry practice and applicable Kurdistan Regional Law; Murphy and Petroquest must respect the preservation of property, agricultural areas and fisheries when carrying out petroleum operations. --Arts. 37.1, 37.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.032857142857143,"y":0.20773752969121,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Protection of the environment during operations] ","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy and Petroquest must conduct and submit to the Government an environmental impact assessment within 6 months of the effective date. --Art. 37.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23857142857143,"width":0.035714285714286,"y":0.42651425178147,"height":0.017060570071259}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy has the right to establish a \u2018Decommissioning Reserve Fund\u2019 in order to recover the costs associated with the future decommissioning and restoration of the contract area. The Fund can be established at any time during the final 10 years of operations for a particular area. Once established, Murphy must make regular contributions to the Fund based on an estimation of decommissioning and restoration costs. If the Government takes over production operations from Murphy, then the Fund must be paid to the Government (who must then be considered liable for future decommissioning of the site). If the Fund is not sufficient to cover all decommissioning costs, Murphy must pay the additional costs. If the Fund exceeds what is needed, then the surplus must be transferred to the Government. All contributions to the Fund will be considered petroleum costs and are therefore recoverable under Art. 25 (re cost oil and gas).--Arts. 38.1, 38.2, 38.4, 38.5, 38.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24285714285714,"width":0.032857142857143,"y":0.27196555819477,"height":0.020071258907363}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Decommissioning fund] ","page":78,"document_page_no":78,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":78},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where a party gives the other notice that it wishes to submit a dispute for resolution, the parties must first seek settlement of the dispute by negotiation between senior representatives of each party. If the dispute cannot be resolved in this way within the time periods contained in Art. 42.1, then any party to the dispute can seek settlement by mediation in accordance with the London Court of International Arbitration (\u201cLCIA\u201d) Mediation Procedure. If the dispute continues to remain unresolved, any party may refer the dispute to arbitration under the LCIA Rules for final resolution. Details regarding this arbitration procedure are contained in Art. 42.1(c). This method of dispute resolution is also subject to exceptions regarding specific provisions within the contract \u2014 see Art. 42 for further details. --Art. 41.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.028571428571429,"y":0.16960213776722,"height":0.023081947743468}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":83,"document_page_no":83,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":83},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract, including any dispute arising under\/ from it, is governed by English law together with applicable rules, customs and practices of international law, as well as principles and practice generally accepted in petroleum producing countries and in the international petroleum industry. --Art. 43.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.03,"y":0.14150237529691,"height":0.019067695961995}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":86,"document_page_no":86,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":86},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26714285714286,"width":0.034285714285714,"y":0.097345605700713,"height":0.020071258907363}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":92,"document_page_no":92,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":92},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10\/14\/2010--Signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23428571428571,"width":0.031428571428571,"y":0.099352731591449,"height":0.017060570071259}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":92,"document_page_no":92,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":92},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Murphy must debit from its profit and loss account all charges incurred for petroleum operations, whether these were incurred inside or outside Kurdistan. These charges include those listed in Annex B: Art. 13.3.2. Depreciation must be debited from the account in the following manner: (i) capital expenditures incurred by Murphy for carrying out petroleum operations must be depreciated on a reducing balance basis, (ii) the depreciation rates for different types of assets are listed in Annex B: Art. 13.3.2(d)(ii). Exploration costs are also deductible on a reducing balance basis at the rate of 20% for each year. --Annex B: Arts. 13.3.2 (d) and (e)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25571428571429,"width":0.034285714285714,"y":0.12845605700713,"height":0.018064133016627}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":116,"document_page_no":116,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":116}]},{"language":"EN","contract_name":"SBDT Convention","created_datetime":"2013-01-20 12:24:16","last_updated_datetime":"2015-04-27 23:14:25","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/560242\/sbdt-convention.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/560242-sbdt-convention.html","project_title":"","government_entities":"Minist\u00e8re des Ressources Naturelles, des \u00c9nergies et de l'Environnement; Minist\u00e8re du Plan et des Finances; Minist\u00e8re du Commerce, des Transports et du Tourisme.","contract_identifier":"","signature_date":"1992-07-09","signature_year":"1992","company_name":["Soci\u00e9t\u00e9 Anonyme d\u2019Exploitation des Gisements de Bauxite de Dabola-Tougu\u00e9","Hossain Mahloudji","R\u00e9publique Islamique d\u2019Iran","Soci\u00e9t\u00e9 Anonyme d'Exploitation des Gisements de Bauxite de Dabola-Touque"],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Anonyme d\u2019Exploitation des Gisements de Bauxite de Dabola-Tougu\u00e9, \u00e0 \u00eatre cr\u00e9e, d\u00e9tenue \u00e0 51% par la R\u00e9publique Islamique d\u2019Iran (\"Partenaire B\") et \u00e0 49% par la R\u00e9publique de Guin\u00e9e (\"Partenaire A\")--Pr\u00e9ambule, Art. 2.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.06,"y":0.42450712589074,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hossain Mahloudji, Ministre des Mines et des M\u00e9taux, R\u00e9publique Islamique d\u2019Iran--Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.53991686460808,"height":0.037131828978622}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique Islamique d\u2019Iran--Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.60314133016627,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"P\u00e9rim\u00e8tre de 5,000 km carr\u00e9 \u00e0 proximit\u00e9 de Dabola--Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.19669833729216,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Anonyme d'Exploitation des Gisements de Bauxite de Dabola-Touque--Art. 1.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.028571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.53891330166271,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"49% des actions de la Soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 cr\u00e9er, variable selon les besoins, en contrepartie de l\u2019apport par la Guin\u00e9e de la concession mini\u00e8re, des privil\u00e8ges financiers, de certains droits et titres miniers, du r\u00e9gime fiscal de longue dur\u00e9e et de la garantie d\u2019une exploitation paisible. Sous r\u00e9serve d\u2019une r\u00e9solution contraire du Conseil d\u2019Administration de la Soci\u00e9t\u00e9, b\u00e9n\u00e9fice net apr\u00e8s imp\u00f4t distribu\u00e9 sous forme de dividendes nets de toutes charges, taxes ou imp\u00f4ts, apr\u00e8s retenue, toutefois, de 5% pour r\u00e9serve l\u00e9gale jusqu\u2019\u00e0 hauteur de 10% du capital. B\u00e9n\u00e9fice r\u00e9parti entre les actionnaires au prorata de leurs actions.--Arts. 2.1, 2.2, 15.1(h), 15.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.07,"y":0.68342636579572,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"State equity","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Capital d\u00e9tenu \u00e0 51% par la R\u00e9publique Islamique d\u2019Iran (\"Partenaire B\") et \u00e0 49% par la R\u00e9publique de Guin\u00e9e (\"Partenaire A\").--Art. 2.1; 2.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.072857142857143,"y":0.74464370546318,"height":0.034121140142518}}],"category":"Company structure","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique Islamique d\u2019Iran--Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.032857142857143,"width":0.071428571428571,"y":0.095338479809976,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Partenaire A pourra librement c\u00e9der tout ou partie de ses actions \u00e0 toutes institutions ou personnes morales de droit Guin\u00e9en qu'il contr\u00f4le directement. Toute cession des actions d\u00e9tenues par le Partenaire A \u00e0 des tiers, sera soumise pr\u00e9alablement \u00e0 un droit de pr\u00e9emption du Partenaire B. Sous r\u00e9serve d'en informer au pr\u00e9alable le Partenaire A, le partenaire B pourra c\u00e9der des actions d\u00e9tenues dans la Soci\u00e9t\u00e9 aux soci\u00e9t\u00e9s dont il poss\u00e8de le capital et\/ou aux soci\u00e9t\u00e9s priv\u00e9es iraniennes. Chaque actionnaire de cat\u00e9gorie B pourra c\u00e9der tout ou partie de ses actions \u00e0 des tiers sous r\u00e9serve de l'approbation du Partenaire A. --Arts. 2.6 - 2.10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.072857142857143,"y":0.62220902612827,"height":0.041146080760095}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession exclusive et irr\u00e9vocable pour les gisements de bauxite existant sur les territoires de Dabola-Tougu\u00e9, compris entre les coordonn\u00e9es de la Concession, telles que d\u00e9finies par le D\u00e9cret instituant la Concession. La carte relative \u00e0 la Concession mini\u00e8re sera annex\u00e9e audit D\u00e9cret. --Art. 5.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.31712589073634,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Mining title associated with the contract","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les cadres et les employ\u00e9s seront recrut\u00e9s principalement parmi les ressortissants guin\u00e9ens, sous r\u00e9serve qu'ils pr\u00e9sentent les aptitudes professionnelles ad\u00e9quates. Pour les emplois ne n\u00e9cessitant aucune sp\u00e9cialisation, la Soci\u00e9t\u00e9 utilisera exclusivement la main d'\u0153uvre guin\u00e9enne. Pour tous les emplois n\u00e9cessitant une sp\u00e9cialisation, la Soci\u00e9t\u00e9 devra utiliser en priorit\u00e9, \u00e0 \u00e9galit\u00e9 de comp\u00e9tences et de qualifications, les cadres guin\u00e9ens.--Arts. 4.4 11.1 - 11.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.065714285714286,"y":0.034121140142518,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" La convention sera renouvel\u00e9e d'un commun accord par voie d'avenant. Les Parties \u00e9tabliront d'un commun accord les termes et conditions de renouvellement. Au cas o\u00f9 les r\u00e9serves prouv\u00e9es par la Soci\u00e9t\u00e9 ne seraient pas \u00e9puis\u00e9es, la dur\u00e9e de la Concession fera l'objet de renouvellements successifs sur des p\u00e9riodes maximales de 30 ans, conform\u00e9ment aux dispositions du Code Minier.--Arts. 5.2, 19.1.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.068571428571429,"y":0.37332541567696,"height":0.040142517814727}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession: 30 ans; Convention: 25 ans \u00e0 compter de la signature. En tout \u00e9tat de cause, la dur\u00e9e de la Convention ne sera pas inf\u00e9rieure \u00e0 la dur\u00e9e n\u00e9cessaire \u00e0 l'extraction des r\u00e9serves de bauxite d\u00e9montr\u00e9es par la Soci\u00e9t\u00e9, conform\u00e9ment aux dispositions de l'Art. 5.3.--Arts. 5.3, 19.1.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.068571428571429,"y":0.43755344418052,"height":0.041146080760095}}],"category":"Term","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dans un d\u00e9lai de 90 jours apr\u00e8s l'octroi de la Concession, le Partenaire B commencera les travaux de prospection compl\u00e9mentaires sur le territoire de la Concession ainsi que les travaux de l'\u00c9tude compl\u00e8te de faisabilit\u00e9. A la constitution de la Soci\u00e9t\u00e9, le Partenaire B transf\u00e9rera \u00e0 celle-ci les activit\u00e9s ci-dessus mentionn\u00e9es. (6.2) Les fonds n\u00e9cessaires aux travaux de prospections compl\u00e9mentaires et \u00e0 l'\u00c9tude de faisabilit\u00e9 sont fix\u00e9s initialement \u00e0 la somme de USD 10 millions, a \u00eatre financ\u00e9e enti\u00e8rement par le Partenaire B et\/ou ses cessionnaires. En ce qui concerne les investissements relatifs \u00e0 la premi\u00e8re phase d\u2019exploitation mini\u00e8re et ses infrastructures connexes (voies ferr\u00e9es int\u00e9rieures, fourniture d'eau et d'\u00e9lectricit\u00e9, logements etc.), le Partenaire B s'engage \u00e0 procurer \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 les moyens financiers en pr\u00eats et\/ou en garanties, selon des termes et conditions d\u00e9finis ult\u00e9rieurement d'accord Parties.--Arts. 6, 7.1, 7.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.72758313539192,"height":0.034121140142518}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Partenaire A entreprendra ou fera entreprendre la construction des infrastructures de transport. Les deux Parties, \u00e0 travers leurs moyens financiers et techniques, possibilit\u00e9s ou facilit\u00e9s, apporteront directement ou indirectement leur appui au Partenaire A pour lui permettre de r\u00e9aliser ou de faire r\u00e9aliser lesdites infrastructures. L'infrastructure \u00e0 construire comprendra: (a) voie ferr\u00e9e reliant le point d'embranchement le plus favorable de la ligne Tougu\u00e9- Dabola-Mamou-Kindia aux installations portuaires de Conakry (b) Des installations portuaires ad\u00e9quates et compl\u00e8tes permettant de charger des min\u00e9raliers dont la capacit\u00e9 sera \u00e9tablie par l'\u00c9tude de faisabilit\u00e9. La g\u00e9rance, l'exploitation et l'entretien des infrastructures feront l'objet d'accords sp\u00e9cifiques entre le Partenaire A, le Partenaire B et la Soci\u00e9t\u00e9 d'Exploitation et autres bailleurs de fonds.--Arts. 7.4, 7.6-7.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.21676959619952,"height":0.034121140142518}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 aura le droit de vendre librement ses produits sur le march\u00e9 international en devises convertibles. Les Partenaires A et B auront la facult\u00e9 de conclure avec la Soci\u00e9t\u00e9, prioritairement avant l'approvisionnement du march\u00e9 international, des contrats d'achat selon des termes et des conditions \u00e0 d\u00e9finir. --Art. 8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.61217339667458,"height":0.035124703087886}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 sera exon\u00e9r\u00e9e de toute contribution, charge, imp\u00f4t, taxe, droits, commission \u00e0 l\u2019exception de ceux pr\u00e9vus dans la Convention. Les agents expatri\u00e9s de la Soci\u00e9t\u00e9 accompagn\u00e9s de leur famille pourront faire entrer en Guin\u00e9e leurs meubles et effets personnels en franchise des droits et taxes d'importation dans les 6 mois suivant leur prise de fonction. Cependant, la vente de ces biens personnels ne sera pas autoris\u00e9e sans le paiement des droits et taxes applicables et exigibles.--Arts. 16.8, 10.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.067142857142857,"y":0.27698337292162,"height":0.043153206650831}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 assurera la formation professionnelle et technique du personnel guin\u00e9en. La Soci\u00e9t\u00e9 d\u00e9gagera chaque ann\u00e9e une provision budg\u00e9taire et arr\u00eatera d'un commun accord avec le Gouvernement un programme de formation.--Art. 11.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.065714285714286,"y":0.60514845605701,"height":0.036128266033254}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le gouvernement permettra \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 de construire et d'op\u00e9rer sa propre clinique m\u00e9dicale ou son h\u00f4pital qui seront utilis\u00e9s par le personnel de la Soci\u00e9t\u00e9 et les personnes \u00e0 charge.--Art. 10.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.06,"y":0.096342042755344,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Social commitments","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 recourir en priorit\u00e9 aux producteurs, entreprises et sous-traitants de droit guin\u00e9en \u00e0 \u00e9galit\u00e9 de qualit\u00e9, de quantit\u00e9, de prix, de d\u00e9lai et de conditions de livraison avec les fournitures et services disponibles \u00e0 l'\u00e9tranger.--Art. 12.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.53389548693587,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Au titre de la pr\u00e9sente Convention, les obligations de la Soci\u00e9t\u00e9 titulaire du titre minier relativement \u00e0 la pr\u00e9servation de l'Environnement et \u00e0 la restauration des zones affect\u00e9es par les travaux, seront r\u00e9gies par les dispositions des Articles 20 et 69 du Code de l'Environnement et des Articles 118 et 121 du Code Minier. A cet \u00e9gard, et au fur et \u00e0 mesure de l'exploitation des gisements, la Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 prot\u00e9ger l'environnement et \u00e0 restaurer les terrains excaves, conform\u00e9ment au programme \u00e9tabli par l'autorit\u00e9 comp\u00e9tente et la Soci\u00e9t\u00e9. Si du fait de ses activit\u00e9s, la Soci\u00e9t\u00e9 portait atteinte \u00e0 l'\u00e9quilibre des cours d'eau, elle s'engage \u00e0 le restaurer.--Art. 13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.7346080760095,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration totale de tous droits de douane et taxes d\u2019entr\u00e9e pour les \u00e9l\u00e9ments import\u00e9s destin\u00e9s aux travaux. Ces exon\u00e9rations ne seront pas applicables \u00e0 l\u2019alimentation g\u00e9n\u00e9rale assujettie au droit commun.--Art. 14.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.70048693586698,"height":0.034121140142518}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration totale de tous droits de douane et taxes d\u2019entr\u00e9e pour les \u00e9l\u00e9ments import\u00e9s destin\u00e9s aux travaux. Ces exon\u00e9rations ne seront pas applicables \u00e0 l\u2019alimentation g\u00e9n\u00e9rale assujettie au droit commun.--Art. 14.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.75267220902613,"height":0.035124703087886}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droits de douane et taxes au taux cumul\u00e9 de 5.6% F.O.B. --Art. 14.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.064285714285714,"y":0.44859263657957,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En application de la LOI NO 010\/AL\/75, paiement d'une taxe sp\u00e9ciale appliqu\u00e9e \u00e0 la bauxite et \u00e0 l'alumine export\u00e9es, qui sera calcul\u00e9e et \u00e9tablie lors de la signature des contrats de commercialisation des produits miniers. Toutefois, le Gouvernement accordera \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 un moratoire pour le paiement de cette taxe pour une p\u00e9riode de 5 ans au plus \u00e0 compter de la date de la premi\u00e8re exp\u00e9dition commerciale. Il reste entendu que le moratoire ci-dessus accord\u00e9 ne constitue pas un pr\u00e9c\u00e9dent.--Art. 14.2.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.06,"y":0.50579572446556,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9ductibles--Art. 15.1(a)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.47368171021378,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Oui--Art. 15.1 (a)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.52486342042755,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Maximum de 5 millions et d'un minimum de 500 000 GNF, m\u00eame en cas de bilan d\u00e9ficitaire.--Art. 14.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.25289786223278,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30%--Art. 15.1(f)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.30608669833729,"height":0.036128266033254}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les partenaires B pourront transf\u00e9rer librement sans taxes leurs dividendes \u00e0 l'\u00e9tranger.--Art. 15.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.07,"y":0.53690617577197,"height":0.042149643705463}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Assistance technique dans la comptabilit\u00e9 de la Soci\u00e9t\u00e9 assujettie \u00e0 une retenue \u00e0 la source conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur.--Art. 16.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.07,"y":0.1545486935867,"height":0.037131828978622}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taxe unique sur les v\u00e9hicules \u00e0 l'exception des engins de mines et de carri\u00e8res.--Art. 16.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.080285035629454,"height":0.034121140142518}}],"category":"Custom duties on transportation equipment","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Loi de la R\u00e9publique de Guin\u00e9e, sous r\u00e9serve des dispositions \u00e9num\u00e9r\u00e9es. Au cas o\u00f9 la Convention serait en conflit avec une loi, un r\u00e8glement ou autre, pour la dur\u00e9e et l'objet de la Convention, cette derni\u00e8re a la priorit\u00e9. --Art. 20","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.071428571428571,"y":0.3753325415677,"height":0.0441567695962}}],"category":"General Information","tags":"Governing law","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Convention constituera le droit applicable entre les Parties, nonobstant toutes les modifications du droit interne, public ou priv\u00e9, qui pourraient intervenir en Guin\u00e9e. Les modifications au contexte l\u00e9gislatif r\u00e9glementaire national seront applicables \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 dans la mesure o\u00f9 elles n'en affectent pas la rentabilit\u00e9 de fa\u00e7on n\u00e9gative.--Art. 20.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.07,"y":0.67138361045131,"height":0.034121140142518}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les Parties s'efforceront de r\u00e9gler \u00e0 l'amiable toute contestation ou diff\u00e9rend. A d\u00e9faut d'accord amiable dans un d\u00e9lai raisonnable, r\u00e8glement par Coll\u00e8ge Arbitral nomm\u00e9 par application de la Convention pour le R\u00e8glement des Diff\u00e9rends relatifs aux Investissements entre \u00c9tats et Ressortissants d'autres \u00c9tats du 18 Mars 1965 (CIRDI). Les diff\u00e9rends sur lesquels le CIRDI ou le Tribunal Arbitral choisi sous les auspices du CIRDI refusent d'exercer leur comp\u00e9tence ou tous les diff\u00e9rends qui ne sont pas de la comp\u00e9tence du Centre, seront d\u00e9finitivement tranch\u00e9s sous les auspices et conform\u00e9ment aux R\u00e8gles de Conciliation et d'Arbitrage de la CCI. Le lieu d'arbitrage sera Paris.--Art. 22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.07,"y":0.32214370546318,"height":0.030106888361045}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"9\/7\/92--Signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.07,"y":0.34522565320665,"height":0.037131828978622}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toumany Dakoun Sakho, Ministre des Ressources Naturelles, des Energies et de l\u2019Environnement; Soriba Kaba, Ministre du Plan et des Finances; Nantenin Camara, Ministre du Commerce, des Transports et du Tourisme--Signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.43052850356295,"height":0.036128266033254}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Ressources Naturelles, des \u00c9nergies et de l'Environnement; Minist\u00e8re du Plan et des Finances; Minist\u00e8re du Commerce, des Transports et du Tourisme.--Art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.50880641330166,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"24\/03\/2023","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.067142857142857,"y":0.63425178147268,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"Date of termination of exploitation or concession permit","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7ais, Farsi, Anglais. En cas de difficult\u00e9 d'interpr\u00e9tation la version Anglaise pr\u00e9vaudra.--Art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.098349168646081,"height":0.037131828978622}}],"category":"Language","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39}]},{"language":"EN","contract_name":"YPFB Chaco Petrolex - Bolivia, 2006","created_datetime":"2013-10-30 14:25:32","last_updated_datetime":"2014-12-18 12:07:23","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/813008\/42-a-contrato-de-operacion-ypfb-chaco-petrolex.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/813008-42-a-contrato-de-operacion-ypfb-chaco-petrolex.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bolivia","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69571428571429,"width":0.05,"y":0.26694774346793,"height":0.028099762470309}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operation Contract","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.31311163895487,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Yacimientos Petroliferos Fiscales Bolivianos (YPFB), Empresa Petrolera Chaco S.A., Petrolex S.A. ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.41045724465558,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.13046318289786,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.7346080760095,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5}]},{"language":"EN","contract_name":"CBG GAC, Operations Contract - Guin\u00e9e, 2006","created_datetime":"2012-09-17 19:10:57","last_updated_datetime":"2015-04-21 12:11:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/433594\/operations-agreement-signed-fr-may-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/433594-operations-agreement-signed-fr-may-2010.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-05-14","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantie \u00e0 l'investisseur l'usage d'infrastructures existantes telles que d\u00e9crites \u00e0 l'article 11 de la convention. La construction d'infrastructures est d\u00e9taill\u00e9e \u00e0 l'article 12 du contrat. Cela couvre notamment des infrastructures portuaires et la construction d'une zone industrielle. Des accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires ainsi que leurs op\u00e9rations ont \u00e9t\u00e9 sign\u00e9s en 2010.--Arts. 11 - 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.055195961995249,"height":0.032114014251781}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur poss\u00e8de le droit de propri\u00e9t\u00e9 sur des installations industrielles et de l'\u00e9quipement, ainsi que le droit exclusif de d\u00e9velopper, transformer ou construire ces installations, \u00e0 l'exception des installations portuaires qui restent la propri\u00e9t\u00e9 de l'Etat mais dont la jouissance exclusive est accord\u00e9e \u00e0 l'investisseur. La propri\u00e9t\u00e9 d'infrastructures est aussi trait\u00e9e dans les accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires sign\u00e9s en 2010.--Arts. 12.5 - 12.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78,"width":0.051428571428571,"y":0.057203087885986,"height":0.034121140142518}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les permissions, conditions et priorit\u00e9s d'utilisation d'infrastructures par les tiers sont d\u00e9taill\u00e9s dans les accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires sign\u00e9s en 2010.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.058206650831354,"height":0.034121140142518}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1}]},{"language":"EN","contract_name":"Caspi - Kazakhstan, 2006","created_datetime":"2015-04-08 04:31:56","last_updated_datetime":"2015-04-08 04:32:48","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1760883\/caspi-kazakhstan-2006.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1760883-caspi-kazakhstan-2006.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"KZ","name":"Kazakhstan"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"SEMAFO - Guin\u00e9e, 2002","created_datetime":"2012-11-19 21:32:31","last_updated_datetime":"2015-04-26 10:11:17","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/519539\/convention-semafo.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/519539-convention-semafo.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2002-04-02","signature_year":"2002","company_name":[],"resources":["Iron ore","Gold"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement, Minist\u00e8re de l'Economie et des Finances--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.15655581947743,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Ibrahima SOUMAH, Ministre des Mines, de la G\u00e9ologie et de l\u2019Environnement et M. Cheikh Amadou Camara, Ministre de l'Economie et des Finances--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.19669833729216,"height":0.03311757719715}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SEMAFO GUINEE S.A--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.3090973871734,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Benoit La Salle, Administrateur g\u00e9n\u00e9ral--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.34923990498812,"height":0.034121140142518}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Permis d'exploitation--D\u00e9clarations pr\u00e9liminaires\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.36027909738717,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold,Other Minerals--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.10236342042755,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"P\u00e9rim\u00e8tre couvert par deux permis annex\u00e9s au contrat.--Art.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.39640736342043,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9marrage des travaux dans les 24 mois suivant la notification par l'Etat du permis d'exploitation. Le budget pour la construction de la mine et des installations pour le traitement est de US$12,4 millions. Les r\u00e9serves indiqu\u00e9es conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019\u00c9tude de faisabilit\u00e9 sont suffisantes pour permettre \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 d'installer une capacit\u00e9 de production minimale de 37 tonnes de minerais par heure.--Arts. 8, 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.06,"y":0.68041567695962,"height":0.036128266033254}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 doit fournir mensuellement au CPDM les rapports d'activit\u00e9 et statistiques de production. L'Etat a un droit d'acc\u00e8s et d'inspection de la Concession pour tout contr\u00f4le ou investigation, sans perturber les op\u00e9rations.--Arts. 8, 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.05,"y":0.7315973871734,"height":0.037131828978622}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 peut exporter et commercialiser librement la production, en passant des contrats \u00e0 long terme avec des acheteurs dans et hors Guin\u00e9e aux meilleures conditions possibles.--Art. 13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.13146674584323,"height":0.037131828978622}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 devra financer la construction de routes et d'une piste d'atterrissage qui devra s'int\u00e9grer dans l'infrastructure g\u00e9n\u00e9rale de la Guin\u00e9e. La Soci\u00e9t\u00e9 et l'Investisseur auront l\u2019obligation de r\u00e9aliser, exploiter et g\u00e9rer les infrastructures. La soci\u00e9t\u00e9 peut installer un r\u00e9seau de communication par satellite.--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.05,"y":0.30809382422803,"height":0.03813539192399}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les infrastructures pourront \u00eatre utilis\u00e9es par les communaut\u00e9s environnantes dans des conditions ne devant entrainer aucune g\u00eane pour les activit\u00e9s de la soci\u00e9t\u00e9. La piste d'atterrissage pourra servir \u00e0 titre priv\u00e9 ou commercial dans le cadre d'un accord entre la soci\u00e9t\u00e9 et les autorit\u00e9s comp\u00e9tentes.--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.36027909738717,"height":0.042149643705463}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 et l'Investisseur auront l\u2019obligation d\u2019assurer les financements.--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.41848574821853,"height":0.036128266033254}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat a droit \u00e0 une participation non-contributive fixe et invariable de 15% du capital social de la soci\u00e9t\u00e9 d\u00e8s le commencement de la phase d'exploitation, et \u00e0 une option contributive de 10%.--Art. 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.06,"y":0.10336698337292,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Une Partie peut c\u00e9der \u00e0 d'autres personnes morales, techniquement et financi\u00e8rement qualifi\u00e9es, avec l'accord de l'autre partie, qui ne peut refuser sans raison valable, tout ou partie des droits et obligations acquis en vertu de la convention. En ce qui concerne la participation d\u2019une Partie dans la Soci\u00e9t\u00e9, l\u2019autre Partie dispose d\u2019un droit de pr\u00e9emption, sauf s'il s'agit d'une cession \u00e0 une soci\u00e9t\u00e9 affili\u00e9e.--Art. 16","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.054285714285714,"y":0.78378266033254,"height":0.032114014251781}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur utilisera en priorit\u00e9 les mati\u00e8res premi\u00e8res et produits guin\u00e9ens s'ils sont disponibles \u00e0 des conditions comp\u00e9titives.--Art. 18","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.068571428571429,"y":0.57905581947743,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Programme de promotion et de formation du personnel guin\u00e9en, soumis \u00e0 l'Etat et revu tous les ans. --Art. 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.72457244655582,"height":0.03311757719715}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pr\u00e9f\u00e9rence accord\u00e9e aux Guin\u00e9ens pour les emplois de cadres, \u00e0 comp\u00e9tences \u00e9gales, et emplois r\u00e9serv\u00e9s aux Guin\u00e9ens en dessous du niveau cadre, sauf comp\u00e9tence particuli\u00e8re.--Art. 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.06,"y":0.77173990498812,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Employ\u00e9s nationaux assujettis \u00e0 l'imp\u00f4t sur le revenu conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation guin\u00e9enne en vigueur. Versement forfaitaire de 6% sur les salaires des employ\u00e9s nationaux. Contribution \u00e0 la formation de 1,5% de la masse salariale.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.17160926365796,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taxe de d\u00e9veloppement local de 0,4% du chiffre d'affaire.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.45461401425178,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Community and local obligations ","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cotisation due conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur sur l'ensemble des salaires des employ\u00e9s nationaux.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.50679928741093,"height":0.03311757719715}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue de 10% des salaires pay\u00e9s en guin\u00e9e et hors guin\u00e9e.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.05,"y":0.7536757719715,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue de 10%, non d\u00e9ductible de l'imp\u00f4t sur le b\u00e9n\u00e9fice--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.81288598574822,"height":0.03813539192399}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taux de 35% sur les b\u00e9n\u00e9fices industriels et commerciaux.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.11239904988124,"height":0.034121140142518}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de la soci\u00e9t\u00e9 sur les int\u00e9r\u00eats et autres produits des capitaux emprunt\u00e9s pour ses op\u00e9rations, y compris sur les int\u00e9r\u00eats vers\u00e9s \u00e0 ses actionnaires.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.16960213776722,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de l'imp\u00f4t minimum forfaitaire. --Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.22881235154394,"height":0.034121140142518}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amortissement lin\u00e9aire ou d\u00e9gressif conform\u00e9ment au Code des imp\u00f4ts directs d'Etat.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.50178147268409,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization ","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de l'imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices industriels et commerciaux les 5 premi\u00e8res ann\u00e9es fiscales \u00e0 compter de la premi\u00e8re production commerciale.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.06,"y":0.066235154394299,"height":0.03813539192399}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Une provision d'un montant maximum de 10% du b\u00e9n\u00e9fice imposable peut \u00eatre constitu\u00e9e par la soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 la fin de l'exercice en franchise d'imp\u00f4t sur le revenu conform\u00e9ment au Code Minier. Cette provision devra servir \u00e0 financer la recherche ou l'exploitation dans les trois ans suivant sa constitution. La partie non-utilis\u00e9e sera rapport\u00e9e aux r\u00e9sultats du quatri\u00e8me exercice. --Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.83195368171021,"height":0.038135391923991}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cr\u00e9dit de 5% sur tout investissement r\u00e9alis\u00e9 en cours d'exercice, d\u00e9ductible du b\u00e9n\u00e9fice imposable.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.21777315914489,"height":0.036128266033254}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taux de 5% de la valeur du fixing de Londres sur la quantit\u00e9 d'or au moment de sa sortie de stock tel que pr\u00e9vu \u00e0 l\u2019article 139 du Code minier de 1995.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.05,"y":0.28802256532067,"height":0.035124703087886}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"TVA exigible sur les achats locaux de biens et services de la soci\u00e9t\u00e9 et ses sous-traitants directs. Possibilit\u00e9 de remboursement int\u00e9gral du cr\u00e9dit de TVA.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.48672802850356,"height":0.03311757719715}}],"category":"VAT","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration des droits de douanes sur les \u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillages, engins et v\u00e9hicules figurant sur la liste des immobilisations de la Soci\u00e9t\u00e9, ainsi que les pi\u00e8ces d\u00e9tach\u00e9es et lubrifiants n\u00e9cessaires \u00e0 ces biens d\u2019\u00e9quipement. Paiement des droits de douanes sur les carburants selon le Code Minier de 1995. Paiement d'une taxe d'enregistrement de 0,5% de la valeur CAF, plafonn\u00e9e \u00e0 20 millions GNF.--Art.24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.63625890736342,"height":0.035124703087886}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droits de douanes acquitt\u00e9s conform\u00e9ment au droit commun en vigueur \u00e0 la date de la convention. Exon\u00e9ration durant les deux premi\u00e8res ann\u00e9es d'exploitation, puis paiement de la taxe de 5,6% pr\u00e9vue au code minier.--Art. 25\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.42049287410926,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Custom duties during operation phase ","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Les produits p\u00e9troliers n\u00e9cessaire au traitement de l'or sont acquis selon la structure des prix applicables au secteur minier.--Art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.052857142857143,"y":0.52988123515439,"height":0.035124703087886}}],"category":"Custom duties on processing equipment","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9, l'investisseur et les sous-traitants directs ne seront assujettis \u00e0 aucun autre imp\u00f4t, taxe, droit ou redevance douani\u00e8re que ceux pr\u00e9vus dans la convention pendant toute la p\u00e9riode de validit\u00e9 de la convention.--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.60514845605701,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'occupation des terrains n\u00e9cessaires aux travaux d'exploration ou d'exploitation n'entraine le paiement d'aucun imp\u00f4t, taxe, redevance ou droit.--Art. 28\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.07,"y":0.22780878859857,"height":0.036128266033254}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L\u2019Etat proc\u00e8dera \u00e0 la r\u00e9installation des habitants, dont la pr\u00e9sence entraverait les travaux, \u00e0 la demande de la Soci\u00e9t\u00e9. La Soci\u00e9t\u00e9 sera tenue de payer une juste indemnisation auxdits habitants.--Art. 28","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.22981591448931,"height":0.030106888361045}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 devra \u00e9tablir un R\u00e8glement Int\u00e9rieur regroupant des r\u00e8gles de s\u00e9curit\u00e9 sp\u00e9cifiques en conformit\u00e9 avec les r\u00e8gles admises dans le secteur minier et avec le Code minier guin\u00e9en.--Art. 28","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.27798693586698,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Other - Community and social obligations","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9pos\u00e9e par la soci\u00e9t\u00e9 Les Min\u00e9raux SGV SA, soci\u00e9t\u00e9 s\u0153ur de SEMAFO GUINEE SA, le 18 novembre 2000 et finalis\u00e9e par une lettre du 02 mars 2000.--Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.05,"y":0.23884798099762,"height":0.032114014251781}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 se conformer \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur, \u00e0 sensibiliser ses employ\u00e9s et \u00e0 r\u00e9habiliter les terrains qui ne sont plus n\u00e9cessaires au d\u00e9roulement des activit\u00e9s.--Art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.2458729216152,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Evaluation de l'impact des activit\u00e9s sur la sant\u00e9, la s\u00e9curit\u00e9 et l'environnement et prise en compte dans la planification, la conception et l'ex\u00e9cution.--Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.28601543942993,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Environmental monitoring ","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de d\u00e9couverte d'un site arch\u00e9ologique, \u00e9tudes appropri\u00e9es requises. La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 ne pas d\u00e9placer des \u00e9l\u00e9ments du patrimoine culturel national, et \u00e0 participer aux frais de sauvetage raisonnables.--Art. 31\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.73561163895487,"height":0.036128266033254}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat assure qu'il ne compte pas exproprier l'exploitation future, mais qu'il sera tenu de verser une indemnit\u00e9 aux personnes l\u00e9s\u00e9es s'il devait le faire.--Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.099352731591449,"height":0.034121140142518}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e8glement \u00e0 l'amiable en priorit\u00e9. Si le diff\u00e9rend porte sur un point technique, alors arbitrage technique. Pour tout autre diff\u00e9rent, arbitrage devant le CIRDI. En cas d'impossibilit\u00e9 d'un arbitrage au CIRDI, l'arbitrage aura lieu devant la CCI de Paris.--Art. 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.23081947743468,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit de la R\u00e9publique de Guin\u00e9e--Art. 33\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.403432304038,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans --Art. 34\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33714285714286,"width":0.05,"y":0.57403800475059,"height":0.03311757719715}}],"category":"Term","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties s'engagent \u00e0 ren\u00e9gocier un renouvellement ou une nouvelle Convention si la dur\u00e9e d'exploitation d'un gisement exc\u00e8de 25 ans--Art. 34\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.4,"width":0.052857142857143,"y":0.5770486935867,"height":0.03311757719715}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention prend fin avant son terme soit par accord des parties, soit en cas de renonciation totale par la soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 son titre minier, ou en cas d'annulation de ce titre, ou en cas de d\u00e9p\u00f4t de bilan impliquant la soci\u00e9t\u00e9.--Art. 35\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.052857142857143,"y":0.71654394299287,"height":0.03311757719715}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de modification tr\u00e8s importante des conditions \u00e9conomiques entrainant une rupture de l'\u00e9quilibre \u00e9conomique, les parties s'engagent \u00e0 ren\u00e9gocier la convention.--Art. 38\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.46766033254157,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - Hardship clause ","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat s'engage \u00e0 consid\u00e9rer comme confidentielles toutes les informations communiqu\u00e9es par la soci\u00e9t\u00e9 et ne les r\u00e9v\u00e8lera \u00e0 des tiers qu'avec son consentement.--Art. 40\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.24988717339667,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"B.P. 2073. 221 rue 368, Kaporo Rail. Ratoma, Conakry.--Art 42\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.39440023752969,"height":0.025089073634204}}],"category":"Corporate headquarters ","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 43\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.77675771971496,"height":0.034121140142518}}],"category":"Language","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"02\/04\/2002--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.23182304038005,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30}]},{"language":"EN","contract_name":"Mohave Oil, Peniche Area - Portugal, 2012","created_datetime":"2015-01-20 16:56:59","last_updated_datetime":"2015-03-24 21:09:40","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506057\/mohave-oil-peniche-area-portugal-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506057-mohave-oil-peniche-area-portugal-2012.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"PT","name":"Portugal"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"GAC Convention Amendement No. 1 English","created_datetime":"2013-01-21 01:52:42","last_updated_datetime":"2015-03-03 16:13:32","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/560252\/gac-convention-amendement-no-1-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/560252-gac-convention-amendement-no-1-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005-05-16","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Camec - Gecamines - DRC, 2009","created_datetime":"2014-08-13 20:59:35","last_updated_datetime":"2015-03-16 15:12:44","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1274143\/drc-central-african-mining-and-exploration-camec.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1274143-drc-central-african-mining-and-exploration-camec.html","project_title":"","government_entities":"GECAMINES, entreprise publique de droit congolais","contract_identifier":"","signature_date":"2009-03-03","signature_year":"2009","company_name":["La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res de mines","Central African mining and Exploration Company Plc","Boss Mining"],"resources":["Copper","Contrat de Joint Venture relatif \u00e0 l'exploitation des gisements Cupro cobaltiferes.--wildCobalt"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"03\/03\/2009--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84285714285714,"width":0.077142857142857,"y":0.8419893111639,"height":0.045160332541568}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76428571428571,"width":0.077142857142857,"y":0.85001781472684,"height":0.047167458432304}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res de mines (GECAMINES)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90285714285714,"width":0.094285714285714,"y":0.29605106888361,"height":0.043153206650831}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91285714285714,"width":0.09,"y":0.78277909738717,"height":0.042149643705463}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de Joint Venture relatif \u00e0 l'exploitation des gisements Cupro cobaltiferes.--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91142857142857,"width":0.095714285714286,"y":0.078277909738717,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GECAMINES, entreprise publique de droit congolais--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90285714285714,"width":0.098571428571429,"y":0.24687648456057,"height":0.031110451306413}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Central African mining and Exploration Company Plc, soci\u00e9t\u00e9 de droit britannique et ayant son si\u00e8ge \u00e0 Londres. (CAMEC)--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92428571428571,"width":0.081428571428572,"y":0.51583135391924,"height":0.032114014251782}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Province du Katanga--Definition 6, \"Bien\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91285714285714,"width":0.097142857142857,"y":0.4666567695962,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cuivre, cobalt et autres substances valorisables couvertes par les permis de recherche--Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.087142857142857,"y":0.065231591448931,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Boss Mining (BM) Sprl, qui sera restructur\u00e9e pour les besoins de la Joint Venture a 70% pour CAMEC et 30% pour Gecamines--Art. 2, Art. 5.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92285714285714,"width":0.087142857142857,"y":0.62521971496437,"height":0.041146080760095}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A la signature de la JV, CAMEC et ses affilies devront d\u00e9bloquer les fonds en vue de la r\u00e9alisation d'une \u00e9tude de faisabilit\u00e9. GECAMINES fournira \u00e0 CAMEC les donn\u00e9es dont elle dispose pour l'\u00e9tude.--Art.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.094285714285714,"y":0.40744655581948,"height":0.046163895486936}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention restera en vigueur jusqu'\u00e0 ce que le bien ne soit plus \u00e9conomiquement exploitable ou que les associes d\u00e9cident de mettre fin \u00e0 cette convention.--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93428571428571,"width":0.072857142857143,"y":0.5138242280285,"height":0.038135391923991}}],"category":"Term","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous droits, imp\u00f4ts et taxes mis \u00e0 charge du gisement ont \u00e9t\u00e9 int\u00e9gralement payes et le bien est libre de toutes charges fiscales.--Art. 9.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.085714285714286,"y":0.2237945368171,"height":0.040142517814727}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les op\u00e9rations de BM sont surveill\u00e9es par un coll\u00e8ge de commissaires aux comptes nomm\u00e9s et r\u00e9voqu\u00e9s par l'assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale des associes. Les commissaires ont le droit de se faire assister par un cabinet d'experts de leur choix.--Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92,"width":0.085714285714286,"y":0.56099168646081,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les employ\u00e9s de BM seront recrutes en priorit\u00e9, \u00e0 comp\u00e9tence \u00e9gale, parmi le personnel de Gecamines. BM ne sera pas responsable du paiement des arri\u00e9r\u00e9s de salaires du personnel de GECAMINES. BM versera \u00e0 son personnel un salaire approprie et lui fournira un programme d'avantages sociaux, conform\u00e9ment au Code du Travail de la RDC. BM est libre de choisir et licencier ses employ\u00e9s conform\u00e9ment aux r\u00e8glementations applicables--Art. 30, 31, 32 et 33\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92428571428571,"width":0.087142857142857,"y":0.27899049881235,"height":0.042149643705463}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"BM paiera \u00e0 GECAMINES \u00e0 partir de la fin de l'ann\u00e9e 2009 2.5% du chiffre d'affaires brut sous forme de royalties--Art. 35.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92142857142857,"width":0.078571428571429,"y":0.40242874109264,"height":0.036128266033254}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Paiement d'un pas-de-porte de CAMEC \u00e0 Gecamines de 2 millions de dollars pour un tonnage de 2.000.000 tCu de reserves, plus $35 par tCu en cas de mise en evidence de gisement de cuivre additionnel.--Art. 35.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84285714285714,"width":0.077142857142857,"y":0.40443586698337,"height":0.040142517814727}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois de la RDC--Art. 37.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93571428571429,"width":0.072857142857143,"y":0.63124109263658,"height":0.043153206650831}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties s'engagent \u00e0 r\u00e9gler les diff\u00e9rends \u00e0 l'amiable. En cas d'\u00e9chec, ce diff\u00e9rend sera soumis \u00e0 l'arbitrage de la Chambre du Commerce Internationale de Paris, si\u00e9geant en Suisse. Le litige sera tranch\u00e9 conform\u00e9ment au droit congolais--Art. 37.3 et 37.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93285714285714,"width":0.08,"y":0.75267220902613,"height":0.046163895486936}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les taxes et impots sont \u00e0 la charge de BM Sprl. Les parties s'engagent cependant \u00e0 assister le gouvernement dans les demarches en vue de l'obtention de certains avantages fiscaux. --Art. 42\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81714285714286,"width":0.098571428571429,"y":0.49074228028504,"height":0.040142517814727}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les taxes et impots sont \u00e0 la charge de BM Sprl. Les parties s'engagent cependant \u00e0 assister le gouvernement dans les demarches en vue de l'obtention de certains avantages fiscaux.--Art. 42\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92857142857143,"width":0.075714285714286,"y":0.49375296912114,"height":0.040142517814727}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutes les informations fournies par une partie \u00e0 l'autre dans le cadre de la JV seront trait\u00e9es comme confidentielles et ne seront pas divulgu\u00e9es sans l'accord pr\u00e9alable et \u00e9crit de la partie concern\u00e9e, sauf si cette divulgation peut permettre une vente a un tiers ou est requise par la loi.--Art. 41\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92857142857143,"width":0.071428571428571,"y":0.072256532066508,"height":0.0441567695962}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les activit\u00e9s de BM s'exerceront dans le respect de normes environnementales internationalement reconnues comme \u00e9tant de bonne pratique mini\u00e8re. BM devra prendre les mesures ad\u00e9quates pour prot\u00e9ger l'environnement et les infrastructures publiques, minimiser les dommages causes \u00e0 l'environnement, se conformer \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur sur les d\u00e9chets dangereux et la protection de l'environnement--Art. 44.8 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92714285714286,"width":0.075714285714286,"y":0.65833729216152,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Impact assessment ","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 44.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.081428571428571,"y":0.31612232779097,"height":0.037131828978622}}],"category":"Language","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49}]},{"language":"EN","contract_name":"CBK, Volume II Infrastructures- Guin\u00e9e, 2000","created_datetime":"2012-11-29 19:26:04","last_updated_datetime":"2015-04-07 19:14:21","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/526337\/cbk-convention-volume-ii-infrastructures.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/526337-cbk-convention-volume-ii-infrastructures.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2000-11-03","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ZMT - Belize, 2009","created_datetime":"2015-01-23 05:33:42","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:40","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1508014\/zmt-belize-2009.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1508014-zmt-belize-2009.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2009","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Western Cluster - Liberia, 2011","created_datetime":"2015-01-20 19:18:32","last_updated_datetime":"2015-04-25 20:13:18","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506145\/western-cluster-liberia-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506145-western-cluster-liberia-2011.html","project_title":"Western Cluster Project","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Western Cluster Limited"],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Bomi, Mano, Bea","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.30709026128266,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Western Cluster Limited--Preamble G","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.3562648456057,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Western Cluster Project--Preamble D","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.35827197149644,"height":0.039138954869359}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberia--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.04,"y":0.36328978622328,"height":0.032114014251782}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Elenilto Minerals & Mining LLC. (Delaware),\nElenilto Anguilla (Anguilla),\nSesa Goa (India) and Bloom Fountain Limited (Mauritius, subsidiary of Sesa Goa)\nMore information in Schedule 3.--Preamble, Schedule 3\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.42149643705463,"height":0.041146080760095}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Western Cluster Limited (51% for Bloom)\nSesa Goa Limited\nBloom Fountain Limited\nElenilto Minerals & Mining LLC--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.052185273159145,"height":0.042149643705463}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Western Cluster Limited--Preamble G","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.041428571428571,"y":0.3974109263658,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Date on which the last of the following conditions is satisfied:\n- attestation of this agreement by the Minister of Justice;\n- approval of this agreement by the President of the Republic of Liberia (22 August 2011);\n- ratification of this agreement by the national legislature of the Republic (19 August 2011);\n- publication of this agreement in handbills (at which point the agreement shall take effect as law).--2.1, ratification pages","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.032857142857143,"y":0.1545486935867,"height":0.038135391923991}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 years, if there is no early termination or extension.--3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.04,"y":0.65833729216152,"height":0.040142517814727}}],"category":"Term","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must pay all taxes and duties and conform to all procedures according to applicable law, except as otherwise provided in the contract.--4.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.034285714285714,"y":0.81489311163895,"height":0.042149643705463}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Iron Ore--4.2 (a)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.047142857142857,"y":0.36830760095012,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must file within 18 months of the designation of a proposed production area with the Minister a feasibility plan for the design, production and operation of efficient and economic mining, processing, rail transport, port loading, shipping and marketing of products from the area prepared by an internationally recognized mine engineering consulting firm not affiliated with the company or its principal direct or indirect shareholders.\n\nThe feasibility plan must include a development plan setting forth the basic design and operating specifications for each proposed mine and related mining plant, infrastructure and equipment (the development plan), which includes:\n- a capital development plan in reasonable detail,\n- the capacity demonstration measures,\n- a construction, completion, and commencement of operations schedule for each mine and related plant, infrastructure and equipment of the development plan,\n- a timetable for development (Bomi: construction and acquisition end by 30 September 2016 and production begins by 30 October 2016; Mano: construction and acquisition end by 30 September 2018 and production begins by 30 October 2018; Bea: construction and acquisition end by 30 September 2021 and production begins by 30 October 2021),\n- final engineering studies and financial analysis for the route selection, design, investment requirements and other factors to expand the railroad and port, and\n- a construction, completion and commencement of operations schedule for the power generation alternative selected by the parties.\n\nWith respect to each proposed mine, within 180 days of the scheduled completion in the development plan, the company must demonstrate, through performance of the proposed capacity demonstration program of the feasibility study, that the mine and all related plant, infrastructure and equipment have substantially the operating capacities set forth in the development plan.--5.2 (a), 5.6 (a), 6.3 (a)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.65432304038005,"height":0.040142517814727}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bomi, Mano, Bea--5.6 (iv) (6)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.69747624703088,"height":0.048171021377672}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Exploration Regulations set forth the company's environmental responsibilities. The company must conduct its operations in accordance with applicable law, World Bank\/IFC Environmental Health and Safety Guidelines for Mining, IFC Performance Standards on Environmental and Social Sustainability, the approved EMP and the contract. In any event, it must take appropriate preventive measures to protect all streams and water bodies within or bordering Liberia, all dry land surfaces, and the atmosphere from pollution, contamination or damage resulting from operations. If operations violate the requirements or have material adverse impact on the environment, the company must restore the environment as much as possible to its original and natural state (or remediate the negative impact where restauration is impractical) and take preventive measures to avoid further deterioration of the environment. Restauration and remediation do not require the company to cease operating so long as the company is diligent in undertaking those tasks. The company will not be liable for any negative environmental impact within the exploration, production, or otherwise operating areas existing before the beginning of exploration or operations, or resulting from the acts or omissions by third parties before operations or exploration.\n\nThe company must deliver an environmental report to the Minister within 60 days of the anniversary of the grant of the mining license including an assessment of the production areas under the license and any other area where the company conducts operations. The company must deliver every two years and on the last day of the mining term an environmental audit and assessment of the production areas under the license and any other areas where the company operates, performed or supervised by an environmental consultant who is a registered engineer or scientist with 10 years' experience in environmental compliance assessments and audits, not regularly employed by the company, and agreed upon by the Minister. The audit and assessment must determine whether operations in the period are conducted in conformity with the requirements. They must also assess the status of the company's provision for restauration or remediation, as well as any changes in the balance of their dedicated accounts.\n\nThe Social Impact Assessment must set forth the potential adverse impact of the construction and operation of each mine, and the related mining plant and infrastructure on the individuals and communities resident in and around:\n- each proposed production area, mining plant or infrastructure;\n- areas affected by the processing or transport of product using infrastructure or facilities provided by the company, or equipment provided by the company, the government, or third parties.\nThe Social Action Plan must foresee reasonable measures, in light of the costs involved, for the mitigation of the adverse impact as well as make provision for the continuing economic and social visibility of centers of population that have formed and may form as a result of operations.\n\nThe Environmental Impact Assessment Study Report and the Environmental Management Plan (EIA and EMP) must comply with EPA requirements. The EIA must at at least identify pre-existing environmental conditions and foresee the potential adverse impact of the construction and operation of the mining plant. The infrastructure of the feasibility report must take into account all activities or improvements to be undertaken by the company. The EMP must at least set forth detailed plans consistent with the EIA for the mitigation of environmental harm attributed to the implementation of the development plan and operations, and the restoration or remediation of the environment to the extent affected. It must in any event comply with applicable EPA requirements.\nThe EMP must include a closure management plan and a closure management budget designed to ensure that upon closure:\n- no proposed mining plant and infrastructure presents any health or safety issues (including provision for the control of acid drainage and long-term environmental hazards) and\n- each proposed production area and the surroundings of any mining plant or infrastructure is restored to productive use or reforested, or where restoration is impractical, suitably remediated.\nThe closure management plan must include a list and assessment of risk and any uncertainties associated with the preferred closure option, address the social aspects of closure and rehabilitation, and provide a process for participation by the community and other stakeholders in closure management and monitoring. The closure management budget must provide a realistic initial estimate of the closure cost, broken down by principal activities. Notwithstanding any other applicable provision, the Government acknowledges that the Bomi and Mano river deposits have been mined in the past by third parties; this contract will not impose on the company, its shareholders, affiliates or subcontractors any closure or responsibilities regarding work performed by third parties.\nThe EMP must explain how the company will finance the environmental restoration and remediation obligations. The company will, at its election:\n- agree in writing with the Government to a \u201cpay-as-you-go\u201d funding scheme or\n- provide financial obligations in a letter of credit reasonably acceptable to the minister of finance and the minister, issued on behalf of the company from a third party financial institution with a long-term credit rating of at least A from at least two internationally recognized credit-rating agencies and providing for redetermination of closure costs at least once every 3 years and corresponding adjustments in the amount of the letter of credit, in amount reasonably acceptable by the minister of finance and the minister.\nThe company must hold public hearings on the SIA and the SAP at least in Monrovia, in the country seat of each proposed production area or railroad, port, power plant or road is located or to be located. The feasibility report will include a statement of the means taken to publicize the hearings, an indication of the number of persons who attended, and if known of the names of the organizations they represent, a summary of the issues raised and a discussion of the actions taken by the company in response to the hearings. The ministry may impose by regulation additional standards consistent with accepted practice in OECD counties for the location, notification, and conduct of the hearings, and may establish generally applicable requirements for third party review of the SIA and the SAP comparable to the technical review of the development plan and operations plan undertaken by the feasibility consultant.--5.7, 5.8, 13.1, 13.2, 13.5, 13.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.042857142857143,"y":0.19970902612827,"height":0.050178147268409}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Social Action Plan must include a Resettlement Action Plan (RAP) component if communes located in or next to each proposed production area, mining plants or infrastructures should under international mining standards be resettled for health or safety reasons. The RAP must at least provide for suitable areas of resettlement to be undertaken at company expense with key emphasis on shelter and livelihood continuity.--5.8 (b)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.12945961995249,"height":0.048171021377672}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"After obtaining the mining license, the company will incur capital expenditures and see through the construction, acquisition, and installation of each proposed mine and all related mining plant, infrastructure and equipment, all in accordance with the schedule of the Development plan of the feasibility report related to the license. The capacity demonstration tests must occur. The company must have the approval of the Minister to make material changes to and amend the plans, and if applicable, the report and related plans, reports and studies.\nThe company must cause all mines, mining plant, infrastructure and equipment constructed, renovated or acquired to be maintained throughout the term in a safe and sound condition in accordance with International mining standards and the requirements of insurers.\n\nThe company must provide in its feasibility report for the installation of one or more power plants to meet its reasonable needs for conducting operations in Liberia and to construct necessary infrastructure, with the prior approval of the Minister. It may not be approved unless sized to utilize optimally the hydropower resources involved, as determined by the Minister after consultation with internationally recognized hydropower consultants. Such a power plant will be designed to generate electric energy in excess to supply third party users within a 10 km radius, 24\/7 in accordance with demand, within a margin of 10% of the energy required for operations. The company may charge third parties at market price but will provide electric power free of charge to Government agencies within the radius. The Government will take charge of the interconnection and distribution. The power plant must be designed and constructed to be expandable on a commercially feasible basis to have twice the generating capacity needed for operations.\n\nThe company will build a 2-lane asphalt-paved all-weather road from Tubmanburg to Mano River (Kongo) for general public use with capacity for heavy traffic. The company must begin preliminary work on the road within 2 years of the effective date; the Ministry will have developed by then the standards for the design, construction and paving. Construction must begin within a year of the Government's approval of the feasibility study. An internationally recognized engineering consulting firm must certify the road is complete and conforms with agreed standards.\nThe development plan must provide for the construction by the company (or another entity agreed upon by the parties) of a railroad from the mines to the portion of the port designated and marked on Exhibit 10A, with the capacity to move from the mines to the port on a continuing basis the maximum sustained output of products contemplated by the feasibility report. The railroad must be expandable on a commercially feasible basis to carry on a continuing basis twice as much traffic, but the company will not be obligated to build the additional capacity. The Government or any third party may elect to have the capacity expanded to meet its requirements at its own cost. The company may elect to itself carry out or contract for the additional work, to be completed within a reasonable period of time (assuming funding is timely). If it does not, the company must approve the expansion designs and work plans if they do not unreasonably interfere with operations. The Government will retain title to the fixed assets of the railroad.\nThe company will be entitled, working in conjunction with the Ministry of Public Works (MOPW) to develop new roads and\/or rehabilitate existing roads from its mining sites to the port (see Exhibit 10B) as reasonably required, after conducting a short-form feasibility study, and in conformity with the applicable laws. The company will be responsible, at the direction of MOPW, for performing and paying for repair of any damages and abnormal wear to roads and other infrastructure caused by its use of public roads to transport ore. The government will retain title to any such roads constructed by the company.\n\nThe Development plan must provide for the rehabilitation of the port by the company, and, if the parties agree and the feasibility report concludes that the Freeport of Monrovia, even after expansion, cannot support the exporting volume anticipated for the operations, for the construction by the company (or another entity agreed upon by the parties) of a new port or jetty and related logistic areas at a reasonable distance from the mining sites.--6.1(a), 6.3(c), 6.6, 6.7 (a) to (c) and (I), 19.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.05,"y":0.86507125890736,"height":0.042149643705463}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must pay minimum royalties based on the greater of actual iron ore shipments and assumed shipments equal to 80% of design capacity as set forth in the accepted feasibility report from the outside day for the capacity demonstrations until the capacity demonstrations have been certified.\nThe royalty will be of 4.5% multiplied by the fair market value, and must be paid to the general revenue account of the Government in dollars on the day of the related shipment. The company will provide at the time of payment the Ministry of finance with a statement showing the manner of computation of the royalties in such detail as required by the ministry.\nThe fair market value will be:\n- in the case of a sale to a non-affiliate f.o.b. Liberia, the actual sales price paid or payable f.o.b. Liberia;\n- in the case of a sale to an affiliate f.o.b. Liberia in connection with a back-to-back sale to a non-affiliate f.o.b. Liberia, the actual sales price paid or payable f.o.b. Liberia to the affiliate by the non-affiliate;\n- in other cases, according to the pricing agreement (15.3).--6.2(c), 15.1 (a) and (b), 15.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.13949524940618,"height":0.045160332541568}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company will have the right to access (including by extraction) such water supplies as reasonably required for the operations, and will pay any charges required by law for the use of water.\nThe company may not deprive any person of a constant and reasonable supply of usable water from or pollute a previously utilized national source without providing an alternative source of substantially the same quality and quantity. The company may not, without the Minister's consent and at least 30 days prior notice to the affected community, interfere with any water rights enjoyed by any user under any agreement with the Government made prior to the date of execution of the contract. The Government is responsible for the removal at its expense of the water bottling plant operated by the Liberia Bottling and Beverage Company in Bomi County. The company's use of water under this contract will be subject to charges.--6.3(b), 19.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.46565320665083,"height":0.04917458432304}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company will work towards and assist the Government in establishing and expanding downstream metals processing facilities in Liberia in relation to pelletization or any further beneficiation, refining and\/or metals manufacturing and fabricating (if not already carried out by the company according to an approved feasibility report) if, in the light of recognized economic, technical and scientific standards, the iron ore mined by the company is amenable to such additional activities and it is economically and practically feasible. The company may establish its own beneficiation, pelletization, refining or manufacturing facilities in Liberia under applicable law, provided that those facilities will be considered an additional mining plant to be incorporated in an amended feasibility report. The company must submit to the minister copies of any studies relating to the feasibility of establishing in Liberia facilities prepared by or at the direction of the company.\nIf an entity not affiliated to the company proposes to establish pelletization facilities for the further processing of products of the type produced by the company, the company must agree to make its products available on conditions no less favorable than the conditions obtained for sale outside of Liberia. This obligation is subordinate to any beneficiation, pelletization, refining, manufacturing or marketing contracts between the company and third parties entered prior to the receipt of the request, but only for as long as the company has no right to terminate the contract (or decline to renew or extend).\n\nWithin 5 years of first production, the company must finance a pre-feasibility study for the establishment in Liberia of a facility for the next value added step in the transformation of iron ore into steel (that is, at least an increase both in value and purity of the product). If at the time of the study, the parties cannot agree on the appropriate steps, the parties will select an international expert in iron and steel production to define the appropriate focus, at shared costs. The pre-feasibility study must be conducted for the government by an internationally recognized independent consulting firm with significant experience in the design of iron ore processing facilities and the production of iron and steel selected by the company from a Government list. Unless the company undertakes to establish such a facility within 360 days of receiving the study, the Government may use the study for any purpose, including the establishment of such a facility (directly, with partners, or by permitting third parties to do so) and will retain all right, title and interest therein. If the company fails to notify the Government of its interest within 90 days, it will be considered to have declined to establish the facility.--6.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.069245843230404,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other - [Name of Category]","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government will authorize third party use of excess capacity of the port provided it does not unreasonably interfere with the efficient and economic conduct of the operations, the technical and commercial terms for such use must be agreed to in good faith among the parties and the third parties in accordance with acceptable international industrial standards, and the parties will agree in good faith on a formula to share the revenue fees. The third party use will be at no cost to the company, and all related costs will be borne by the third party. The company is not authorized to provide port operational services to any such third party users of leased areas of the port or any new port.\nThe company has priority use of the NIOC and LMC iron ore piers in the port during the exploration and production operating periods and their extensions, subject to rights of third parties, including those of APMT Terminals Liberia Ltd. As set in the freeport concession agreement of 2010 and its rights to use the LMC pier during the construction phase. The company must use its best efforts to reach a separate written agreement with APMT to minimize any material adverse effects on APMT's ability to perform its operations or complete construction.\nIn accordance with applicable law, and subject to a feasibility study paid by the company to determine commercial viability to be approved by the company and the Government, the company must make provision for additional passenger service and the transportation of non-bulk cargo on the railroad. The company must permit the Government or third parties to use the railroad to move bulk cargo, subject to negotiation of commercially reasonable rates. The costs of all required additions to rolling stock and motive power for such use will be borne by the Government or the third party. If the accommodation of the additional usage materially adversely affects the ability of the company to move iron ore to the port or handle iron ore trains at the port, the Government or third party will bear the cost of the additional investment needed to enhance the railroad to avoid such effect. If the Government or third parties wish to use the railroad to carry bulk cargo, the company may continue to operate the railroad itself or transfer operational responsibility for the railroad and all trains, or only the maintenance and operation of the fixed rail facilities to an operating company owned by the company. The railroad must be operated in any case in a way that does not discriminate against the shipments of any person.--6.7 (c) to (g), nothing about accessing the mine.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.48271377672209,"height":0.052185273159145}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If there is a dispute with the company as to Government or third party use of the railroad that is not resolved within 60 days after identified by notice as a \u201csenior management dispute\u201d, each party will designate a senior member of the management of its ultimate controlling entity to participate in discussions. If the Government is a party to the dispute, the President shall designate a minister of cabinet rank. If a resolution cannot be reached within 105 days after the notice, any party to the dispute may demand that the dispute be submitted to a technical dispute resolution committee. The parties to the dispute will each designate two persons, of which one will have experience in railroad or port operations, and none of which a citizen of Liberia or of any country whose citizens have an interest in the dispute. The four designated persons will choose a fifth with experience in railroad operations who will chair the commission. None of the 5 persons may be regularly employed or retained by any party to or having an interest in the dispute. The recommendations of the committee are binding except if they depend upon a determination of the legal meaning of any contractual provision, in which case the parties to the contract may seek arbitration as to the correctness of the determination.\n\nIn any dispute, controversy or claim between parties or shareholders of the investor parties related to the contract (including on its existence, interpretation, construction, validity, termination, enforceablility, performance, expiry, breach based in tort or contract or otherwise, on the rights or liabilities of the parties, etc.), the Government and investor parties must attempt to reach an amicable settlement through mutual discussion.\nIf it is not possible within 20 business days or one party giving the others notice of the dispute, the dispute must first be referred to a mediator agreed upon by the Government and investor parties by a written notice form the complaining parties with a statement of the grievance. Within 15 days, the opposing parties will appoint the mediator and send a written response. The complaining party may file a replay within 15 days after receipt of the response, but only limited to new facts raised in the response. If the parties cannot agree upon a mediator within 30 days of the first notice, the mediator will be appointed by the LCIA. The mediator sill submit written nonbiding recommendations to the parties including the terms on which the question may be resolved or settled. Within 10 days, both the Government and investor parties must submit to the other a written response to the recommendations, detailing which items are accepted or rejected and which terms it wishes to negotiate further within the context of the recommendations. When either party rejects the recommendations and it is evident further direct negotiations will not solve the dispute, the matter must be submitted to arbitration. Mediation must be exhausted before submitting to arbitration. The costs of mediation will be shared equally by the Government and the investor parties.\nArbitration, in accordance with the UNCITRAL rules and administered by the LCIA, will be final, and no party will be required to exhaust any local administrative or judicial remedy. Unless the Government and the company agree that any matter subject to arbitration will be referred for resolution by a single arbitrator, any such arbitral tribunal will consist of three arbitrators (one appointed by each party, and the third by the other two to act as president). If either appointment fails within 45 business days (or the third, within 20 business days) of being called for, either party may apply to the LCIA court to appoint the missing arbitrator. The arbitration will be seated in London, England and conducted in English. The parties agree to submit irrevocably to the jurisdiction of the English courts for enforcing this agreement to arbitrate.\nIf the parties agree to the resolution by a single arbitrator, they will promptly appoint such an arbitrator by agreement. In the absence of agreement, the LCIA court will appoint the arbitrator. The arbitration decision will be final and binding unless appealed by any party to a full panel of arbitrators, who must examine it as to manifest error of law, findings of fact unsupported by any credible evidence, and abuse of authority, misconduct, or other unauthorized act by the arbitrator.\nNo concurrent arbitration proceedings will be permitted and all matters related to a dispute will be decided in a single proceeding.\nAny arbitration decision will be public, and any monetary award to be assessed and payable in dollars. No specific performance or similar equitable remedies may be awarded against the Government, nor will any party be liable for consequential damages or exemplary or punitive damages. Enforcement of any UNCITRAL award will be in accordance with the provisions of the New York Convention.\nThese provisions will remain in full force and effect notwithstanding any cancellation or termination of the contract.\n\nAny shareholder will benefit form the rights hereby conferred to the company and may transfer its interest in the company in accordance with the contract, by which the new shareholder will agree to these arbitration clauses. The company appoints any shareholder, jointly (but not severally) to act on its behalf for these matters.--6.7 (k) and (l), 27","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.23282660332542,"height":0.055195961995249}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Upon the reasonable request of the Government at any time, the company must work with the Government and the local communities affected by operations to establish plans for the development and maintenance of the economic and social viability of the centers of population that have formed and may form as a result of operations during the term of the contract. Thereafter, the company must cooperate in good faith with the Government for their realization, provided the company will not have to provide financial assistance or commit resources for that purpose other than specified in the contract.--8.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.04,"y":0.10035629453682,"height":0.047167458432304}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must pay US$2,000,000 for the first year of the term commencing on the effective date. Until the year in which commercial production starts for the first production area, the company must pay US$2,500,000 on each anniversary of the effective date. Thereafter, the company must pay US$3,100,000 (adjusted annually for inflation as determined by the Government) annually (see Exhibit 6). The annual social contribution replaces any obligation of the company under Section 9.3(b) of the exploration regulations.\nThe annual social contribution and utilization of the funds for specific projects shall be managed by a dedicated committee in accordance with the structures established by the Government in consultation with the committee from time to time. In all cases:\n- the company will have at least one representative on the committee;\n- structures and processes will be established to provide for the participation of officials, businesses and residents from the affected countries in the identification and selection of projects;\n- no funds may be disbursed if in the company's view, it would cause the company to be in violation of applicable law;\n- funds may be disbursed only for direct delivery of services and community infrastructure improvements (not to fund the general work programs of administrative offices or officials) and only for the benefit of Liberian communities in the affected countries provided that residents of Bomi County, Grand Cape Mount County and Gbarpolu County and any other county identified in the (pre)feasibility reports as being directly impacted will be the primary beneficiaries.\nThe projects supported with such funds will be publicly disclosed and subject to the same audit procedures provided for expenditures by the Government. Periodic reports and audit reports will be made available to the company and the public and the company will have the right to independently audit at its expense any expenditure or project and will have access to all documentation and information for this purpose.--8.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.04,"y":0.34522565320665,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other - [Name of Category]","tags":"","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bomi County, Grand Cape Mount County, Gbarpolu County--8.2 c (iv) (B)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43,"width":0.034285714285714,"y":0.23985154394299,"height":0.034121140142518}}],"category":"Closest community","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company may, directly or by contract with a responsible provider, establish, manage, and maintain its own asset and employee security and protection service for maintaining law, order and security in the exploration area, the (proposed) production areas, and in the immediate vicinity of other locations where the company has property and assets. It is subject to applicable law, including laws related to apprehension, detention and human rights and to the \u201cVoluntary Principles on Security and Human Rights (http:\/\/www.voluntaryprinciples.org), provided that if the principles are no published, the last available published form will apply unless and until the parties agree on an alternative set of principles. The members of the security services certified by the Ministry of Justice as being literate, as having received training in police and law enforcement procedures by an outside contractor (certified by the Ministry of Justice), and as having been provided with operating manuals (approved by the Ministry) will have enforcement powers within those areas:\n- power of apprehension and detention;\n- power to search and exclude or evict unauthorized persons.\nIf a person is detained, the appropriate Government authority must be notified immediately and have the person handed over as soon as practical and before 24 hours from the time of detention and when requested by Liberian National Police. The security services may not use unreasonable force in detaining, excluding, or evicting persons, whatever the nature of the intrusion. Any detention facility must be adequately ventilated, reasonably clean and with access to sanitary toilet facilities. The security services in the ports must also comply with the International Code for the Security of Ships and Port Facilities and any facility security plan adopted for those ports. The company must inform the port police of any security incident within the meaning of the code and turn over to them any detained person suspected of engaging or threatening to engage in a security incident.\nThe activities of the security services must be coordinated with the police and law enforcement authorities and the company (or contractor if applicable must) report quarterly to the Minister of Justice with a copy to the Minister on their activities, including numbers of persons detained and excluded or evicted, reason for, place of and period of any detention, disposition of each detained person, as well as within a month and as soon as practicable on any detention. Each report must be certified by the chief executive officer of the company (or the equivalent person within the contractor) as being true and correct.\nThe company is fully responsible for the compliance of the members of its security force, whether its employees or the contractor's with these terms and the consequences of any breach.--9.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.031428571428571,"y":0.71554038004751,"height":0.036128266033254}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company or its contractors or sub-contractors may not hire individuals who are not Liberian citizens for unskilled labor positions. They must employ and give preference to qualified citizens of Liberia for financial, accounting, technical, administrative, supervisory, managerial and executive positions and other skilled positions unless and to the extent that such competent and suitably qualified citizens are not available. It is the objective of the parties that the operations be conducted and managed primarily by citizens of Liberia as soon as practicable.\nThe parties will agree before approval of the Feasibility report on the progressive implementation of an employment schedule with the objective of 30% of Liberian citizens in all management positions, including its ten most senior positions within 5 years of the grant of the mining license, and of 70% within 10 years. Appointment of a Liberian citizen to a particular position does not preclude the subsequent employment of a citizen of another country in such a position, and it remains in the company's reasonable judgment as to whether a person Is suitably qualified for a particular position, taking all relevant criteria into consideration, including skills, training, health and safety.\nUnder these terms, the company may at all times choose its employees and be free to employ non-Liberian citizens. Where applicable law stipulates minimum technical or competence qualifications for a technical post, the government undertakes to recognize equivalent technical and competence qualifications by non-citizens, provided that they were issued by a recognized institution or statutory authority in any country with a substantial mining industry or internationally recognized mining education institution.\nAfter the grant of a mining license, the company must provide on a continuing basis for the training of Liberian citizens to qualify them for financial, accounting, supervisory, managerial, executive positions and other skilled positions and provide on-the-job training, vocational training facilities, and transfer to other citizen employees the ability to work in skilled trades and supervise other tradesmen and laborers, as required by operations.\nThe company must facilitate the qualification of a Liberian geologist under international resource reporting codes but will not be required to guarantee employment. The Government will provide the company a list of potential candidates for iron ore cmpetent person status accreditation under CRIRSCO guidelines, and the company must continue to hire and train Liberian geologists (including funding their accreditation if and when they qualify), and will facilitate applications and registration of its own Liberian geologist employees.\nThe company must also provide for:\n- training of a high-calibre Liberian technical professional to be Company Site Manager within 5 years of the effective date;\n- training of a high-calibre Liberian caterer or chef to be Company Catering Manger at the site within 5 years of the effective date;\n- the engagement of international security services to train the company's Liberian security contractor in security risk evaluation and mitigation, and the preparation of emergency plans;\n- the engagement of an international medical services provider to train a Liberian nurse employed by the company at its first aid post health;\n- training Liberians from surrounding villages in various exploration support infrastructure functions; and\n- the regular training in defensive driving techniques for company drivers, as well as first aid training from the company's international medical services provider.--11.1 and 11.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.038571428571429,"y":0.42350356294537,"height":0.042149643705463}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must, starting on the effective date and until the grant of a mining license, contribute US$200,000 annually on the effective date anniversary (adjusted annually for inflation by the Government) to education funding. It will be distributed as follows:\n- US$80,000 to geology or mining engineering scholarships at the University of Liberia and technical apprenticeships at the University educational establishments, with a preference towards students from Bomi, Grand Cape Mount, and Gbarpolu Counties;\n- US$40,000 to the creation and operation of a Mining and Geology Institute at the University;\n- US$20,000 to the promotion of graduate training programs in Geology and Mining Engineering or related disciplines at a state operated higher education institution; \n- US$60,000 to the facilitation of graduate training of and sponsor exchange programs for students majoring in mining engineering and geology (with the same geographical preference) in universities in other parts of the world (with a reasonable incentive to return to Liberia after the training). It must provide for the expenses of at least one Liberian citizen for a master's degree in geology, mining engineering, or equivalent, and may condition the funding to work for the company or an affiliate upon graduation.\nAfter the grant of a mining license, the total annual amount will be increased to US$500,000 (adjusted for inflation) for the remainder of the term, and distributed in the same proportions.\nThe company must directly or indirectly in conjunction with the Ministry of Education, ensure that there is available free K-12 education to the resident dependent children (up to age 21) of the company's employees and of Government officials and\/or employees regularly employed in a production area in an official capacity and residing in or close to the area.--11.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.04,"y":0.33017220902613,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company must make an annual contribution to the Scientific Research Fund of US$100,000 commencing on the effective date and on its anniversary until the end of the term (adjusted for inflation). The amount will be paid into the general revenue account of the Government for the Scientific Research Fund.--11.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.04,"y":0.53891330166271,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"","page":72,"document_page_no":72,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":72},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"When purchasing goods and services related to operations, the company must itself (and cause its major contractors to, and encourage reasonably its other contractors to):\n- give meaningful opportunities to bid for contracts to citizens of Liberia residing in Liberia or entities incorporated or formed in Liberia where citizens of Liberia residing in Liberia are entitled to 60% or more of all profits;\n- give preference to the maximum extent possible to materials and goods produced in Liberia and services provided by the same persons and entities as above, unless the materials and goods are not provided in Liberia or the services not provided by Liberian citizens.\nThe company and its contractor may otherwise contract freely with any person. It must report to the Minister within 60 days after each financial year on the extent to which such materials, goods and services were acquired during the year. For this purpose, major contractor is a contractor or subcontractor having received more than US$200,000 directly or indirectly from the company and had significant operations (not merely representation or supervision) in Liberia in the relevant financial year.--12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.066235154394299,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":73,"document_page_no":73,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":73},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"With respect to the items in Section 17 of the agreed revenue code, the applicable taxes and duties will be stabilized as of the effective date for the period equal to the lesser of the term or 15 years, provided they be subject to adjustment after review every five years, if the parties agree to them. After the effective date, if the Government reduces the applicable taxes and duties below those applicable to the company, the company will become entitled to such reductions after notifying the Minister of Finance.--14.2 (b)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.83396080760095,"height":0.041146080760095}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"From the effective date until 2 years after the start of commercial production in the production area of each mining license, the company will by exempt from all import duties, and excise charges, but will be subject to the payment of a customs user fee on all modules, plants, equipments, construction material, machinery, and heavy vehicles, capital spare parts, raw materials (other than gasoline and gas oil), and intermediate inputs, for use in the production area.\nThis also applies to the company's contractors and subcontractors to the extent that they are exclusively rendering goods or services to the company in relation to its operations or importing goods in connection with them, provided such goods or services are identified as exclusively relating to the operations.\nIf the company sells imported items no longer needed for operations that were exempted in all or part from taxes and duties on import, the company must pay to the general revenue account of the Government those taxes and duties in effect on the date of the sale calculated on the basis of the fair market value of the items on that date. The company will be entitled to export from Liberia, exempt from all taxes and duties, any modules, plant, equipment, construction material, machinery, and light and heavy vehicles, spare parts as well as raw materials, intermediate inputs and consumables that were previously imported in connection with the operations which were exempt from any import tax.--14.2 (c) and (e), 18.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.054285714285714,"y":0.21275534441805,"height":0.047167458432304}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All of the company's accounting must be in dollars. All amounts paid or received and obligations incurred or transactions carried out in any other currency must be converted to dollars according to the financial reporting standard adopted by the company based upon the prevailing market rate of exchange of dollars and the currency at the date of the applicable transaction.\nThe company must maintain at least one account with a bank or financial institution in Liberia.\nThe company must deliver to the Government within 90 days after each financial year:\n- a balance sheet as at the end of the year;\n- statements of income, changes in shareholders' equity and cash flows for the year,\nSetting forth in each case in comparative form the figures for the previous fiscal year in reasonable detail, and certified by the chief financial officer of the company as prepared according to generally accepted accounting principles in the United States or in International reporting Standards as in effect from time to time in the European Union, consistently applied.\nThe statements must be accompanied by an opinion of independent public accountants of recognized international standing, confirming that the statements present fairly the financial position of the companies and their results of operations and cash flows, and in conformity with GAAP or IFRS, consistently applied, and that the examination complied with generally accepted auditing standards, the audit providing a reasonable basis for the opinion.\nThe chief financial officer must certify with each financial statement:\n- that the company has made all the deposits and contributions required by the closure management component of the company's approved EMP\n- that the company's transfer prices of goods or services covered by a pricing agreement complied with the pricing agreement;\n- that the prices for goods and services sold or provided between the company and an affiliate or related person and not covered by such an agreement imposed during the year were computed in accordance with Section 20.7.\nIf the Ministry of Finance determines that an independent review or audit is necessary, the company will cooperate with the Government to provide copies of the information, books and records needed, and bear the reasonable travel cost of a reasonable number of auditors selected by the Minister to travel outside of Liberia to the extent that the Government deems it necessary to perform the audit outside of Liberia and the company is unable to provide the information, books or records needed to complete the audit in Liberia.\nThe company must comply with the requirements of the Liberian Extractive Industries Transparency Initiative with respect to all payments to the Government.--17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.04,"y":0.78679334916865,"height":0.03311757719715}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":81,"document_page_no":81,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":81},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The company will not enter into directly or indirectly any transaction or group of related transactions (including purchase, lease, sale or exchange of properties or rendering of service) with any affiliate or related person of the company or of any of its shareholders, except in the ordinary course and pursuant to the reasonable requirements of the company's business and upon fair and reasonable terms no less favorable to the company than in a comparable arm's length transaction with a non-affiliated or non-related person.\nEach transaction between the company and an affiliate or related person of the company or its shareholders must be on the basis of the transfer prices determined in Exhibit 4 and, if it involves items and services other than products and a price or value in excess of US $500,000, must be supported by an external transfer pricing study prepared by one of the \u201cBig Four\u201d international accountancy and professional services firms or another internationally recognized, independent transfer pricing expert approved in advance by the Ministry of Finance. All tax returns will be prepared by or reviewed prior to filing by such a firm of another firm of national reputation in the United States or Europe, and will be prepared and timely filed in accordance to such studies. The Ministry of finance may review any such studies in connection with the audit of any of the company's tax returns.--20.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.04,"y":0.31110451306413,"height":0.039138954869359}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":93,"document_page_no":93,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":93},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"This agreement is not confidential, and the company is not generally entitled to confidential treatment of information. The Government or the company may, and the Government expects to make public information relating to the timing and amount of royalties and other payments specifically due or paid under the contract, or of taxes and duties payable or paid, or the rates at which royalties, taxes and duties or other payments become due or are assessed.\nFor a period of 3 years from disclosure, each party agrees not to divulge information designated in writing by the other party at the time of delivery as confidential information or which relates to the company's products, operations, processes, plans or intentions, product information, know-how, design rights, trade secrets, market opportunities and business and financial affairs to any other person without prior written consent from the other party. Designating information will be understood as representing that release of the information to third parties will materially adversely affect the party or its economic well-being.\nConfidential information does not include information that:\n- was publicly available or known to a party before disclosure to it and not subject to a confidentiality obligation;\n- becomes publicly known through no act or omission by a party;\n- constitutes financial statements delivered to the Government that are otherwise publicly available;\n- is of scientific rather than commercial value;\n- has been disclosed under law or a final order of any court having jurisdiction that is not subject to appeal.\nEach party will maintain the confidentiality of confidential information consistently with the protection of its own confidential information, provided the party may deliver or disclose it to:\n- its affiliates and its affiliates' financial, legal and other professional advisors (if the disclosure is reasonably related to the administration of the contract);\n- any other person to which such delivery or disclosure may be necessary or appropriate under law, in response to any legal process, or in connection with any litigation (if necessary to protect the party's position in such litigation), or if an event of default has occurred and is continuing (if disclosure is necessary and appropriate in the enforcement or for the protection of the rights and remedies under the contract).--22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.32314726840855,"height":0.035124703087886}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":98,"document_page_no":98,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":98},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All the internal laws of Liberia as in effect from time to time (including with respect to labor, environmental, health and safety, customs and tax matters).--30.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.034285714285714,"y":0.66937648456057,"height":0.042149643705463}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":125,"document_page_no":125,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":125},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"3 August 2011--Signature","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.12243467933492,"height":0.043153206650831}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":130,"document_page_no":130,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":130},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Signature","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62428571428571,"width":0.05,"y":0.12243467933492,"height":0.0441567695962}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":130,"document_page_no":130,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":130},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bomi, Mano, Bea--5.6 (iv) (6)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.40142517814727,"height":0.041146080760095}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":133,"document_page_no":133,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":133}]},{"language":"EN","contract_name":"Mittal - Liberia, 2005","created_datetime":"2015-01-20 19:13:20","last_updated_datetime":"2015-04-29 22:22:54","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506141\/mittal-liberia-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506141-mittal-liberia-2005.html","project_title":"","government_entities":"Government of the Republic of Liberia","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":{"0":"Mittal Steel Holdings N.V.","2":"Mittal Steel Liberia Limited"},"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Green Hill, Nekree Hill, Nimba North-West Extension Area, Nimba Area, Nimba Western Area, Nimba North Extension Area, Yila Camp Area, Saniquellie CTC Installation Area, Kitoma CTC Installation Area, Tropol CTC Installation Area, Yila CTC Installation Area, Bac\u00f3n CTC Installation Area, Grebo CTC Installation Area, Blezi CTC Installation Area, Gaye CTC Installation Area, Mokra Town CTC Installation Area,","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39571428571429,"width":0.037142857142857,"y":0.18465558194774,"height":0.036128266033254}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.32615795724466,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Government of the Republic of Liberia--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24,"width":0.045714285714286,"y":0.43253562945368,"height":0.039138954869359}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mittal Steel Holdings N.V.--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.50178147268409,"height":0.043153206650831}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Montray Limited--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.50178147268409,"height":0.040142517814727}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mittal Steel Holdings N.V.--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.50278503562945,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Cover","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.84299287410926,"height":0.038135391923991}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"17 August 2005--Cover","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64,"width":0.042857142857143,"y":0.84399643705463,"height":0.036128266033254}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Cover","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.77374703087886,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"23 September 2005--Cover","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44142857142857,"width":0.035714285714286,"y":0.77475059382423,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mittal Steel Liberia Limited, a wholly owned subsidiary of the concessionaire. The Board of directors consists of 11 members, the Chairman and 5 of which will be nominated by the concessionaire, and 5 by the Government (all decisions must be taken at the simple majority of the members).--1.25, 18","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.54493467933492,"height":0.038135391923991}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 years after the effective date, unless sooner terminated.\nThe concessionaire can request an extension of the term for additional terms not exceeding 25 years each upon providing the government with notice at least one year before termination of the current term, along with a revised feasibility report.--3.1 and 3.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.15655581947743,"height":0.039138954869359}}],"category":"Term","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Iron ore and associated minerals--4.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.13347387173397,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The concessionaire must commence activities as is reasonably practicable, but no later than 45 days of the effective date (see overall tentative development program in Appendix C). The concessionaire will incur capital expenditures if the business continues t be viable (see Appendix D).--5.1, 5.2, Appendices C and D","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.035714285714286,"y":0.44558194774347,"height":0.043153206650831}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All information exchanged between the parties in the context of the agreement shall be considered and treated as confidential information. The parties agree not to divulge such information to any other person without the prior written consent of the other party, which consent shall not be unreasonably withheld and\/or delayed. This will not be applicable to the concessionaire's bankers, advisors, and all those who are, in a special way, connected with the operations. It will not apply either to information exchanged between the parties which is in the public domain or which the concessionaire is required to reveal to any other person by law.--7.1 and 7.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.62923396674584,"height":0.036128266033254}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In the event any third party wishes to have access to the railway and Buchanan mineral port facilities in relation to a large scale project in Liberia, such as in relation to the implementation of the Mifergui Project or any other iron ore project, such third party will have the right, subject to the provisions of the agreement and upon application to the parties, to carriage of its goods on the railway line and to export thereof through the port of Buchanan. Negotiations (in good faith and in accordance with international industrial standards) between the parties and the third party will take place during the time that such interest is expressed.\nTo the extent that the concessionaire does not utilize its infrastructure to full capacity, the Government will have the right to use it on reasonable notice provided that the use does not impair the efficient and economic conduct of the operations. The Government will pay reasonable compensation to the concessionaire (except in the case of roads and highways when no material damage has been caused) within a reasonable period after the related invoice from the concessionaire.\nTo the extent that the concessionaire does not utilize its railroad and mineral port infrastructure to full capacity, it will grant to third party the right to use it for transportation and shipment of minerals, on reasonable notice to the concessionaire, provided the use does not impair the efficient and economic conduct of the operation sand subject to technical and commercial terms agreed upon in good faith by the Government, the concessionaire and the third parties. The latter must pay reasonable and prompt compensation to the concessionaire. Such access will be at no cost to the concessionaire and all necessary enhancement costs shall be borne by the third party. The Government will have the right to impose and collect transit fees for such third party access and agreement to such transit fees with third parties and collections thereof will be its responsibility.--9.3.a.2, 9.3.b.4, 9.3.d","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.55296318289786,"height":0.037131828978622}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within the concession area, the concessionaire will have the right, free of charge, to use water reserves for the extent reasonably needed for the operations.\nThe concessionaire will have the right to remove, extract and use water provided it does not deprive any person of a constant and reasonable supply of usable water from a previously utilized traditional source without replacing it, nor will the concessionaire, without the Government's consent, interfere with any water rights enjoyed by any user under any agreement with the Government made prior to the date of execution of this agreement. In this connection, the Government will advise the existence of any such agreement with respect of the use of water.--9.3.b.1, 27.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.096342042755344,"height":0.042149643705463}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The concessionaire will have the right to directly or under contract with other persons, establish and maintain its own security force for the purpose of maintaining law, order and security, with power both of detention (any detained person to be handed over to the appropriate government authorities as soon as practicable), and of search of and exclusion from the concession area and such other areas as may be properly restricted for economic, operational or security reasons.--10.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.43956057007126,"height":0.037131828978622}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The concessionaire may not import unskilled labor into the Republic. It must employ and give preference, at equality of qualifications, to the employment of qualified Liberian citizens for skilled, technical, administrative and managerial positions. The concessionaire will have the right at all times to choose its senior management freely and employ expatriates in accordance with the Labor Practices Law of Liberia for the efficient conduct of the operations in the Republic. The Government will issue such permits as required by law to allow the expatriates freely to enter into, work, and reside in the Republic in connection with the operations, and to depart from the Republic.\nTo effect the policy of technology transfer, the Government can, in consultation with the concessionaire, second a list of up to two professionals, including geologists, mining engineers, surveyors etc. to participate in the technical aspects of the operation as well as in the marketing activities. The concessionaire will provide them subsistence allowances at a mutually agreed rate.\n\nOn and from the commercial operation startup date, the concessionaire must provide in the concession area free primary and secondary education for the direct dependents of the concessionaire's employees and the Government officials assigned in the concession area in connection with the operations. If the concessionaire conducts substantial production in an area in which facilities are inadequate to conduct such education, it must either pay the costs of such education in existing facilities or provide facilities reasonably adequate for such purpose.\nThe concessionaire must provide, on a continuing basis, training for suitable Liberian citizens for skilled, technical, administrative and managerial positions by:\n- establishing and operating vocational and advanced training programs in Liberia;\n- furnishing on-the-job counterpart training in Liberia and in the offices of the concessionaire and its associate outside of Liberia to the extent reasonably possible, so that such Liberians may receive training in the overseas aspects of the concessionaire's shipping, marketing and accounting functions, and\n- providing an aggregate amount of at least USD 50,000 per year to fund new scholarships for qualified Liberian citizens to pursue advanced studies abroad. Detail plans and programs for such training, including timetables and schedules, will be formulated and revised when necessary in consultation with and approved by the Government. The consultation must commence as soon as practicable and in any event after request by the Government.\nThe concessionaire must provide financial assistance up to USD 50,000 per year to the Departments of Mining and Geology at the University of Liberia for capacity-building and also provide financial and technical assistance to students majoring in mining engineering and geology who are in good academic standing (including tuition payment, books, dormitory fees and allowances). The concessionaire must also promote graduate training programs in geology and mining engineering at the University of Liberia and facilitate graduate training of geology and mining engineering students in universities in other parts of the world and sponsor exchange programs.--11 and 12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35,"width":0.042857142857143,"y":0.61618764845606,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The concessionaire and its associates must, when purchasing goods and services required for the operations, give first preference, at equality of quality, delivery, schedule and price, to goods and services provided by Liberian citizens, subject to technical acceptability and commerciality, but otherwise be free to contract with such persons as it desires.--13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.31712589073634,"height":0.045160332541568}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The operations should be carried out in a manner consistent with the continuing economic and social viability of centers of population that have formed and may form as a result of the operations.\nUpon request of the Government at any time, the concessionaire must consult with the Government and the communities to mutually establish plans and programs for the implementation of the objective, and later cooperate in good faith with the Government.\nThe concessionaire must provide an annual social contribution of USD 3 million which will be managed and disbursed for the benefit of Liberian communities by a dedicated committee to be formed between the parties. For the first year, USD 1.5 million will be deducted from the foregoing amount and provided to the Liberia Mining Corporation subject to the corresponding audited accounts, to liquidate the outstanding wages and salary arrears of former LIMINCO workers.--14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41,"width":0.05,"y":0.4696674584323,"height":0.045160332541568}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Initial stated capital: USD 10,000 divided in 10,000 shares (70% belong to the Principal, 30% to the Government). In no case shall the equity participation of the Government in the capital of the concessionaire fall under 15% on a fully diluted basis.--16.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.04,"y":0.65833729216152,"height":0.040142517814727}}],"category":"State participation","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties recognize that the operations may result in pollution, contamination or other environmental damage to land, water and the atmosphere. The concessionaire must conduct its operations with the Environmental Protection and Management law of the Republic. It will not be liable for pre-existing environmental damage within the area but shall be encouraged to take steps to remedy situations that may lead to environmental hazards. The concessionaire must submit to the Government an Environmental Impact Assessment Study for approval before the grant of a Class A Mining License.\nThe Government may conduct a periodic environmental audit and assessment of any or all areas encompassing the concussion area to ascertain that the operations are conducted in conformity with generally accepted environmental practices and standards and with the Environmental Assessment Study. Prior to commissioning such studies, the parties will agree on the scope and budget. If any defects are caused to the environment consequence to its operations, the concessionaire will have to mitigate and\/or restore the environment as much as possible to its original and natural state within an agreed timescale and will be warned to take preventive measures to avoid further damage to the environment.--15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44428571428571,"width":0.035714285714286,"y":0.073260095011876,"height":0.040142517814727}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Laws, or the action or inaction of the Government (or of any person whose actions are under its control) must not derogate to the rights (and their full and peaceful enjoyment) granted by the contract. In particular, no modifications made in the future to the law as in effect on the effective date will apply to the concessionaire and its associates without their prior written consent. They may elect to be governed by the legal and regulatory provisions resulting from changes in the law.\nIf there is a conflict between the contract or the rights, obligations and duties of a party under this contract, and any other law (including administrative rules and procedures and matters relating to procedure and applicable transnational law), the contract will govern the rights, obligations and duties of the parties.--19.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.36027909738717,"height":0.0441567695962}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The concessionaire and its associates will be exempt from taxation on net taxable income for at least 5 years from the effective date of the contract. The concessionaire anticipates filing for an extension of the income tax relief period. In such events, the Government will consider such application in good faith and to facilitate its approval in accordance with the procedures provided for by the Revenue Code of Liberia Act of 2000 and the Investment Incentive Code of Liberia as in effect on the effective date.\nThe concessionaire and its associates will not incur in the Republic any taxation in connection with the distribution by the concessionaire or its associates of dividends or any other reserves or assets, provided that in the event that any new class of shares of the concessionaire are issued to third parties, dividends paid to such third parties shall be subject to taxation in accordance with law.--22.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.12143111638955,"height":0.043153206650831}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The concessionaire and its associates will be liable to taxation under the provisions of the Minerals and Mining Law and the Revenue Code of Liberia on its net taxable income. The rate of net taxable income shall not be more than 30% (net taxable income means its gross income from production and other operations, as well as its capital gains form the sale of the disposition of any asset to, for the benefit of, any person, and any other income from business activity or investment, including currency gains when realized, less the deductions).--22.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.12343824228029,"height":0.045160332541568}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The following deductions from its gross income in computing net taxable income will be allowed:\n- in the year incurred, all expenditures on the operations, other than the capital cost items of plant, equipment, machinery and infrastructure and other than any payment made to an expatriate employee as reimbursement for taxes and duties paid by the employee;\n- commencing in the year construction, acquisition or installation is completed, an allowance for depreciation of the items of plant, equipment, machinery and infrastructure;\n- in the year sold, the difference between the adjusted basis and the selling price of any assets (if the selling price is less than the adjusted basis) or, if any asset is declared to be scrap or obsolete or if construction, acquisition or installation of any asset is abandoned prior to completion, the adjusted basis of the asset in the year of the declaration or abandonment;\n- in the year incurred, all interest and other financing charges on any indebtedness incurred in connection with the operations;\n- in the year paid or incurred, any and all payments of taxes and duties, except for income tax;\n- in each year, all bad debts in excess of a reserve against bad debts, existing in such year and allowed as a deduction against gross income;\n- in each year, currency exchange losses and accounting translation losses when realized;\n- all costs incurred prior to the effective date of this agreement and with respect to the concession area, subject to the review of such costs for accuracy by the Minister of finance and the Minister of lands, mines and energy, which shall be capitalized and amortized over 5 concession years from the effective date; and\n- all charitable contributions made in the Republic for educational, religious or medical purposes or for other social services approved by the Government to the extent that, with respect to any tax year, such charitable contributions do not exceed 15% of the taxable income.\nIf there is a net operating loss, it may be carried forward against taxable income until the 5th year following the fiscal year of the net loss.--22.2 and 22.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.50780285035629,"height":0.037131828978622}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The concessionaire and its associates will be liable to taxation under the provisions of the Minerals and Mining Law and the Revenue Code of Liberia on its net taxable income. The rate of net taxable income shall not be more than 30% (net taxable income means its gross income from production and other operations, as well as its capital gains form the sale of the disposition of any asset to, for the benefit of, any person, and any other income from business activity or investment, including currency gains when realized, less the deductions).--23.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.038571428571429,"y":0.60113420427553,"height":0.036128266033254}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The concessionaire and its associates will pay no taxes or duties with respect to the import, use or purchase of goods, equipment, vehicles, machinery, heavy oil, diesel, lubricants and supplies (including medical, training and educational supplies and housing and office materials, furniture and supplies), and any other items required for and used in operations. In place of the taxes and duties waived, the concessionaire will pay to the Government an annual lump sum amount of USD 400,000.00 to be paid in two installments of USD 200,000.00 each on January 15 and July 15 of each concession year.\n\nThe taxes and duties and other amounts to be paid are instead of all other taxes and duties levied upon or payable to the Government directly or indirectly, at any time, by the concessionaire or its associates with respect to any activity or transaction, or any items possessed, owed, transported, exported, imported, processed, mined or otherwise dealt with or in by any of them (except for ordinary taxes, fees and revenue charges of general application, whose amount is immaterial and taxes and duties not imposed upon or derived from the operation, such as business and auto registration, driver's license fees).\nThese provisions must not apply to the employees of the concessionaire with respect to:\n- their taxes and duties measured by reference to their net income, profit and gain unless such person was resident in the Republic for less than 183 days in the tax year, provided that no taxes and duties be payable with respect to any payments made to any of them by their employers as reimbursement for taxes and duties\n- the import into and re-export from the Republic of personal and household goods and effects except as one motor vehicle per family in connection with their first move to the Republic to establish residency.\n\nThe concessionaire will be exempt from the payment of BIVAC or its successor's fee of 1.5% on imports and exports.--25.1 to 25.3, 25.5, 25.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.44859263657957,"height":0.042149643705463}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"On the effective date of the agreement, the concessionaire will make a one-time payment to the Government for the Mineral Development Fund of US$50,000.00 and a contribution of USD 100,000.00 each year to the Scientific Research Fund of the Ministry of Lands, Mines and Energy, with the first yearly payment to be made on the effective date of the agreement.--25.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.23884798099762,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other - [Name of Category]","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The concessionaire and its associates in Liberia must have their respective books of account audited within 3 months, or as the Government approves, after the close of each financial year by an independent auditor selected by the concessionaire. A copy of the annual financial statement duly certified by said auditor must be furnished to the government within 20 working days after its receipt by the concessionaire. The government will have the right freely to discuss with the auditor the results of the audit and certification, and the concessionaire must take all reasonable measures to ensure that the auditor will cooperate fully in such discussions. This does not in any way imply acceptance of the audit or certification by the Government nor does it preclude the Government from auditing such books of account as provided under law, provided the Government provides the concessionaire with a copy of any such audit within 45 days of receipt. Once the Government or the concessionaire has audited any book of accounts, the financial statement thus audited will be considered acceptable and the audit results binding and conclusive as to its findings, unless a party indicates to the contrary within 45 days after its receipt of a copy of the audited financial statement.\nIf the concessionaire has underpaid its liability for taxes and duties, the Government will assess interest and penalties in accordance with the Revenue Code of Liberia. If the concessionaire has overpaid its same liability, then it may elect either to be reimbursed by the Government or to apply such overpayment against future taxes and duties.\nIn case a review of records or books outside the Republic is required, the concessionaire will cooperate to provide the government with copies of the information, books and records needed. If the government nonetheless deems it necessary for any part of such audit to be performed outside of the Republic, the cost of associated travel will be borne by the concessionaire.--26.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.27096199524941,"height":0.038135391923991}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the concessionaire disputes whether there has been an event of default, and within 60 days after receipt by the concessionaire of the Government's notice of its intention to terminate, it may refer such dispute to arbitration. Termination of the agreement will not take effect until the finality of, and in accordance with, an arbitration award upholding the Government's right to terminate.\nAny dispute between the Government and the concessionaire related to the contract or its formation, or the validity, interpretation, performance, termination, enforceability or breach of the contract, for which submission to an expert is not specifically provided will be exclusively and finally settled by binding arbitration pursuant to the Convention in accordance with the rules of the center in effect on the effective date except to the extent in conflict with the following dispositions that shall prevail. The parties agree that the contract and the concessionaire's operations constitute an \u201cinvestment\u201d by reason of the expenditure of a considerable amount in the Republic and any dispute subject to these provisions is a legal dispute arising directly out of an investment. Either party to such dispute may institute arbitration proceedings by giving notice to the other and to the Secretary-General of the Centre, including a statement of the issues in dispute.\nNotwithstanding the incorporation in the Republic of any of the concessionaire's successors or assignees, or of any of its other affiliates, all such entities will be treated for purposes of arbitration as nationals of the United Kingdom for purposes of the Convention and of this agreement, except if the concessionaire and any other such entity elects to be treated instead as a national of any other state of which, under the Convention, international law or the law of such state or country, it is a national.\nAny arbitration tribunal constituted pursuant to this contract will consist of 1 arbitrator to be appointed by the Government, 1 by the concessionaire and 1, the president of the tribunal and a citizen neither of the Republic nor of Cyprus (or any other state of which a party is a national) to be appointed by the Secretary-General of the Centre. No arbitrator will have an interest in the matters in dispute, or in the parties.\nAs a request of a party, any matter otherwise subject to arbitration under the agreement may instead by referred for resolution to a single referee appointed by the Secretary-General of the Centre, or of any successor entity, except for any dispute arising out of articles 3, 6 and 29 of the agreement, which must be referred to arbitrators unless the parties agree that any such dispute is not material, in which event it may be referred to the referee for decision at the option of either party. The decision of the referee will be rendered pursuant to article 31.6 of the contract (except as regards the requirement for a decision by majority vote) and will be final and binding unless appealed by any party to arbitrators, who must examine the referee's decision only as to manifest errors of law, findings of fact that are not supported by any credible evidence, and abuse of authority, misconduct or other unauthorized act by the referee.\nArbitration proceedings will be held in Brussels, Belgium or such other place as the parties agree and will be in English. The arbitration tribunal will assess and distribute the costs. Any procedural issues that cannot be determined under the arbitral rules of the Centre will be determined pursuant to applicable law.\nThe arbitrators will by majority vote render a written award stating reasons. Any monetary award must be assessed and payable in dollars (at prevailing market rate of exchange if the award involved an obligation in another currency) through a bank designated by the recipient. In the case of an award to the concessionaire, the award will be exempt from any taxes and duties. Each party must bear its own costs and attorney fees. Neither party to the proceedings will have any liability for either consequential damages (except for purposes of set off) or exemplary or punitive damages. Interest at a rate not to exceed the London Interbank Offering Rate existing at the time of such award, plus 1%, multiplied by the amount of the award, will be assessed from the date of any monetary award until its satisfaction. If LIBOR should cease to be reported, then the rate to be applied shall be another substitute rate agreed to by a majority of the tribunal. If the tribunal's award is adverse to the concessionaire, the arbitration tribunal may specify a reasonable period of grace to cure any defect or default on the part of the concessionaire, provided that such period not exceed 180 days for the making of any payment by such award.\nThe Government waives irrevocably, unreservedly and unconditionally all claims to sovereign immunity from the arbitrator's jurisdiction, and from the enforcement of any arbitral award rendered by a tribunal constituted pursuant to the agreement, including from service of process and from the jurisdiction of any court in any state, country or nation.\nThe right to refer a claim or dispute to arbitration will not be affected by the fact that a claimant or respondent has received full or partial compensation from another person for a loss or injury that is the object of the claim or dispute, and any other such person may participate in such proceedings by right of subrogation.\nThe consent to the jurisdiction of the Centre will equally bind any successor of or successors-in-interest to either party. Should the Centre be replaced by, or its functions be substantially conferred upon or be transferred to, any new international body of a similar type and competence, the parties will have the right to submit any dispute to such body for settlement by arbitration.--31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48857142857143,"width":0.034285714285714,"y":0.087309976247031,"height":0.039138954869359}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement and the rights, obligations and duties of the parties will be construed and interpreted in accordance with laws of the United Kingdom of Great Britain, with due regard to the laws of the Republic that are mandatorily applicable to the operations and parties, in particular the Minerals and Mining Law--34","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.053188836104513,"height":0.046163895486936}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"See appendices A and B.--Appendix A and Appendix B","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22428571428571,"width":0.05,"y":0.053188836104513,"height":0.032114014251781}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Green Hill, Nekree Hill, Nimba North-West Extension Area, Nimba Area, Nimba Western Area, Nimba North Extension Area, Yila Camp Area, Saniquellie CTC Installation Area, Kitoma CTC Installation Area, Tropol CTC Installation Area, Yila CTC Installation Area, Bac\u00f3n CTC Installation Area, Grebo CTC Installation Area, Blezi CTC Installation Area, Gaye CTC Installation Area, Mokra Town CTC Installation Area,--Appendix B","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.054192399049881,"height":0.03813539192399}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":70,"document_page_no":70,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":70}]},{"language":"EN","contract_name":"Groupe Ahmed Blocs14,36,37 - Mauritania, 2006","created_datetime":"2013-10-16 15:21:49","last_updated_datetime":"2014-05-02 16:25:00","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805421\/psc-groupe-ahmend-salem-bugshan-blocs-14-36-and-37.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805421-psc-groupe-ahmend-salem-bugshan-blocs-14-36-and-37.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.2458729216152,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Groupe Ahmed Salem BUGSHAN Corporate Office (ASB)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.8,"width":0.058571428571429,"y":0.35827197149644,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.55195961995249,"height":0.032114014251782}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mauritania","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72857142857143,"width":0.058571428571428,"y":0.075267220902613,"height":0.03311757719715}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.49576009501188,"height":0.034121140142518}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3}]},{"language":"EN","contract_name":"CDM-Chine - Guin\u00e9e","created_datetime":"2012-09-11 16:39:44","last_updated_datetime":"2015-04-21 21:13:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/426251\/convention-henan-chine.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/426251-convention-henan-chine.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines et de la G\u00e9ologie--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.27899049881235,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Internationale de D\u00e9veloppement des Mines Internationales du Henan S.A. et sa filiale de droit guin\u00e9en, la Compagnie de D\u00e9veloppement des Mines Internationales Henan - Chine \/ Guin\u00e9e, SA, conjointement et solidairement engag\u00e9es, repr\u00e9sent\u00e9es par leurs PDG Monsieur Chen Xuefeng et Monsieur Shangguan Shumin--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.46565320665083,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bauxite, alumine--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.030106888361045,"height":0.03813539192399}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"T\u00e9l\u00e9m\u00e9l\u00e9 - Boffa - Bok\u00e9--Declarations Pr\u00e9liminaires\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.079281472684086,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name ","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Permis de Recherche couvrant un p\u00e9rim\u00e8tre de 558km2 dans les Pr\u00e9fectures de T\u00e9limele, Boffa et Bok\u00e9 --D\u00e9clarations Pr\u00e9liminaires\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86428571428571,"width":0.058571428571428,"y":0.08229216152019,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Code Minier et autres lois et r\u00e8glements de droit guin\u00e9en en vigueur.--Art.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.14752375296912,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Usine d'Alumine, Port, Centrales \u00e9nerg\u00e9tiques et un Chemin de fer; la Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 maintenir les installations et \u00e9quipements industriels en bon \u00e9tat de fonctionnement pour assurer son programme de production. La Soci\u00e9t\u00e9 peut construire, utiliser, am\u00e9liorer et entretenir toute infrastructure, routi\u00e8re, ferroviaire, portuaire, \u00e9nerg\u00e9tique et autres r\u00e9seaux et voies de communication, de transport et de distribution. Si l'infrastructure sera en dehors du p\u00e9rim\u00e8tre de la concession, elle se fera dans le cadre d'un accord \u00e0 \u00e9laborer avec l'\u00c9tat. Pour l'infrastructure dans la zone d'un Permis de Recherche ou dans la p\u00e9rim\u00e8tre de la concession, autorisation pr\u00e9alable requise d'un d\u00e9lai d'un mois. La Soci\u00e9t\u00e9 recherchera les synergies avec des infrastructures existantes et en projet, prendra en compte les besoins \u00e9nerg\u00e9tiques des communaut\u00e9s environnantes \u00e0 travers un accord sign\u00e9 avec l'\u00c9tat. Dans le cadre du PPP la Soci\u00e9t\u00e9 consid\u00e9rera avec int\u00e9r\u00eat tout projet d'infrastructure favorisant le d\u00e9veloppement r\u00e9gional int\u00e8gr\u00e9 et durable.--Arts. 3.1, 10.2, 15.1 - 15.2, 17.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43,"width":0.055714285714286,"y":0.77776128266033,"height":0.035124703087886}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession--Art. 6.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.64529097387173,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract ","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 de droit guin\u00e9en \u00e0 cr\u00e9er par l\u2019Investisseur. Participation de\u00a0l\u2019Etat \u00e0 10% maximum, \u00e0 lib\u00e9rer pendant la phase de Construction. --Arts. 6.2 - 6.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63142857142857,"width":0.06,"y":0.80285035629454,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La participation de l'Etat au capital de la Soci\u00e9t\u00e9 est fix\u00e9e \u00e0 10% maximum \u00e0 lib\u00e9rer, aux m\u00eames conditions que les autres actionnaires, pendant la phase de Construction.--Art. 6.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.16257719714964,"height":0.035124703087886}}],"category":"State participation","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Avant l'expiration du Permis de Recherche et de la Concession Mini\u00e8re, la Soci\u00e9t\u00e9 est tenue de remettre en \u00e9tat ou d'am\u00e9nager les sites et les lieux affect\u00e9s par les travaux de recherche et d'exploitation, conform\u00e9ment \u00e0 ses engagements. La dur\u00e9e programmera annuellement les travaux de remise en \u00e9tat et d'am\u00e9nagement pendant toute la dur\u00e9e de l'exploitation du projet. La Soci\u00e9t\u00e9 doit tenir compte et minimiser l'impact de ses activit\u00e9s sur les droits des tiers, usufruitiers ou propri\u00e9taires fonciers, existant au moment de l'entr\u00e9e en vigueur de la Convention. La Soci\u00e9t\u00e9 doit respecter toute directive raisonnable des autorit\u00e9s nationales ou r\u00e9gionales responsables de l'Administration et de l'am\u00e9nagement du milieu.--Arts. 18.1, 6.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.4917458432304,"height":0.032114014251781}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si la pr\u00e9sence d'usufruitiers ou de propri\u00e9taires fonciers est incompatible avec ses activit\u00e9s, let soci\u00e9t\u00e9 est tenue d'aider l'Etat \u00e0 les relocaliser et d'indemniser, au montant n\u00e9cessaire \u00e0 la relocalisation et a la r\u00e9installation y compris la valeur marchande des pertes de toute nature occasionn\u00e9es par le d\u00e9placement et la relocalisation, ceux d'entre eux qui \u00e9taient pr\u00e9sents a la date d'entr\u00e9e en vigueur de la convention. La soci\u00e9t\u00e9 et les ayants droit peuvent s'entendre pour une relocalisation am\u00e9nag\u00e9e dans un nouvel emplacement en lieu et place de tout ou partie du montant de l'indemnit\u00e9.--Art. 6.5.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.52285629453682,"height":0.035124703087886}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Une partie d'au moins 30% du montant des investissements industriels (Mine et Usine) sera couverte par des Fonds Propres et le reste par des emprunts a Long Terme.--Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53857142857143,"width":0.06,"y":0.22580166270784,"height":0.037131828978622}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les travaux de construction d\u00e9buteront 30 mois suivant l'entr\u00e9e en vigueur de la Convention et dureront 36 mois; La construction de l'usine d'alumine d\u00e9butera 30 mois suivant l'entr\u00e9e en vigueur de la Convention et durera 54 mois (pour la r\u00e9alisation du Projet, l'investisseur s'engage \u00e0 : 1. r\u00e9aliser des travaux n\u00e9cessaires en vue de mettre en \u00e9vidence des gisements exploitables dans les p\u00e9rim\u00e8tres de permis de recherche qui lui sont octroy\u00e9s; 2. construire et exploiter une Mine de bauxite de 10 millions de tonnes par an; 3. construire une Usine d'Alumine d'une capacit\u00e9 d'1 200 000 tonnes par an; 4. construire un Port, des Centrales \u00e9nerg\u00e9tiques et un Chemin de Fer; 5. commercialiser la bauxite de forte teneur et d'Alumine produite)--Arts. 9.2 - 9.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.47368171021378,"height":0.036128266033254}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 aura le droit d'exporter, sans aucune restriction, ses productions de bauxite et d'alumine, et ce pendant toute la dur\u00e9e du projet. L'\u00c9tat guin\u00e9en peut commercialiser une part de la production correspondant \u00e0 sa participation au Capital de la Soci\u00e9t\u00e9 et acquise aux m\u00eames conditions que les autres actionnaires clients. L'option pour cette vente, pour une ann\u00e9e donn\u00e9e, devra \u00eatre lev\u00e9e, par une demande \u00e9crite du Ministre des mines, avant le 1er Septembre de l'ann\u00e9e pr\u00e9c\u00e9dente. La production commerciale de bauxite sera constat\u00e9e lorsque les travaux ferroviaires et portuaires seront termin\u00e9s et la quantit\u00e9 export\u00e9e aura atteint 200 000 tonnes de bauxite. La production commerciale de l'alumine sera constat\u00e9e lorsque la production mensuelle export\u00e9e aura atteint 30 000 tonnes pendant 3 mois cons\u00e9cutifs.--Art. 11, 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.36228622327791,"height":0.035124703087886}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les emplois non qualifi\u00e9s sont r\u00e9serv\u00e9s exclusivement aux guin\u00e9ens et en priorit\u00e9 aux membres des communaut\u00e9s locales ou avoisinantes. Pour les emplois semi qualifi\u00e9s, \u00e0 condition de poss\u00e9der les capacit\u00e9s n\u00e9cessaires, le personnel guin\u00e9en sera prioritaire. La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage a employer en priorit\u00e9 des guin\u00e9ens, a comp\u00e9tence \u00e9gale, par rapport aux expatri\u00e9s, pour tous les emplois qualifi\u00e9s, de cadres et de cadres sup\u00e9rieurs. La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage a remplacer progressivement les expatri\u00e9s par des guin\u00e9ens de sorte que 5 ans apr\u00e8s le d\u00e9but de la production commerciale les expatri\u00e9s ne repr\u00e9sentent plus que 20% au plus des effectifs.--Arts. 13.3 - 13.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.68442992874109,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 \u00e9laborer au cours des \u00c9tudes de Faisabilit\u00e9 et \u00e0 mettre en \u0153uvre un programme de formation et de perfectionnement des ouvriers, employ\u00e9s et cadres, en vue du transfert de comp\u00e9tences et de capacit\u00e9 aux guin\u00e9ens.--Art. 13.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.09333135391924,"height":0.03813539192399}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 a la priorit\u00e9 d'utilisation de toute infrastructure de transport qu'elle construit. Si un tiers souhaite faire usage des installations de transport de la Soci\u00e9t\u00e9, sans porter pr\u00e9judice aux activit\u00e9s de la Soci\u00e9t\u00e9, les installations vis\u00e9es sont mises \u00e0 l'usage du tiers \u00e0 des taux \u00e9quitables applicables \u00e0 la nature des installations.--Art. 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.47568883610451,"height":0.037131828978622}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 \u00e9tudier et minimiser tout impact n\u00e9gatif sur l'environnement, notamment la pollution, la d\u00e9gradation des \u00e9cosyst\u00e8mes naturels, la perte de la diversit\u00e9 biologique et l'atteinte \u00e0 la qualit\u00e9 et au cadre de vie des populations, \u00e0 r\u00e9habiliter les sites affect\u00e9s \u00e0 leur \u00e9tat naturel ou \u00e0 un \u00e9tat d'utilit\u00e9, et \u00e0 observer les directives de la Banque Mondiale applicables \u00e0 l'industrie mini\u00e8re.--Art. 16.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.72156175771971,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'\u00c9tude d'Impact Environnemental tient compte des conditions environnementales initiales et comprend l'analyse des incidences directes ou indirectes du projet sur l'environnement. L'analyse doit refl\u00e9ter les meilleurs pratiques internationales dans l'industrie mini\u00e8re. --Art. 16.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.23282660332542,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Un plan de gestion sera d\u00e9velopp\u00e9 et mis a jour tous les 5 ans et \u00e0 chaque fois que la Soci\u00e9t\u00e9 pr\u00e9voit de modifier ses activit\u00e9s provocant un changement important \u00e0 ce plan - soumis \u00e0 l'approbation des autorit\u00e9s comp\u00e9tentes.--Art. 16.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89,"width":0.051428571428571,"y":0.23282660332542,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Environmental monitoring ","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afin d'\u00e9valuer les incidences de l'implantation des activit\u00e9s sur la vie des populations affect\u00e9es, et d'autre part, de constituer des donn\u00e9es de base pour l'\u00e9laboration de plans et de projets de d\u00e9veloppement durable des communaut\u00e9s locales concern\u00e9es, mise en place d'un plan d'action comprenant le programme prioritaire de recasement des populations d\u00e9plac\u00e9es et des programmes de renforcement des services de base et des moyens d'existence durable dans la r\u00e9gion.--Art. 17.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.64529097387173,"height":0.03311757719715}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A compter du d\u00e9marrage de la production commerciale contribution conforme aux dispositions harmonis\u00e9es relative au secteur bauxite-alumine. --Art. 17.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.25089073634204,"height":0.032114014251782}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 souscrira les polices d'assurance requises contre ces risques aupr\u00e8s des Compagnies d'Assurance de son choix offrant les garanties de couverture et d'indemnisation que la Soci\u00e9t\u00e9 juge les plus ad\u00e9quates, mais en privil\u00e9giant les Soci\u00e9t\u00e9s d'Assurances guin\u00e9ennes, \u00e0 condition que les souscriptions puissent \u00eatre r\u00e9assur\u00e9es aupr\u00e8s des Soci\u00e9t\u00e9s Internationales de R\u00e9assurance de premier rang.--Art. 19.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50857142857143,"width":0.06,"y":0.30307600950119,"height":0.036128266033254}}],"category":"Insurance","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Toute partie qui causerait un pr\u00e9judice \u00e0 l'autre dans le cadre de la pr\u00e9sente Convention, sera tenue d'indemniser celle-ci pour le pr\u00e9judice subi, et devra couvrir l'int\u00e9gralit\u00e9 des dommages directs subis. A d\u00e9faut d'accord entre les parties, l'indemnisation sera d\u00e9termin\u00e9e par un expert international d\u00e9sign\u00e9 d'un commun accord entre les Parties, ou \u00e0 d\u00e9faut, par la Cour Arbitrale de la CCI. L'indemnisation sera r\u00e9gl\u00e9e uniquement en US dollars.--Art. 19.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.6683729216152,"height":0.034121140142518}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'\u00c9tat n'expropriera pas ou ne nationalisera pas tout ou partie des actifs du projet. Au cas o\u00f9 l'\u00c9tat exproprierait ou nationaliserait tout ou partie des actifs du projet pour cause d'utilit\u00e9 publique, l'Investisseur, la Soci\u00e9t\u00e9 et ses filiales auront droit a une juste indemnisation couvrant l'ensemble du pr\u00e9judice direct conform\u00e9ment au droit international.--Art. 20.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.47167458432304,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Other - Expropriation \/ Nationalization ","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 est tenue de comptabiliser ses op\u00e9rations et de pr\u00e9senter ses \u00e9tats financiers suivant le syst\u00e8me comptable OHADA. A la fin de chaque exercice comptable, la Soci\u00e9t\u00e9 est oblig\u00e9e de communiquer aux Minist\u00e8res charg\u00e9s des Finances et des Mines, au plus tard le 30 avril, ses \u00e9tats financiers certifi\u00e9s par un Commissaire aux Comptes agr\u00e9\u00e9 en Guin\u00e9e. La Soci\u00e9t\u00e9 doit donner acc\u00e8s aux documents comptables ainsi qu'aux pi\u00e8ces justificatives.--Art. 21.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57,"width":0.06,"y":0.76371140142518,"height":0.03311757719715}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 sera assujettie au paiement de la redevance superficiaire conform\u00e9ment aux dispositions des articles 137 et 138 du code Minier.--Art. 23.1.3 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38714285714286,"width":0.06,"y":0.22279097387173,"height":0.030106888361045}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Investisseur, la Soci\u00e9t\u00e9 et les sous-traitants directs seront exon\u00e9r\u00e9s de la TVA sur toutes les importations directement li\u00e9es aux activit\u00e9s du projet \u00e0 l'exception du mat\u00e9riel et des effets exclusivement r\u00e9serv\u00e9s \u00e0 l'usage du personnel de la Soci\u00e9t\u00e9. La Soci\u00e9t\u00e9 et ses sous-traitants directs et exclusifs acquitteront la TVA sur les prestations et achats locaux et b\u00e9n\u00e9ficieront du remboursement int\u00e9gral de leurs cr\u00e9dits de TVA pour les transactions op\u00e9r\u00e9es avec les soci\u00e9t\u00e9s dument immatricul\u00e9es \u00e0 la TVA.--Art. 21.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53285714285714,"width":0.067142857142857,"y":0.74062945368171,"height":0.035124703087886}}],"category":"VAT","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur, la Soci\u00e9t\u00e9, ses Affili\u00e9es ainsi que ses sous-traitants directs et indirects exclusifs seront exon\u00e9r\u00e9s de tout imp\u00f4t et taxe, pour tous les travaux et activit\u00e9s li\u00e9s au projet engag\u00e9s pendant les phases de recherche et de construction, \u00e0 l'exception des cotisations de s\u00e9curit\u00e9 sociale, taxe unique sur les v\u00e9hicules, retenue a la source sur les salaires, taux d'enregistrement sur les importations au taux de 0.5%.--Arts. 22.1 -22.2 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.24888361045131,"height":0.031110451306413}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taxe sur la bauxite de 10% de la valeur FOB bauxite CBG; taxe sur la bauxite transform\u00e9e en alumine au taux de 5% de la valeur FOB Bauxite CBG--Art. 23.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65,"width":0.06,"y":0.19168052256532,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35%--Art. 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.5549703087886,"height":0.025089073634204}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amortissement lin\u00e9aire (conform\u00e9ment aux dispositions du Code des Imp\u00f4ts Directs d'\u00c9tat): Liste des diff\u00e9rents biens.--Art. 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84142857142857,"width":0.05,"y":0.5549703087886,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization ","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les pertes d'exploitation peuvent \u00eatre report\u00e9es sur les 3 exercices suivant la constatation du d\u00e9ficit.--Art. 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.5579809976247,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward ","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9ductibilit\u00e9 des frais financiers en tant que charges g\u00e9n\u00e9ralement admises.--Art. 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.59410926365796,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pendant les 6 premiers exercices \u00e0 compter de la date de d\u00e9marrage de la production commerciale.--Art. 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84857142857143,"width":0.05,"y":0.6021377672209,"height":0.031110451306413}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10 % du b\u00e9n\u00e9fice imposable, \u00e0 la fin de chaque exercice, en franchise d'imp\u00f4t sur le revenu imposable. Cette provision devra \u00eatre employ\u00e9e dans les 2 ans de sa constitution au financement de travaux de recherches ou d'exploitation de mines sur le territoire de la R\u00e9publique de Guin\u00e9e.--Art. 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.05,"y":0.6021377672209,"height":0.032114014251781}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5% de tout investissement d\u00e9ductible--Art.23.2.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.76772565320665,"height":0.029103325415677}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"15%--Art.23.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74,"width":0.06,"y":0.85503562945368,"height":0.03311757719715}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% lib\u00e9ratoire de tout autre imp\u00f4t est faite sur les revenus salariaux verses au personnel expatrie au taux de 10% des salaires payes en Guin\u00e9e et hors Guin\u00e9e.--Art. 23.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58,"width":0.05,"y":0.38536817102138,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Imp\u00f4t sur le revenu conform\u00e9ment a la l\u00e9gislation en vigueur et retenu \u00e0 la source par l'employeur sur les salaires.--Art. 23.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52,"width":0.052857142857143,"y":0.38637173396675,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La TFU au taxe de 15% sur les loyers vers\u00e9s aux personnes physiques propri\u00e9taires d'immeubles pris en location. Cette retenue sur le loyer est revers\u00e9e par la soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 l'Etat \u00e0 la d\u00e9charge du bailleur--Art. 23.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.7,"width":0.05,"y":0.38737529691211,"height":0.031110451306413}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% lib\u00e9ratoire de tout autre imp\u00f4t sur les revenus est faite sur les r\u00e8glements d'honoraires et de prestations des entreprises et personnes \u00e9trang\u00e8res non \u00e9tablies en Guin\u00e9e pour des travaux r\u00e9alises en Guin\u00e9e conform\u00e9ment a la loi applicable.--Art. 23.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.38837885985748,"height":0.032114014251782}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les biens ne figurant pas sur une liste mini\u00e8re \u00e9tablie avec l'accord du Ministre des Mines et du Ministre des Finances seront assujettis au taux de droit commun.--Art.24.1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.06,"y":0.56701306413302,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Admission temporaire pour le mat\u00e9riel utilis\u00e9 pour la recherche ainsi que pour l'\u00e9quipement professionnel. Les mat\u00e9riaux et pi\u00e8ces de rechange n\u00e9cessaires au fonctionnement des mat\u00e9riels et \u00e9quipements professionnels b\u00e9n\u00e9ficient de l'exon\u00e9ration totale des droits, taxes et redevances de douane. Les bien mentionn\u00e9s seront assujettis au paiement \u00e0 la douane d'une taxe d'enregistrement de 0.5% de la valeur CIF des biens import\u00e9s.--Art. 24.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90714285714286,"width":0.05,"y":0.38235748218527,"height":0.03311757719715}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les titulaires d'une convention mini\u00e8re attach\u00e9e \u00e0 un permis d'exploitation ou \u00e0 une concession mini\u00e8re et leurs sous-traitants directs travaillant pour leur compte, b\u00e9n\u00e9ficient, pendant la phase d'installation, d'extension, et de renouvellement, de l'exon\u00e9ration des droits, taxes et redevances de douane sur les fournitures import\u00e9es appartenant a la premi\u00e8re cat\u00e9gorie (les \u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillages, engins et v\u00e9hicules a l'exception des v\u00e9hicules de tourisme figurant sur la liste des immobilisations des soci\u00e9t\u00e9s) ainsi que sur les pi\u00e8ces d\u00e9tach\u00e9es et les lubrifiants accompagnant les mat\u00e9riels et \u00e9quipements. Ces importations sont assujetties au paiement \u00e0 la douane d'une taxe d'enregistrement au taux de 0.5% de la valeur CAF des biens import\u00e9s sans toutefois que le montant total per\u00e7u n'exc\u00e8de un maximum fix\u00e9 par la Loi des Finances.--Art. 24.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79,"width":0.05,"y":0.77173990498812,"height":0.031110451306413}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les fournitures import\u00e9es de la 1e cat\u00e9gorie ( les \u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillages, engins et v\u00e9hicules a l'exception des v\u00e9hicules de tourisme figurant sur la liste des immobilisations des soci\u00e9t\u00e9s) et de la 3e cat\u00e9gorie ( les mati\u00e8res premi\u00e8res et consommables) et destin\u00e9s \u00e0 l'extraction et a la valorisation du minerai sont tax\u00e9s \u00e0 l'importation au taux unique de 5.6% de la valeur FOB de ces fournitures. Les carburants, lubrifiants et autres produits p\u00e9troliers import\u00e9s, appartenant \u00e0 la 4e cat\u00e9gorie sont acquis selon la structure des prix applicables au secteur minier.--Art. 24.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77,"width":0.052857142857143,"y":0.24888361045131,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les fournitures import\u00e9es de la 2e cat\u00e9gorie (les mati\u00e8res premi\u00e8res et consommables n\u00e9cessaires a la transformation sur place du minerai en produits finis et semi-finis, ainsi que les produits p\u00e9troliers servant \u00e0 produire de l'\u00e9nergie \u00e0 cet effet) et destin\u00e9s a la transformation sur place du minerai en produits finis et semi-finis sont exon\u00e9r\u00e9s de droits et taxes de douanes.--Art. 24.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.24988717339667,"height":0.037131828978622}}],"category":"Custom duties on transformation equipment","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 b\u00e9n\u00e9ficie de la stabilisation du r\u00e9gime fiscal et douanier en vigueur \u00e0 la date de signature de la Convention et ce, pendant la p\u00e9riode correspondant \u00e0 la dur\u00e9e de remboursement des emprunts que les Parties d\u00e9termineront apr\u00e8s le montage financier du Projet. En cas de nouvelles dispositions plus favorables de la Loi Applicable ou d'une Convention accord\u00e9es \u00e0 une autre soci\u00e9t\u00e9 mini\u00e8re, la Soci\u00e9t\u00e9 pourra, \u00e0 sa demande, b\u00e9n\u00e9ficier de ces nouvelles dispositions.--Art. 25\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.55296318289786,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention - 25 ans, La Concession Mini\u00e8re - 25 ans.--Arts. 26.2, 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.28601543942993,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention: une seule fois pour 25 ans, puis uniquement pour une dur\u00e9e de 10 ans. 5 ans au plus tard avant la date d'expiration de la pr\u00e9sente convention, les parties se r\u00e9uniront en vue d'\u00e9valuer la Convention et \u00e9ventuellement de ren\u00e9gocier son renouvellement. La concession: A l'issue d'une premi\u00e8re p\u00e9riode de 25 ans, la concession sera renouvel\u00e9e pour des p\u00e9riodes successives de 10 ans jusqu'a la fin des op\u00e9rations mini\u00e8res et industrielles.--Arts. 26.3, 27\n ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77,"width":0.057142857142857,"y":0.45963182897862,"height":0.03311757719715}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chacune des parties aura le droit de r\u00e9silier la pr\u00e9sente convention en cas de manquement grave \u00e0 l'une des obligations ou garanties essentielles des pr\u00e9sentes par une autre partie, et ce sans pr\u00e9judice de tous dommages et int\u00e9r\u00eats. L'inex\u00e9cution de l'une quelconque des obligations li\u00e9es \u00e0 l'\u00e9tude d'ing\u00e9nierie et aux travaux de construction, donne droit \u00e0 l'\u00c9tat de r\u00e9silier d'office la Convention, apr\u00e8s une mise en demeure et une occasion d'y rem\u00e9dier dans un d\u00e9lai de 60 jours. --Art. 26.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.62521971496437,"height":0.036128266033254}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutes les stipulations de la Convention obligeront les Parties, leurs successeurs et cessionnaires respectifs. Ces derniers b\u00e9n\u00e9ficieront, au m\u00eame titre, des avantages de la pr\u00e9sente Convention.--Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.54894893111639,"height":0.035124703087886}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si un diff\u00e9rends entre les parties ne peut pas \u00eatre r\u00e9gl\u00e9 \u00e0 l'amiable, le diff\u00e9rend sera port\u00e9 soit devant les tribunaux guin\u00e9ens comp\u00e9tents, soit \u00e0 l'arbitrage international conform\u00e9ment au r\u00e8glement d'arbitrage de la Cour Arbitrale de la CCI.--Art. 31\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.66134798099762,"height":0.03311757719715}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous les rapports au autres documents \u00e9tablis ou \u00e0 \u00e9tablir en application de la Convention, doivent \u00eatre r\u00e9dig\u00e9s en Fran\u00e7ais.--Art. 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.14953087885986,"height":0.034121140142518}}],"category":"Language","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La pr\u00e9sente Convention, ses Annexes, ainsi que toute la documentation relative aux r\u00e9sultats des diff\u00e9rentes \u00e9tudes, qui circulent entre les parties, seront sous une stricte confidentialit\u00e9.--Art. 33.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.37131828978622,"height":0.036128266033254}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Quartier Kaporo, BP: 888 Conakry, R\u00e9publique de Guin\u00e9e--Art. 36.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.4636460807601,"height":0.030106888361045}}],"category":"Corporate headquarters ","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Internationale de D\u00e9veloppement des Mines du Henan S.A., n\u00b01301, Bloc B, Immeuble Shimao, Nouvel arrondissement de Zhengdong, Zhengzhou, Chine --Art.36.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.46565320665083,"height":0.032114014251782}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Shangguan Shumin--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.34522565320665,"height":0.036128266033254}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dr. Lounceny NABE, Le Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie, Mr Karamokoba, pour le Ministre de l'\u00c9conomie et des Finances--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.36328978622328,"height":0.037131828978622}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40}]},{"language":"EN","contract_name":"TRex Resources - Liberia, 2005","created_datetime":"2013-12-04 16:14:33","last_updated_datetime":"2015-03-28 08:08:15","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/885372\/liberia-trex-resources.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/885372-liberia-trex-resources.html","project_title":"","government_entities":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Deputy Minister for Operations of the Ministry of Lands, Mines & Energy.","contract_identifier":"","signature_date":"2005-10-20","signature_year":"2005","company_name":["T-REX Resources Inc."],"resources":["Gold","Diamonds"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberia--Recitals\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.06,"y":0.10537410926366,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Deputy Minister for Operations of the Ministry of Lands, Mines & Energy.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.12042755344418,"height":0.032114014251781}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"T-REX Resources Inc.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.05,"y":0.19770190023753,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"T-REX Resources Inc., a corporation existing and doing business under the laws of Liberia--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.058571428571429,"y":0.220783847981,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore). Associated Minerals are any mineral, metal element or precious or semi-precious stone(s) other than gold which is found, discovered, mined, removed, extracted or otherwise produced from the exploration area as an incident to T-REX Resource's activities in exploiting a gold deposit). --Arts. 1.2 and 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.24888361045131,"height":0.042149643705463}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"T-REX Resources undertakes at its cost to conduct the construction, installation and improvement of all or any part of the infrastructure, and such infrastructure shall be maintained and operated by the operator in a reasonably good manner. Infrastructure shall be understood, for purposes of the agreement, as assets of the following types: (a) immovable transportation and communication facilities; (b) immovable port facilities; (c) immovable power, water and sewerage facilities; (d) immovable public welfare facilities (including schools, hospitals and public halls); (e) miscellaneous immovable facilities used primarily in connection with the operation of other facilities; and (f) movable facilities and equipment affixed to and used as an integral part of the immovable facilities described above.--Arts. 1.10 and 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.021074821852732,"height":0.031110451306413}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the earlier of (a) such time as T-REX Resources has completed the exploration activities, or (b) 3 years after the Effective Date (the date of execution of the agreement), with an extension for another 2 years at the option of T-REX Resources, plus any period of renewal to which the Government my agree. --Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.48672802850356,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license to explore for Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore) that also encompasses pilot mining rights, being the right to produce gold and\/or other minerals under a pilot mining plan to be approved by the Minister of Lands, Mines and Energy.--Arts. 3.1 and 4.0\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.65331947743468,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20\/10\/2005, the date of execution of the agreement.--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.6904513064133,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.72055819477435,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Grand Kru and Nimba-East Area--Art. 3.2(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.11139548693587,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the exploration, T-REX Resources shall spend no less than US$ 2.00 per acre during each calendar year as exploration costs. Exploration shall commence no later than 6 months after the date of execution of the agreement, and shall not be interrupted at any time. --Arts. 3.4(a) and 3.4(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.55597387173397,"height":0.028099762470309}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"T-REX Resources is subject to all taxes, fees, duties, excises and other charges imposed by Liberian Laws of general application, except as may be otherwise provided by other laws and administrative regulations granting exemptions from custom duties and excise taxes. T-REX Resources may also remove, extract and use for exploration purposes any water, gravel, sand, clay, stone and timber, free of any tax or charge.--Arts. 13.1, 6.1(b), 25.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.46866389548694,"height":0.036128266033254}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"TRex Resources may remove, extract and use for exploration purposes any water in the area, provided that the society is not deprived of a constant and reasonable source of water. It may not interfere with the water rights set up by any other entity with the government.--Art. 6.1 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.06,"y":0.52687054631829,"height":0.035124703087886}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government reserves the right, on reasonable notice to the Operator, to construct roads, highways, railroads, telegraph and telephone lines, and other lines of communication within the Exploration Area.--Art. 6.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.64529097387173,"height":0.032114014251781}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license to explore for Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore) that also encompasses pilot mining rights, being the right to produce gold and\/or other minerals under a pilot mining plan to be approved by the Minister of Lands, Mines and Energy.--Arts. 3.1 and 4.0\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.068571428571429,"y":0.24988717339667,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the operator requires the use of privately owned property within the Exploration Area and cannot come to an agreement with the owner, it may request the Government to exercise its right of eminent domain, and shall reimburse the Government of any compensation paid to the owner. --Art. 6.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.072256532066508,"height":0.027096199524941}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No foreign unskilled employees shall be hired and, to the maximum extent feasible, T-REX Resources shall employ Liberian citizens at all levels, and provide training to them on a continuing basis to qualify them for skilled, technical administrative and management positions. Additionally, at least two professionals (mining engineers \/ geologists) from the Liberian Ministry of Lands, Mines & Energy shall be seconded to T-REX Resources' operations, at the operator's expenses.--Arts. 10.1, 10.2 and 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.47970308788599,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"T-REX Resources shall encourage economic and social development during the operation term. --Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.75969714964371,"height":0.040142517814727}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"T-REX Resources shall provide for meetings on a regular basis with the local communities for the purposes of considering and making recommendations to the operator and the Government, with respect to matters of community interest, such that it shall not hinder the Operator's work.--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.79682897862233,"height":0.034121140142518}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As set out in Liberian laws of general application--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.4636460807601,"height":0.032114014251782}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30%--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.56600950118765,"height":0.032114014251782}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Notwithstanding Liberian Income Tax Law of General Application, the income tax rate is 30%.--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.58206650831354,"height":0.040142517814727}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"An amount corresponding to 3% of the selling prices (F.O.B. Monrovia) of the Gold and Diamond discovered during exploration and produced under pilot mining shall be due as Royalties, and paid to the Government of Liberia within 30 days of exports. A Royalty will also be due in reference to the production of Associated Minerals and Other Mineral Deposits in the exploration area, but the amount shall be negotiated and agreed upon by the parties.--Arts. 14.1 and 14.2.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.69546912114014,"height":0.035124703087886}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"T-REX Resources shall take preventive, corrective and\/or restorative measures to ensure that the environment (streams, water bodies, dry lands and the atmosphere) is protected from pollution, contamination and damages as result of the operation, and, eventually, that such pollution, contamination and\/or damages are rectified. Furthermore, the terrain in general shall be restored and left in a usable state for purposes which are economically or socially desirable.--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.061428571428571,"y":0.096342042755344,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"T-REX Resources shall, additionally, pay exploration fees and surface rental to the Government of Liberia, as follows: (a) for the grant or renewal of the exploration license, an annual payment of US$ 5,000 shall be made; and (b) annual lump sum rental payments of US$ 40,000.00 for all unsurrendered portions of the Exploration Area are due in the first 2 years, and US$ 0,18 per acre thereafter, as well as US$ 3.00 per acre for all areas operated under pilot mining.--Arts. 15.1 and 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.23884798099762,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"T-REX Resources shall maintain all documents and information obtained or compiled by it as result of its mining operations at its principal office in Liberia. The operator is allowed to move such data to other locations and to foreign countries (provided that such occurs for purposes of studies and evaluations and with the Government's prior notice). The Government shall be informed of the operations and acitivities carried out in the Exploration Area, and is entitled to monitor exploration and pilot mining activities, including by means of on-site inspections by Government officials (with prior notice and at reasonable times). Additionally, within 30 days after the end of each quarter, the operator shall provide the Government with a report on all operations and activities for that calendar quarter, including minerals recovered and sold. An annual report in the same terms shall also be presented in up to 90 days following the end of each financial year. T-REX Resources' books and accounts are also subject to auditing by the Government at any time, upon reasonable notification to the operator, and T-REX Resources shall make its appropriate employees available to render assistance with respect to any such inspection. T-REX shall also cause its books of accounts to be audited within 3 months counted as from the end of each Financial or Fiscal year by an internationally recognized independent auditor selected by it, and satisfactory to the Government, and a copy of such annual financial statement (certified by the auditor) shall be sent to the Government within 20 days of its receipt by the operator. If the Government decides to conduct its own auditing of T-REX's books of accounts, T-REX shall have access to a copy of such audit within 45 days of receipt. Any books of accounts audited by the Government or the operator, and the financial statement thus audited, shall be considered acceptable and the audit results' binding and conclusive as to its findings unless any of the parties' indicates to the contrary within 90 days after receipt of the audited financial statement. --Arts. 16.1 - 16.4, 24.5(a) and 24.5(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.50479216152019,"height":0.031110451306413}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Not applicable to the agreement as a whole or to the parties relationship, but all reports prepared or furnished by T-REX Resources to the Government shall be considered confidential and shall not be disclosed without the operator's previous consent. Additionally, financial information about the operator shall be deemed as confidential for a term of 1 year, counted as from the date of submission of such information, provided that the Government is allowed to use this information in general reports, and also in case a dispute arises against the operator.--Art. 16.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.52787410926366,"height":0.041146080760095}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All disputes arising out of the agreement shall be exclusively and finally settled by binding arbitration, pursuant to the Convention on Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, and in accordance with the rules of the International Centre for Settlement of Investment Disputes established under the auspices of the International Bank for Reconstruction and Development. Neither party shall have any liability for either consequential damages (except for purposes of set off) or exemplary or punitive damages. Furthermore, liability of the operator under the agreement is limited to the net book value of its investment in Liberia at the time of any award. --Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.18666270783848,"height":0.039138954869359}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20\/10\/2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75,"width":0.055714285714286,"y":0.13046318289786,"height":0.027096199524941}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77142857142857,"width":0.06,"y":0.14451306413302,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The coordinates of the mineral exploration area of T-REX Resources in the Grand Cru area are the following: Point 0 - Easting 600000, Northing 52500; Point 1 - Easting 620000, Northing 520000; Point 2 - Easting 620000, Northing 540000; Point 3 - Easting 630000, Northing 540000; Point 4 - Easting 630000, Northing 51500; Point 5 - Easting 625000, Northing 515000; Point 6 - Easting 625000, Northing 505000; Point 7 - Easting 615000, Northing 505000; Point 8 - Easting 615000, Northing 500000; Point 9 - Easting 600000, Northing 500000; and Point 0 - Easting 600000, Northing 525000, totalizing an area of approximatelly 750 square KM. The coordinates of the mineral exploration area of T-REX Resources in the Nimba area are the following: Point 0 - Easting 505000, Northing 75500; Point 1 - Easting 515000, Northing 755000; Point 2 - Easting 515000, Northing 745000; Point 3 - Easting 505000, Northing 745000; and Point 0 - Easting 505000, Northing 755000, totalizing an area of approximatelly 100 square KM. As result, the total exploration area of T-REX Resources in the Grand Cru and the Nimba areas amounts to 850 square Km.--Appendix A \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.079281472684086,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31}]},{"language":"EN","contract_name":"Group ZETAH, Procedure Comptable - Congo-Brazzaville, 1996","created_datetime":"2013-10-16 16:15:22","last_updated_datetime":"2014-11-10 07:42:53","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805439\/procedure-comptable-kouilou.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805439-procedure-comptable-kouilou.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1996","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ZETAH, Heritage Oil & Gas Limited","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.06,"y":0.26995843230404,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Annex of Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65428571428571,"width":0.071428571428571,"y":0.51181710213777,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1996","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.52586698337292,"height":0.035124703087886}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of the Congo (Congo-Brazzaville)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.53891330166271,"height":0.027096199524941}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22142857142857,"width":0.072857142857143,"y":0.5359026128266,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5}]},{"language":"EN","contract_name":"Code Minier 2011","created_datetime":"2012-11-10 20:57:15","last_updated_datetime":"2015-03-07 17:09:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513931\/code-minier-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513931-code-minier-2011.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Baraka, BlocTa11 - Mauritania, 2004","created_datetime":"2013-10-16 15:21:42","last_updated_datetime":"2015-01-09 00:08:27","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805412\/psc-baraka-blocta11.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805412-psc-baraka-blocta11.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2004","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.24988717339667,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.29404394299287,"height":0.03813539192399}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mauritania","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.045160332541568,"height":0.028099762470309}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Baraka Mauritanian Ventures Limited","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.50077790973872,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2004","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61,"width":0.072857142857143,"y":0.81188242280285,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1}]},{"language":"EN","contract_name":"Mohave Oil, Rio Maior Area - Portugal, 2007","created_datetime":"2015-01-20 16:58:20","last_updated_datetime":"2015-01-20 17:07:56","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506061\/mohave-oil-rio-maior-area-portugal-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506061-mohave-oil-rio-maior-area-portugal-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"PT","name":"Portugal"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Majd Industrial Pishgaman - Afghanistan, 2012","created_datetime":"2013-04-25 19:03:29","last_updated_datetime":"2015-03-16 22:12:47","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/693483\/herat-cement-contract-en-pdf.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/693483-herat-cement-contract-en-pdf.html","project_title":"Herat Cement","government_entities":"The Ministry of Mines of the Government of the Islamic Republic of Afghanistan","contract_identifier":"","signature_date":"2012-03-18","signature_year":"2012","company_name":["Majd Industrial Pishgaman Company"],"resources":["Coal","Exploration and Mining Licenses for coal and all associated minerals required for the production of cement in the Zenda Jan plant, leased from the Government to MIP as per the terms of the agreement--wildCoal"],"country":{"code":"AF","name":"Afghanistan"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afghanistan--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.1134026128266,"height":0.030106888361045}}],"category":"Country","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Majd Industrial Pishgaman Company (\"MIP\")--Preamble, Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.11540973871734,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local company name","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry of Mines of the Government of the Islamic Republic of Afghanistan--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.12343824228029,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration and Mining Licenses for coal and all associated minerals required for the production of cement in the Zenda Jan plant, leased from the Government to MIP as per the terms of the agreement--Preamble, Section 2.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.16859857482185,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Coal and other associated minerals for the production of cement--Preamble \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.19669833729216,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Zenda Jan District, Herat, Afghanistan--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.21877672209026,"height":0.035124703087886}}],"category":"Closest community","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Herat Cement--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.0441567695962,"height":0.036128266033254}}],"category":"Project title","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Preamble and Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.048171021377672,"height":0.039138954869359}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"18\/03\/2012--Preamble and Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.052185273159145,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20 12--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.055195961995249,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"18.03.2012--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58,"width":0.044285714285714,"y":0.057203087885986,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Majd Industrial Pishgaman Company --Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.079281472684086,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Majd Industrial Pishgaman Company (\"MIP\")--Preamble, Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.38035035629454,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration and Mining Licenses for coal and all associated minerals required for the production of cement in the Zenda Jan plant, leased from the Government to MIP as per the terms of the agreement--Preamble, Section 2.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.27497624703088,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MIP shall be entitled to the protection provided by all applicable provisions of the Laws of Afghanistan, including with respect to expropriation, nationalization, deprivation and confiscation of any assets--Section 2.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.39540380047506,"height":0.034121140142518}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MIP shall be entitled to the protection provided by all applicable provisions of the Laws of Afghanistan, including with respect to expropriation, nationalization, deprivation and confiscation of any assets--Section 2.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.39640736342043,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Other - Miscellaneous provisions","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MIP is obligated to construct cement production facilities with a design capacity of 1 million tons per year, with an estimated investment of $150,000,000 USD. Construction shall be completed for production of cement to start within a term of 3 years, and in the first year MIP is obliged to produce 60% of the agreed annual production. For accounting purposes, MIP's investment in connection with the cement facilities shall be initially estimated in the Feasibility Study, with the final amount of the initial investment determined within 6 months following the date upon which MIP commences commercial operation.--Sections 3.1, 3.5 and Article 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.54292755344418,"height":0.035124703087886}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MIP shall build the cement production facilities and pay for all associated costs. Additionaly, MIP shall build a number of facilities destined to the performance of social services, as well as of a road connecting the cement facilities to the main road (11 km), and will be responsible for maintaining and repairing the necessary roads and facilities. Other construction commitment are related to the installation of weighing devices and a laboratory for cement quality control. All fixed assets will be automatically transferred to the Government at the end of the contract's term, without the payment of any amounts as compensation.--Section 3.1; Article 13, Section 1, and Section 14.14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.58307007125891,"height":0.036128266033254}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A performance bond in the amount of $1,200,000 USD shall be provided by MIT to the Government to ensure construction of a minimum 1-million tpy cement production facility, and its related infrastructure (the amounts associated with this bond will be returned to MIP in accordance with the developments of the construction works and the production's results). A guarantee bond in the amount of $200,000 USD shall be presented as compensation for any unmitigated environmental, social, or any other damages associated with the cement production facilities. A guarantee bond in the amount of $100,000 USD will be presented as compensation for any damanfes associated with the production of coal. . Additionally, a surface use fee will be paid annually during the exploration and explotation phases for the operations area and any areas affected by the operations in the amount of US$ 25 per hectare. Finally, in case MIP decides to utilize any or all of the Zenda Jan assets (lands, buildings, machines and equipment), MIP shall pay to the government an annual amount of $1,800,000.00 (in case it decides to use all assets), or another amount to be determined by the parties if it decides to use only certain assets.--Article 12, Article 11, Section 3.18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.47167458432304,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry of Mines will grant rights to subsurface water, and facilitate the use of surface water, as may be necessary for this Contract.--Art. 4.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.37031472684086,"height":0.0220783847981}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The government shall be responsible for the security of the Cement Production Facilities, as provided for in the Security Agreement to be executed between the parties.--Art. 4.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.42350356294537,"height":0.028099762470309}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Before exploration activities may commence, MIP will submit an environmental and social proposal detailing the anticipated effects of the exploration work on the environment and affected communities. It will also detail an Environmental and Social Impact Assessment (ESIA), dealing with measures for safeguarding of and reparation of damage to the environment and affected communities. For the mining of all minerals, MIP must submit a problem that includes an Environmental and Social Management Plan (EMSP) dealing with measures for safeguarding and reparation of damage and giving special attention to waste material. Additionaly, MIP shall prepare an ESIA of the cement production activities and operations, and submit it to the Government prior to commencing construction of the cement production facilities. It shall also prepare a cement production ESMP that presents a detailed approach to the management, mitigation or elimination of cement production impacts and risks to the environment and local residents. MIP shall also prepare a plan for the usage of water and the protection of local communities. --Section 5.1, 6.1 and 14.9 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.057142857142857,"y":0.61116983372922,"height":0.038135391923991}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Herat Pahlawanan Coal Deposit, Karukh district, Herat Province--Section 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.55195961995249,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As informed in Sections 7.1 and 8.1 coordinates are missing in the contract--Section 7.1, Section 8.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.60013064133017,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As for mined raw materials utilized in the production of cement, MIP shall pay $2.00 USD per ton of cement manufactured. For the extraction of coal, MIP shall pay the amount of $20.11 USD per ton of coal extracted. --Article 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.4887351543943,"height":0.037131828978622}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government and the Ministry of Mines shall each have the power to audit and inspect books and records of MIP for purposes of calculating the royalties' amounts due. An adequate reporting procedure will be set up for the purpose of enabling each party to be informed of the performance of its activities. MIP shall submit to the Ministry of Mines quaterly and annual reports of its activities. MIP is to provide audited financial statements annually in accordance with International Finance Reporting Standards, together with production statistics in reasonable detail. The accounts should be audited by an internally recognized acounting firm acceptable to the Government of Aghanistan.--Sections 10.1, 14.3, 14.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.54393111638955,"height":0.03311757719715}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MIP agrees to build a health clinic for workers and local residents, residences for workers, a center of highr education for training and capacitation of Afghan nationals for all classifications of employment in the cement production facilities, a mosque, recreational facilities, a school for the families of employees and other local children, as well as to reconstruct 11km of a road linking the facilities to the general road.--Article 13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.59210213776722,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MIP Co. agrees to build residences for workers, and if the property of local people is damaged it's activities, MIP Co. will pay compensation in an amount fixed by negotiation --Art. 13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.05,"y":0.59812351543943,"height":0.031110451306413}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MIP is required to engage necessary employees, mine workers, and expertise within the country. When there is no internal expertise available, and with the agreement of the Government, MIP may employ foreign expertise. Afghan nationals shall be employed to the extent practible in all classifications of employment. MIP shall also develop a training program and facility of suitable capacity for the training of Afghan citizens. There must be equal treatment, facilities and opportunities for all employees (Afghan and non-Afghan) in the same job classification, regardless of nationality.--Section 14.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.49877078384798,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MIP (and its subcontractors) shall use its best efforts to purchase goods and services in Afghanistan if available within the country with reasonably comparable quality and delivery time, and at comparable price than goods available from abroad, including freight.--Section 14.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.43554631828979,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MIP shall be required to compensate local residents adversely affected by development activities authorized by the contract. --Section 14.9, item 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.057142857142857,"y":0.45862826603325,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - Community and social obligations","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In accordance with Tax Laws of Afghanistan--Section 14.11, item 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.66736935866983,"height":0.031110451306413}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute or controversy not solved by mutual agreement shall first be referred to the Common Chamber of Commerce between Iran and Afghanistan. In case such organ does not accept the dispute, then the parties will refer the dispute to the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce pursuant to the Rules of Arbitration of the United Nations Comission on International Trade Law (UNCITRAL). The place of arbitration shall be Stockholm and the tribunal shall be composed of 3 arbitrators appointed in accordance with the UNCITRAL rules --Section 14.17.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.54794536817102,"height":0.036128266033254}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract shall be valid from the date of its execution and for a period of 30 years thereafter. After the initial 30-year period, the contract may be renewed by mutual agreement for periods of 5 years at a time. --Article 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.061428571428571,"y":0.52486342042755,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MIT shall engage in consultation with appropriate religious and government oficials concerning the implementation of special places were religious activities shall be conducted.--Article 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.72457244655582,"height":0.032114014251781}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The laws of Afghanistan--Article 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.16257719714964,"height":0.034121140142518}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27}]},{"language":"EN","contract_name":"CBG GAC, Accord Tripartite - Guin\u00e9e, 2006","created_datetime":"2012-09-17 19:13:21","last_updated_datetime":"2015-04-20 18:15:27","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/433602\/accord-tripartite-cbg-global-rdg-13012006.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/433602-accord-tripartite-cbg-global-rdg-13012006.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2006-01-13","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des Mines et de la g\u00e9ologie--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73857142857143,"width":0.068571428571429,"y":0.081288598574822,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Compagnie des Bauxites de Guin\u00e9e (CBG) et soci\u00e9t\u00e9 Global Alumina Corporation--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.084299287410926,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat porte sur le transfert de la soci\u00e9t\u00e9 CBG \u00e0 la R\u00e9publique de Guin\u00e9e des droits miniers de bauxite sur une portion du territoire initial de la CBG, l'attribution \u00e0 la CBG de titres miniers suppl\u00e9mentaires et l'attribution \u00e9ventuelle \u00e0 GAC des droits miniers c\u00e9d\u00e9s par la CBG afin de r\u00e9aliser la raffinerie GAC.--Arts. 1 - 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.74564726840855,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les droits miniers accord\u00e9s \u00e0 Global Alumina reviendront \u00e0 l'Etat en cas de non r\u00e9alisation de la raffinerie Global dans un d\u00e9lai de 6 ans, ou en cas de faillite ou de liquidation de Global Alumina ou en cas de cession \u00e0 un tiers de droits miniers dans la zone global sans accord \u00e9crit du gouvernement et sans la r\u00e9alisation de la raffinerie.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.06,"y":0.20773752969121,"height":0.028099762470309}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La CBG continuera de g\u00e9rer les infrastructures ferroviaires, portuaires et autres pr\u00e9vues par la concession CBG-ANAIM du 13 juin 1996--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.61116983372922,"height":0.035124703087886}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dr. Ahmed Souar\u00e9--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.058571428571429,"y":0.43554631828979,"height":0.029103325415677}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Jean-Philippe Puig et K.L Karjian--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.53489904988124,"height":0.027096199524941}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8}]},{"language":"EN","contract_name":"Syrian Petroleum, Loon - Syria, 2007","created_datetime":"2015-01-20 17:04:41","last_updated_datetime":"2015-03-24 01:12:03","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506066\/syrian-petroleum-loon-syria-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506066-syrian-petroleum-loon-syria-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"GAC - Guin\u00e9e, 2004","created_datetime":"2012-09-14 14:02:22","last_updated_datetime":"2015-04-21 06:11:56","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/432687\/investment-and-concession-agreement-signed-french.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/432687-investment-and-concession-agreement-signed-french.html","project_title":"","government_entities":"Minist\u00e8re des Mines et de la G\u00e9ologie","contract_identifier":"","signature_date":"2004-10-15","signature_year":"2004","company_name":["Guinea Alumina Corporation"],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines et de la G\u00e9ologie--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87428571428571,"width":0.05,"y":0.25992280285036,"height":0.023081947743468}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dr. Alpha Mady Soumah, Ministre charg\u00e9 des Mines et de la G\u00e9ologie--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.29805819477435,"height":0.026092636579572}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Guinea Alumina Corporation Ltd, une compagnie enregistr\u00e9e aux iles vierges britanniques, et Global Alumina, une compagnie holding canadienne--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.40744655581948,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Bernard Cousineau pour Global Aluminium Corporation Ltd et M. Bruce J. Wrobel pour Global Alumina.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.44859263657957,"height":0.024085510688836}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bauxite et alumine--Declarations preliminaires","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.08229216152019,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Guinea Alumina Corporation (GAC Guin\u00e9e), une soci\u00e9t\u00e9 de droit guin\u00e9enne cr\u00e9\u00e9e le 16 ao\u00fbt 2000--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.56428571428571,"width":0.06,"y":0.45160332541568,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat peut aussi visiter les installations pendant les heures de travail apr\u00e8s notification \u00e0 l'investisseur.--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55,"width":0.06,"y":0.69346199524941,"height":0.029103325415677}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur peut exporter de Guin\u00e9e sans restriction sa production d'alumine. L'Etat peut demander \u00e0 l'investisseur de signer avec lui un contrat \u00e0 long terme. Les parties auront 1 mois pour conclure ce contrat qui devra tenir compte du financement du Project et \u00eatre aussi avantageux pour l'investisseur que les contrats sign\u00e9s par l'investisseur avec un tiers.--Arts. 9 - 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.1987054631829,"height":0.028099762470309}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantie \u00e0 l'investisseur l'usage d'infrastructures existantes telles que d\u00e9crites \u00e0 l'article 11 de la convention. La construction d'infrastructures est d\u00e9taill\u00e9e \u00e0 l'article 12 du contrat. Cela couvre notamment des infrastructures portuaires et la construction d'une zone industrielle. Des accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires ainsi que leurs op\u00e9rations ont \u00e9t\u00e9 sign\u00e9s en 2010.--Arts. 11 - 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.65030878859857,"height":0.026092636579573}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur poss\u00e8de le droit de propri\u00e9t\u00e9 sur des installations industrielles et de l'\u00e9quipement, ainsi que le droit exclusif de d\u00e9velopper, transformer ou construire ces installations, \u00e0 l'exception des installations portuaires qui restent la propri\u00e9t\u00e9 de l'Etat mais dont la jouissance exclusive est accord\u00e9e \u00e0 l'investisseur. La propri\u00e9t\u00e9 d'infrastructures est aussi trait\u00e9e dans les accords entre les parties concernant les infrastructures et les infrastructures portuaires sign\u00e9s en 2010.--Arts. 12.5 - 12.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.63926959619952,"height":0.028099762470309}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat peut faire une offre \u00e0 Global Alumina (compagnie holding canadienne) afin d'acqu\u00e9rir une participation dans Global, aux conditions du march\u00e9, dans les 6 mois suivant l'entr\u00e9e en vigueur de la convention. Cette participation n'affectera pas le management et la gestion du projet par l'investisseur, ni la lev\u00e9e de fonds. Cette participation ne donnera aucun pouvoir de contr\u00f4le, direct ou indirect, de l'Etat sur Global.--Art. 13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.22680522565321,"height":0.025089073634204}}],"category":"State participation","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur et ses sous-traitants directs devront privil\u00e9gier les services, mati\u00e8res premi\u00e8res et produits manufactur\u00e9s guin\u00e9ens chaque fois que cela sera possible et qu'ils seront disponibles \u00e0 des conditions comp\u00e9titives.--Art. 15.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.071428571428571,"y":0.11741686460808,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur devra obtenir le financement pour le projet dans les 18 mois suivants l'entr\u00e9e en vigueur de la convention, si toutes les autorisations, droits et terrains pr\u00e9vus par la convention ont \u00e9t\u00e9 octroy\u00e9s \u00e0 l'investisseur. L'investisseur devra communiquer son plan de financement \u00e0 l'Etat ainsi que toute difficult\u00e9 rencontr\u00e9e. Ce financement est envisag\u00e9 \u00e0 30% en capital et 70% par financements externes. L'Etat fera son possible pour aider l'obtention du financement.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58857142857143,"width":0.058571428571428,"y":0.38637173396675,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Programme de formation du personnel guin\u00e9en pour leur permettre d'acc\u00e9der aux emplois cadres et cadres sup\u00e9rieurs.--Art. 17.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.067142857142857,"y":0.42350356294537,"height":0.030106888361045}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Emploi en priorit\u00e9 de nationaux et r\u00e9sidents guin\u00e9ens pour les emplois non qualifi\u00e9s avec une r\u00e9mun\u00e9ration conforme aux pratiques guin\u00e9ennes. --Art. 17.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.068571428571429,"y":0.46464964370546,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur assume les cons\u00e9quences de sa responsabilit\u00e9 civile pour toutes pertes ou dommages caus\u00e9s par les activit\u00e9s du Projet, et doit pour cela prendre toutes les assurances n\u00e9cessaires avec les compagnies d'assurances de son choix. L'investisseur devra choisir une compagnie d'assurance guin\u00e9enne s'il n'y a aucune diff\u00e9rence en mati\u00e8re de prime, de risque et de garanties et si cette compagnie est r\u00e9assur\u00e9e aupr\u00e8s d'une compagnie internationale.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51,"width":0.075714285714286,"y":0.22178741092637,"height":0.031110451306413}}],"category":"Insurance","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chaque partie causant un dommage devra indemniser la partie victime. L'indemnisation devra couvrir tous les dommages soufferts, directs ou indirects. S'il est impossible pour l'investisseur d'exploiter le projet pour une raison attribuable \u00e0 l'Etat, l'Etat sera consid\u00e9r\u00e9 comme ayant viol\u00e9 le contrat et devra indemniser l'investisseur.--Art. 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.56299881235154,"height":0.029103325415677}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage \u00e0 conduire le projet en respectant les autorisations et lois applicables, ainsi que les directives de la Banque Mondiale. Il conduira une \u00e9tude d'impact sur le milieu humain et naturel et sur l'environnement. Cette \u00e9tude devra contenir des recommandations pour r\u00e9duire l'impact n\u00e9gatif du projet et pr\u00e9voir un programme de restauration du sol ou des mesures compensatoires.--Art.20.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.12544536817102,"height":0.032114014251781}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de d\u00e9couverte d'\u00e9l\u00e9ments du patrimoine culturel, mobiliers ou immobiliers, l'investisseur ne d\u00e9placera pas ces objets et en informera les autorit\u00e9s rapidement.--Art. 20.1(iv)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.5359026128266,"height":0.029103325415677}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sur la base de l'\u00e9tude d'impact et sur financement de l'investisseur, l'Etat proc\u00e9dera \u00e0 la r\u00e9installation des habitants. L'investisseur est tenu de payer une juste et \u00e9quitable indemnisation aux habitants. Si l'investisseur ne peut pas g\u00e9rer la r\u00e9installation des habitants en accord avec les directives de la Banque Mondiale, l'Etat se chargera de la r\u00e9installation \u00e0 la demande de l'investisseur et en accord avec les directives.--Arts. 20.2, Art 26.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.06,"y":0.61317695961995,"height":0.030106888361045}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantit le maintien des avantages \u00e9conomiques, fiscaux, financiers et douaniers pr\u00e9vus dans la convention. L'investisseur peut \u00e0 tout moment choisir que des dispositions plus favorables du droit guin\u00e9en et qui pourraient s'appliquer dans l'avenir \u00e0 d'autres investisseurs lui soient applicables. Le r\u00e9gime fiscal et douanier en particulier est stabilis\u00e9 par l'article 32 du contrat.--Arts. 22, 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61142857142857,"width":0.06,"y":0.24085510688836,"height":0.032114014251781}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat s'engage \u00e0 ne pas exproprier l'investisseur, par aucun moyen direct ou indirect.--Art. 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.067142857142857,"y":0.64228028503563,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Other - Expropriation \/ Nationalization ","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A l'exception des imp\u00f4ts mentionn\u00e9s dans la Convention, l'investisseur et ses sous-traitants directs ne seront soumis \u00e0 aucun imp\u00f4t pendant la Convention. Exon\u00e9ration de toute taxe pour une p\u00e9riode de 15 ans \u00e0 compter de la date de la premi\u00e8re production commerciale \u00e0 l'exception des taxes de l'article 28.1 \u00e0 28.3. Exon\u00e9ration de taxe sur les op\u00e9rations de cessions et d'acquisitions de soci\u00e9t\u00e9s par l'investisseur n\u00e9cessaires au projet.--Arts. 27.2, Art.33.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.31812945368171,"height":0.030106888361045}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de TVA pendant la phase de construction. Pendant la phase d'exploitation, exon\u00e9ration pour les importations n\u00e9cessaires au projet, \u00e0 l'exception du mat\u00e9riel exclusivement destin\u00e9 \u00e0 l'usage personnel des employ\u00e9s de la soci\u00e9t\u00e9. La soci\u00e9t\u00e9 doit lister ce mat\u00e9riel import\u00e9 une fois par an et cette liste sera re\u00e7ue par le minist\u00e8re des finances et le minist\u00e8re des mines. La soci\u00e9t\u00e9 est exon\u00e9r\u00e9e de la TVA sur les achats et services n\u00e9cessaires au projet, quelque soit la nationalit\u00e9 du vendeur ou du prestataire.--Arts. 28.1, 29.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.46264251781473,"height":0.035124703087886}}],"category":"VAT","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Investisseur paie les cotisations sociales li\u00e9es \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9.--Art. 28.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.06,"y":0.5579809976247,"height":0.027096199524941}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 la source conform\u00e9ment au droit guin\u00e9en et retenue de 6% sur l'ensemble des salaires.--Arts. 28.1.2, Art.29.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.6021377672209,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 la source de 10% sur le salaire du personnel expatri\u00e9 r\u00e9sidant plus de 183 jours par ann\u00e9e civile en Guin\u00e9e et retenue de 6% sur l'ensemble des salaires.--Arts. 28.1.2, Art.29.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.643283847981,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contribution au d\u00e9veloppement local de $ 500.000 par an \u00e0 partir de la production commerciale et jusqu'\u00e0 la fin de la p\u00e9riode d'exon\u00e9ration fiscale de 15 ans. Contribution au d\u00e9veloppement local de $ 1.000.000 par an \u00e0 partir de la fin de la p\u00e9riode d'exon\u00e9ration fiscale de 15 ans. Les contributions sont d\u00e9ductibles du b\u00e9n\u00e9fice imposable.--Art. 28.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.06,"y":0.1324703087886,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Community and social obligations","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les conditions d'utilisation de la contribution au d\u00e9veloppement local (d\u00e9crit dans l'article 28 ) seront d\u00e9finies d'un commun accord entre les paries et les communaut\u00e9s locales b\u00e9n\u00e9ficiaires. --Art. 28.2.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.06,"y":0.35425771971496,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taxe sur la bauxite transform\u00e9e en alumine au moment o\u00f9 celle-ci quitte l'inventaire, de 5% de la valeur FOB de la bauxite CBG \u00e0 la date des pr\u00e9sentes. Cette taxe sera toujours comprise entre $1 et $1.50 par tonne. L'Etat s'assure que CBG communique \u00e0 l'investisseur dans un d\u00e9lai raisonnable la valeur FOB de la bauxite. Cette taxe est d\u00e9ductible pour le calcul de l'imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices.--Art. 28.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.46464964370546,"height":0.031110451306413}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35%--Art. 29.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.38235748218527,"height":0.032114014251782}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e8gles sur l'amortissement pr\u00e9vues dans l'annexe Accounting and Tax et dans le droit guin\u00e9en pour tous les biens corporels ou incorporels de la soci\u00e9t\u00e9 et les biens \u00e0 sa disposition pour l'occupation du domaine public.--Art. 29.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.45461401425178,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les pertes peuvent \u00eatre report\u00e9es sur les 5 ann\u00e9es suivant l'ann\u00e9e fiscale de la perte, \u00e0 partir de la date d'expiration de l'exon\u00e9ration de l'article 29. Les amortissements pendant la p\u00e9riode de d\u00e9ficit, y compris pendant la p\u00e9riode d'exon\u00e9ration, peuvent \u00eatre accumul\u00e9s et report\u00e9s pendant 15 ans.--Art. 29.1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.64428741092637,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward ","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration pour une p\u00e9riode de 15 ans \u00e0 compter de la date de la premi\u00e8re production commerciale (production de la Raffinerie).--Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86857142857143,"width":0.067142857142857,"y":0.098349168646081,"height":0.03311757719715}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'ensemble des int\u00e9r\u00eats et autres d\u00e9penses dues par la compagnie dans le cadre de pr\u00eats syndiqu\u00e9s et d'avances sont d\u00e9ductibles, incluant les int\u00e9r\u00eats g\u00e9n\u00e9r\u00e9s par les comptes courants d'associ\u00e9s.--Art. 29.1.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.06,"y":0.24687648456057,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La compagnie peut faire une r\u00e9serve allant jusqu'a 10% du b\u00e9n\u00e9fice imposable \u00e0 la fin de chaque exercice. Cette r\u00e9serve est d\u00e9ductible et peut \u00eatre utilis\u00e9e dans les 5 ans suivant sa constitution, apr\u00e8s quoi la partie non utilis\u00e9e sera r\u00e9int\u00e9gr\u00e9e aux r\u00e9sultats financiers de la compagnie, sauf s'il s'agit d'une ann\u00e9e fiscale d\u00e9ficitaire. Alors la r\u00e9serve peut \u00eatre report\u00e9e et utilis\u00e9e pour une ann\u00e9e fiscale positive.--Art. 29.1.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.37031472684086,"height":0.03311757719715}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cr\u00e9dit de 5% sur l'ensemble des investissements r\u00e9alis\u00e9s au cours de l'ann\u00e9e fiscale. Ce cr\u00e9dit est d\u00e9ductible pour le calcul du b\u00e9n\u00e9fice imposable.--Art. 29.1.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.064285714285714,"y":0.5770486935867,"height":0.036128266033254}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si la soci\u00e9t\u00e9 poss\u00e8de des int\u00e9r\u00eats dans d'autres soci\u00e9t\u00e9s qui ont investi dans les infrastructures n'existant pas \u00e0 la date de signature du contrat mais n\u00e9cessaires au projet, la soci\u00e9t\u00e9 pourra consolider les r\u00e9sultats de ces soci\u00e9t\u00e9s au prorata de sa participation.--Art. 29.1.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.06,"y":0.69446555819477,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: ring-fencing","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue sur les revenus des sous-traitants directs pour leur activit\u00e9 exerc\u00e9e en Guin\u00e9e plus de 183 jours par an. Cette retenue est de 10% pour les prestataires de services et de 10% apr\u00e8s d\u00e9duction des d\u00e9penses li\u00e9es au contrat pour les autres sous-traitants directs.--Art. 29.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.14049881235154,"height":0.032114014251781}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue de 15% sur les revenus provenant de titres financiers. Cette retenue est d\u00e9ductible du b\u00e9n\u00e9fice imposable.--Art. 29.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.06,"y":0.50378859857482,"height":0.035124703087886}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue de 15% des loyers vers\u00e9s aux personnes physiques.--Art. 29.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.59009501187648,"height":0.03311757719715}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration des droits de douanes \u00e0 partir de la date de la convention pour les importations et r\u00e9exportations d'\u00e9quipements mat\u00e9riel, gros outillage et v\u00e9hicule \u00e0 l'exception des v\u00e9hicules de tourisme et denr\u00e9es alimentaires. Cependant, ces biens seront soumis \u00e0 une taxe d'enregistrement de 2% de la valeur CAF, plafonn\u00e9e \u00e0 20 millions de francs guin\u00e9ens par an. Cette exon\u00e9ration s'applique \u00e9galement pour les travaux d'extension. R\u00e9gime d'admission temporaire pour les \u00e9quipements destin\u00e9s aux travaux de construction et d'extension: soumis \u00e0 aucun imp\u00f4t pendant ces travaux et r\u00e9exportation sans imp\u00f4t apr\u00e8s les travaux.--Arts. 30.1 - 30.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.52084916864608,"height":0.034121140142518}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9gime douanier particulier pour les produits p\u00e9troliers et les explosifs industriels.--Arts. 31.2 - 31.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.06,"y":0.68543349168646,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A partir de la premi\u00e8re date de production commerciale, la soci\u00e9t\u00e9 devra s'acquitter des droits de douanes pour les importations. Cependant, les \u00e9quipements, machines, gros outillages et v\u00e9hicules n\u00e9cessaires au projet demeurent exon\u00e9r\u00e9s. La compagnie devra lister ces produits une fois par an et cette liste sera transmise au Minist\u00e8re des mines et au Minist\u00e8re des finances. Une exon\u00e9ration de 0.5% de la taxe d'enregistrement s'appliquera comme d\u00e9taill\u00e9e \u00e0 l'article 30.1--Art. 31\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87857142857143,"width":0.06,"y":0.094334916864608,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantit le maintien des avantages \u00e9conomiques, fiscaux, financiers et douaniers pr\u00e9vus dans la convention. L'investisseur peut \u00e0 tout moment choisir que des dispositions plus favorables du droit guin\u00e9en et qui pourraient s'appliquer dans l'avenir \u00e0 d'autres investisseurs lui soient applicables. Le r\u00e9gime fiscal et douanier en particulier est stabilis\u00e9 par l'article 32 du contrat.--Arts. 22, 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.39941805225653,"height":0.029103325415677}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les repr\u00e9sentants de l'Etat peuvent contr\u00f4ler la comptabilit\u00e9 de l'investisseur. --Art. 33.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48,"width":0.057142857142857,"y":0.12042755344418,"height":0.028099762470309}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La p\u00e9riode contractuelle est fix\u00e9e \u00e0 99 ans concernant la gestion et l'exploitation de la raffinerie. --Art. 34.2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.12042755344418,"height":0.029103325415677}}],"category":"Term","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Au bout de 99 ans, les parties devront ren\u00e9gocier le contrat. Si la convention n'est pas renouvel\u00e9e, l'Etat versera une indemnit\u00e9 de reprise aux investisseurs \u00e9gale \u00e0 la valeur r\u00e9siduelle des actifs.--Art. 34.2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.067142857142857,"y":0.12444180522565,"height":0.034121140142518}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La dur\u00e9e de la concession mini\u00e8re est de 25 ans. Renouvellement automatique pour une p\u00e9riode suppl\u00e9mentaire de 25 ans. Si au bout de la deuxi\u00e8me p\u00e9riode de 25 ans, l'investisseur donne, dans les 6 mois avant la date d'expiration, un plan \u00e0 l'Etat pour assurer la maintenance du projet, la concession est automatiquement renouvel\u00e9e pour 10 ans. Si au bout de cette p\u00e9riode de 10 ans, l'investisseur, 6 mois avant l'expiration, confirme \u00e0 l'Etat que son plan a \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9 et en propose un nouveau, la concession est automatiquement renouvel\u00e9e pour 10 ans.--Art. 34.2.2 (i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.62622327790974,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9siliation possible en cas de manquement s\u00e9rieux aux obligations de la convention ou en cas de force majeure. En cas de manquement s\u00e9rieux, il faut une notification \u00e9crite pr\u00e9alable de 60 jours.--Art. 34.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.2900296912114,"height":0.029103325415677}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur peut c\u00e9der ses droits \u00e0 toute filiale ou toute entit\u00e9 au b\u00e9n\u00e9fice d'un pr\u00e9teur. En cas de changement de contr\u00f4le en faveur d'une partie qui n'est pas affili\u00e9e \u00e0 l'investisseur, l'investisseur devra informer l'Etat avant la transaction et communiquer l'identit\u00e9 du cessionnaire. L'Etat aura 60 jours pour contester cette notification. Le refus de l'Etat sera \u00e9quivalent \u00e0 une expropriation et un expert sera d\u00e9sign\u00e9 par le secr\u00e9tariat de l'ICSID pour fixer l'indemnit\u00e9 que l'Etat devrait payer sur la base d'au moins 50 ans suppl\u00e9mentaires de la Convention.--Art. 35\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.32816508313539,"height":0.03311757719715}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conciliation pr\u00e9alable d\u00e9finie \u00e0 l'article 36.1. En cas d'\u00e9chec, arbitrage soumis au CIRDI. L'Etat renonce \u00e0 son immunit\u00e9 \u00e9tatique en ce qui concerne l'ex\u00e9cution de sentences arbitrales.--Arts. 36.1 - 36.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.38536817102138,"height":0.03311757719715}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit fran\u00e7ais--Art. 36.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.66435866983373,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":55,"document_page_no":55,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":55},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention et la documentation qui lui est rattach\u00e9e sont confidentielles.--Art. 40\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.33017220902613,"height":0.037131828978622}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Convention r\u00e9dig\u00e9e en fran\u00e7ais et en anglais. En cas de conflit, la version fran\u00e7aise pr\u00e9vaut.--Art. 39\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.08229216152019,"height":0.029103325415677}}],"category":"Language","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"15\/10\/2004--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.41748218527316,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61}]},{"language":"EN","contract_name":"Pemex Schlumberger - Mexico, 2011","created_datetime":"2013-11-01 20:00:26","last_updated_datetime":"2015-04-08 03:12:06","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814087\/425021852-contract-5.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814087-425021852-contract-5.html","project_title":"","government_entities":"Pemex-Exploraci\u00f3n y Producci\u00f3n","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":["Schlumberger Production M\u00e9xico S.A. De C.V."],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MX","name":"Mexico"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Carrizo","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hidrocarburos--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.11741686460808,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Schlumberger Production M\u00e9xico S.A. De C.V.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.21275534441805,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M\u00e9xico--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.37232185273159,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Carrizo--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.75166864608076,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrato de Servicios--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.088313539192399,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1 Marzo 2012--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.50980997624703,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.51683491686461,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hasta 25 a\u00f1os. Continuar\u00e1n vigentes las estipulaciones que tengan que ser cumplidas despu\u00e9s del vencimiento del plazo.\nEl plazo podr\u00e1 ser ampliado en caso de extensi\u00f3n del \u00e1rea contractual o por conveniencia econ\u00f3mica para PEP, mediante convenio modificatorio.--Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.56400237529691,"height":0.032114014251782}}],"category":"Term","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El plan de desarrollo tomar\u00e1 como referencia la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria y deber\u00e1 promover la optimizaci\u00f3n del campo (por ejemplo, asegurar una p\u00e9rdida de presi\u00f3n no excesiva). Debe incluir un sistema de gesti\u00f3n de seguridad que implemente y considerar mecanismos para minimizar el venteo de gas.\n Debe asegurarse que sus subcontratistas tambi\u00e9n adopten tales medidas.\nEn situaciones de emergencia, incluyendo incidentes que presenten o puedan presentar una amenaza a la seguridad de las personas, el contratista debe tomar las medidas pertinentes y reportar a PEP con el detalle la situaci\u00f3n y las medidas.--Arts. 7.1, 10.1, 10.3 14.1 w)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.33318289786223,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 Environmental Security","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista es solo responsable del cumplimiento de todas las obligaciones ambientales en las leyes aplicables, la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria, as\u00ed como de los da\u00f1os que cause al medio ambiente provocados por el manejo de sustancias que emplee o tenga en su posesi\u00f3n o su bajo control para la prestaci\u00f3n de los Servicios. PEP podr\u00e1 establecer los controles y las medidas de supervisi\u00f3n que considere convenientes para asegurarse del cumplimiento. El contratista tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n de:\n- prestar los servicios preservando y respetando al medio ambiente, sin causar da\u00f1o a la propiedad p\u00fablica o privada;\n- elaborar una estrategia y programas ambientales, y contar con sistemas de seguridad para proteger el medio ambiente y la salud y seguridad de todos los empleados y las instalaciones. Ser\u00e1n presentados al Grupo Directivo como parte de los programas de trabajo;\n- realizar con la periodicidad legal o cuando las partes lo consideren necesario todos los estudios ambientales requeridos\n- obtener, renovar y mantener todas las autorizaciones y permisos ambientales para la prestaci\u00f3n y realizaci\u00f3n de los Servicios;\n- cumplir con los t\u00e9rminos de todas las autorizaciones ambientales y mantener el \u00e1rea contractual en las mejores condiciones que permitan un desarrollo sustentable;\n- emplear personal calificado, equipos, maquinaria, materiales, procedimientos operacionales y en general las m\u00e1s actualizadas tecnolog\u00edas que cumplan con la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria, aplicando el principio de la prevenci\u00f3n o precauci\u00f3n, preservaci\u00f3n de la diversidad biol\u00f3gica, de los recursos naturales y la preservaci\u00f3n de la. seguridad y salud de la poblaci\u00f3n y de su personal;\n- colaborar con las autoridades y los organismos, federales y estatales, encargados del cuidado del medio ambiente; y\n- como parte de las actividades de abandono, bajo su propio costo, remediar y rehabilitar el \u00e1rea contractual que est\u00e9 siendo abandonada y tambi\u00e9n ser\u00e1 responsable por todas las obligaciones ambientales que pudieran existir como resultado de los Servicios.\nEl plan de desarrollo debe incluir esquemas adecuados para garantizar el grado de cumplimiento de desarrollo sustentable y considerar mecanismos para minimizar el venteo de gas. El programa de trabajo debe contener una descripci\u00f3n de programas de salud, seguridad y medio ambiente, y desarrollo sustentable. La estrategia, programas y sistemas ser\u00e1n presentados al grupo directivo.\nEl contratista proporcionar\u00e1 a PEP, dentro de los 10 d\u00edas siguientes al final de cada mes calendario, un informe que resuma su cumplimiento con los procedimientos de aseguramiento de calidad, los requisitos de protecci\u00f3n del medio ambiente y los procedimientos de seguridad, salud y emergencia.\n\nPEP ser\u00e1 responsable por las consecuencias que hubieren surgido por sus operaciones en el \u00e1rea contractual, previas a la fecha efectiva, respecto de derechos de propiedad, sembrad\u00edos, cosechas, pesca, descubrimientos arqueol\u00f3gicos y otros derechos vinculados a la protecci\u00f3n social, seg\u00fan sean determinadas por las Partes y con base en un estudio inicial.\n Con base en las conclusiones del estudio ambiental inicial, PEP tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n de restaurar cualquier parte del \u00e1rea contractual en la medida, forma y en la oportunidad requerida por las leyes aplicables y la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria.\nPEP podr\u00e1 rescindir administrativamente el contrato al contratista si el contratista incumple con las obligaciones ambientales y no indemniza a PEP por tal incumplimiento.\nEl contratista debe taponar los pozos antes de su abandono a fin de evitar contaminaci\u00f3n y da\u00f1os al medio ambiente y facilitar que los representantes de PEP y de cualquier otra autoridad puedan realizar inspecciones de los servicios e instalaciones.--Arts. 7.1, 10.3, 10.8 (g), 14.1 (b), (e), (n), (o), (u), (w), 14.2, 14.4 (j), 21.7, 22.1 (d)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.34221496437055,"height":0.029103325415677}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cualquier desacuerdo entre las partes respecto a las cl\u00e1usulas de unificaci\u00f3n o de instalaciones comunas ser\u00e1 sometido en primera instancia y en cualquier momento al Grupo Directivo.\nSi PEP, el contratista, o el tercero contratista no llegan a un arreglo respecto al plan de desarrollo, a una propuesta de programa o un convenio de unificaci\u00f3n o de infraestructura conjunta despu\u00e9s de 6 meses de negociaciones, se podr\u00e1 solicitar la intervenci\u00f3n del experto independiente. El contratista debe realizar el programa o convenio considerando lo indicado por el experto independiente y someterlo a la aprobaci\u00f3n de PEP. La negativa del contratista a participar a este proceso significar\u00e1 su renuncia a realizar servicios en el \u00e1rea en la que se encuentre el Campo relativo al desarrollo unificado o a los requerimientos de dise\u00f1o, construcci\u00f3n y utilizaci\u00f3n de infraestructura.\n\nEn caso de otro tipo de controversia, las partes tratar\u00e1n de resolverla a trav\u00e9s de un mecanismo de consultas directas para negociar un acuerdo. Cualquiera de las partes puede dar por terminada esta etapa en cualquier momento.\nSi \u00e9ste mecanismo no lleva a un acuerdo respecto de materias t\u00e9cnicas, de seguridad, salud y protecci\u00f3n ambiental, operacionales o relacionadas con cuestiones de contabilidad, impuestos y c\u00e1lculo de pagos exigibles, las partes podr\u00e1n solicitar la opini\u00f3n o sujetarse a las decisiones de un experto independiente.\nCualquier controversia que no se pueda superar por ninguno de \u00e9stos mecanismos debe ser resuelta definitivamente por arbitraje de estricto derecho (no de emergencia). Se resolver\u00e1 en espa\u00f1ol, aplicando las leyes federales de M\u00e9xico (salvo posibles pruebas documentales en idioma distinto), con sede la Ciudad de M\u00e9xico, D.F.\nLas partes renuncian a embargos previos al laudo y a la v\u00eda diplom\u00e1tica.\nLas estipulaciones del contrato son aut\u00f3nomas: la invalidez o ilicitud de una o m\u00e1s de \u00e9stas no afectar\u00e1 la validez, legalidad y exigibilidad de las dem\u00e1s.--Arts. 7.2, 9.3 (a) to (d), 25.2 to 25.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.087309976247031,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Siempre que sea posible y conveniente, el contratista debe utilizar la infraestructura existente. Deber\u00e1 construir, instalar, mantener y operar oportuna y eficientemente todas las instalaciones de la entrega y del \u00e1rea contractual. Si ya existen instalaciones, el contratista debe someter a PEP su uso, mantenimiento o abandono.\nSi el punto de medici\u00f3n se ubica fuera del \u00e1rea contractual, el contratista deber\u00e1 construir, mantener, operar y resguardar la infraestructura necesaria para el manejo y transporte de hidrocarburos netos hasta el dicho punto.\n--Arts. 7.7 and 13.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.36529691211401,"height":0.031110451306413}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bajo condiciones de disponibilidad de capacidad y de operaci\u00f3n, PEP puede requerirle al contratista que la infraestructura e instalaciones existentes sean utilizadas conjuntamente con un tercero designado por PEP si:\n- para ser viable comercialmente, el campo debe ser conectado con o compartir una parte de las instalaciones o infraestructura relacionadas con el desarrollo de otro campo a cargo de PEP o de un tercero o\n- para ser viable comercialmente, un campo a cargo de PEP o de un tercero debe ser conectado con o compartir una parte de las instalaciones o infraestructura del campo contractual.\nPEP podr\u00e1 requerirle por escrito al Contratista que coopere con PEP, con un tercero contratista, o con un tercero designado por PEP para dise\u00f1ar y construir, as\u00ed como para conectar y conjuntamente utilizar, infraestructura y\/o instalaciones si en su ausencia:\n- un campo del \u00e1rea contractual no puede ser considerado comercial\n- un campo dentro de un \u00e1rea a cargo de PEP o de un tercero contratista no puede ser considerado como comercial.\nEl contratista tambi\u00e9n podr\u00e1 tener la iniciativa de llegar a un convenio de infraestructura conjunta con un tercero contratista bajo las mismas condiciones, con el previo consentimiento de PEP.\nEl contratista deber\u00e1 realizar su mejor esfuerzo para llegar en esos casos a un convenio de infraestructura conjunta con PEP, el tercero contratista, o el tercero designado por PEP; en la ausencia de tal convenio, no estar\u00e1 obligado a permitir la conexi\u00f3n o utilizaci\u00f3n de la infraestructura o instalaciones existentes. Su realizaci\u00f3n depende de la aprobaci\u00f3n de PEP del convenio a los 30 d\u00edas del acuerdo--Art. 9.2 (a) to (d)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.05,"y":0.27999406175772,"height":0.028099762470309}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Los programas de trabajo deber\u00e1n contener, seg\u00fan sea aplicable,\n- la situaci\u00f3n del programa m\u00ednimo de evaluaci\u00f3n, de la obligaci\u00f3n m\u00ednima de trabajo y del plan de desarrollo\n- una descripci\u00f3n de los servicios a realizar en el periodo correspondiente, incluyendo, entre otros, presupuesto, servicios de evaluaci\u00f3n, servicios de desarrollo, servicios de producci\u00f3n, abandono, programas de unificaci\u00f3n e instalaciones conjuntas, producciones esperadas, planes de administraci\u00f3n de yacimientos, y programas de capacitaci\u00f3n, desarrollo y transferencia de tecnolog\u00eda, salud, seguridad y medio ambiente, y desarrollo sustentable;\n- descripci\u00f3n general de los servicios cuya realizaci\u00f3n deba continuarse en los a\u00f1os siguientes; y\n- pron\u00f3sticos de producci\u00f3n mensuales para el periodo correspondiente, y anuales para los siguientes 5 a\u00f1os, as\u00ed como de la producci\u00f3n total esperada en la vida \u00fatil de los campos en el \u00e1rea contractual.--Art. 10.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.16960213776722,"height":0.030106888361045}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista deber\u00e1 mantener por no menos de 6 a\u00f1os los libros de contabilidad relacionados con los servicios, as\u00ed como los soportes y evidencias y los registros en los cuales se aprecian las operaciones en la cuenta operativa. Deber\u00e1 contar con un sistema electr\u00f3nico de manejo de informaci\u00f3n que permita la transferencia autom\u00e1tica de dicha informaci\u00f3n a PEP. El sistema debe ser aprobado por PEP y mantener los registro durante el plazo del contrato y hasta el finiquito.\nEl contratista debe facilitar que los representantes de PEP y de cualquier otra autoridad puedan realizar inspecciones de los registros y libros, e informaciones relacionadas con los servicios.--Arts. 11.7 and 14.1 (o)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.29404394299287,"height":0.031110451306413}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"PEP tendr\u00e1 en todo momento la propiedad y el derecho exclusivo de comercializaci\u00f3n de los hidrocarburos y har\u00e1 suyos todos los ingresos de la comercializaci\u00f3n.\nLa remuneraci\u00f3n constituye la \u00fanica obligaci\u00f3n de pago por PEP por los servicios. PEP no garantiza en forma alguna la rentabilidad del contrato para el contratista, ni que el contratista recupere todos los gastos que incurra. PEP s\u00f3lo tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n de realizar el pago si el contratista entrega hidrocarburos netos en los puntos de medici\u00f3n.\nPEP le pagar\u00e1 cada mes al contratista una remuneraci\u00f3n calculada el Anexo 3. El contratista deber\u00e1 presentar a PEP el monto de la remuneraci\u00f3n dentro de los 6 d\u00edas siguientes; PEP tendr\u00e1 15 d\u00edas para revisarlo, y 20 d\u00edas para pagarlo por dep\u00f3sito bancario (en d\u00f3lares si la cuenta es registrada fuera de M\u00e9xico, en moneda nacional si no).\nSi PEP realiza pagos en exceso por mal funcionamiento del equipo de medici\u00f3n, se reserva el derecho de reclamar por el pago en exceso o el pago de lo indebido, por lo que se calcular\u00e1n intereses sobre las cantidades en exceso y se computar\u00e1n por d\u00edas, desde la fecha del pago hasta la fecha en que se pongan efectivamente las cantidades a disposici\u00f3n de PEP.\nCualquier remuneraci\u00f3n exigible vencida y no pagada devengar\u00e1 intereses exigibles a la vista, por cada d\u00eda desde, e incluyendo, la fecha en que dicha obligaci\u00f3n de pago hubiera vencido hasta la fecha efectiva de pago, a la tasa LlBOR m\u00e1s 150 puntos base, previa solicitud del Contratista.--Art. 16 (16.1 to 16.5), Anexo 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.3341864608076,"height":0.045160332541568}}],"category":"Service Agreement - Fee to developer \/ ,contractor (basis for calculation)","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"PEP ser\u00e1 responsable por da\u00f1os a terceros por cualquier contaminaci\u00f3n por hidrocarburos (remediaci\u00f3n, restauraci\u00f3n y compensaci\u00f3n de reclamos) y por los da\u00f1os a terceros previos a la fecha efectiva en el \u00e1rea contractual o que se demuestre que son responsabilidades ambientales de PEP previas a la fecha efectiva.\nPEP ser\u00e1 el \u00fanico responsable de responder ante el Sindicato de Trabajadores Petroleros de la Rep\u00fablica Mexicana, y el \u00fanico responsable de responder en contra de cualquier acci\u00f3n, reclamo, juicio, p\u00e9rdida, da\u00f1os, perjuicios, procedimientos, impuestos y gastos relacionados con, u ocasionados por su personal sindicalizado, y mantendr\u00e1 al contratista libre de cualquier responsabilidad derivada de cualquier reclamaci\u00f3n que surja en relaci\u00f3n con dicho personal o sindicato.--Arts. 14.3, 19.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26,"width":0.054285714285714,"y":0.38336104513064,"height":0.029103325415677}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"El Contratista capacitar\u00e1 a personal de PEP, incluyendo personal sindicalizado, para su aprovechamiento en las labores que desempe\u00f1e en PEP. Durante la vigencia del Contrato, como parte de cada Programa de Trabajo, el Contratista presentar\u00e1 a PEP, para su aprobaci\u00f3n, el programa anual de capacitaci\u00f3n del personal de PEP aplicable durante el siguiente a\u00f1o. El presupuesto anual designado para estos programas de capacitaci\u00f3n no deber\u00e1 ser menor de 1% del presupuesto total incurrido ese a\u00f1o por el Contratista para la realizaci\u00f3n de los Servicios.\nLos gastos incurridos por el contratista en relaci\u00f3n con dichos programas de capacitaci\u00f3n ser\u00e1n considerados gastos elegibles.\nEl programa de capacitaci\u00f3n podr\u00e1 referirse a entrenamiento, educaci\u00f3n formal o comisiones de trabajo al personal de PEP, transferencia de tecnolog\u00eda, e investigaci\u00f3n y desarrollo conjunto, y podr\u00e1 incluir temas de tecnolog\u00eda de punta, as\u00ed como la planeaci\u00f3n y gerenciamiento de proyectos, entre otros. El programa de capacitaci\u00f3n deber\u00e1 incluir un cap\u00edtulo referente a la capacitaci\u00f3n de personal del Sindicato de Trabajadores Petroleros de la Rep\u00fablica Mexicana.\nEn todo momento, el personal t\u00e9cnico del contratista fomentar\u00e1 la investigaci\u00f3n y desarrollo tecnol\u00f3gico y la transferencia de tecnolog\u00eda de punta a personal de PEP, y PEP podr\u00e1 aprovechar cualquier conocimiento adquirido por su personal en cualquier otro proyecto.\nTodos los procesos, tecnolog\u00edas, pr\u00e1cticas y propiedad industrial que se desarrollen en virtud del contrato ser\u00e1n propiedad conjunta del contratista y de PEP.--Arts. 19.4, 19.6, 29.2 (b)\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.61618764845606,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista dar\u00e1 preferencia a los bienes y servicios producidos en M\u00e9xico. El plan de desarrollo debe incluir mecanismos adecuados para garantizar el grado de integraci\u00f3n nacional (m\u00ednimo del 40%, vea el Anexo 17). El grado de integraci\u00f3n se calculara con base en el valor agregado nacional incorporado o creado en M\u00e9xico.--Arts. 7.1 and 19.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.71052256532067,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista implementar\u00e1 un programa de apoyo a la comunidad y al medio ambiente que deber\u00e1 contribuir al desarrollo humano y a la sustentabilidad ambiental que beneficie a las comunidades ubicadas o cercanas al \u00e1rea contractual. El programa deber\u00e1 elaborarse con base en las mejores pr\u00e1cticas en materia de desarrollo sustentable y responsabilidad social corporativa,y de cada a\u00f1o deber\u00e1 tener un valor m\u00ednimo equivalente a uno por ciento (1%) del presupuesto anual correspondiente. Los programas ser\u00e1n presentados al Grupo Directivo para su revisi\u00f3n como parte de los programas de trabajo.--Art. 19.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26,"width":0.057142857142857,"y":0.087309976247031,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":58,"document_page_no":58,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":58},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Interpretaci\u00f3n de acuerdo con las leyes de M\u00e9xico. El contratista deber\u00e1 cumplir en todo momento del contrato con las leyes aplicables en la conducci\u00f3n y ejecuci\u00f3n de los servicios.--Art. 25.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.62622327790974,"height":0.029103325415677}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En la medida que sea permitido por las leyes aplicables, el contrato podr\u00e1 ser modificado en case de que derivado de los cambios a las leyes aplicables se otorguen condiciones m\u00e1s favorables. Las modificaciones ser\u00e1n acordadas por escrito entre las partes y surtir\u00e1n efectos a partir de la fecha del acuerdo.\nSi la modificaci\u00f3n de las leyes aplicables afectan derechos adquiridos de cualquiera de las partes, el contrato se modificar\u00e1 para restituir el balance econ\u00f3mico original en la medida de lo posible.\nEn caso de modificaci\u00f3n o creaci\u00f3n de leyes aplicables respecto a impuestos aplicables exclusivamente a prestadores de servicios de petr\u00f3leo y gas, el contrato podr\u00e1 ser modificado por mutuo acuerdo.--Arts. 27.2 and 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.53389548693587,"height":0.026092636579573}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":73,"document_page_no":73,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":73},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La existencia del contrato y sus modificaciones no ser\u00e1 confidencial.\nLa informaci\u00f3n del contrato es propiedad de PEP y sera tratada por el contratista de forma confidencial: no podr\u00e1 revelar su contenido total parcial sin previo consentimiento por escrito de PEP. El contratista puede suministrar informaci\u00f3n en la medida que sea necesario a compa\u00f1\u00edas relacionadas, subsidiarias, auditores, asesores legales o a las instituciones financieras involucradas en el contrato, los cuales est\u00e1n sometidos a la misma obligaci\u00f3n de confidencialidad. La obligaci\u00f3n de confidencialidad no ser\u00e1 aplicable a informaci\u00f3n obtenida sin violar alguna obligaci\u00f3n de confidencialidad o que debe ser divulgada por ley o requerimiento de autoridades gubernamentales a pena de sanciones.\nLa confidencialidad ser\u00e1 vigente por 10 a\u00f1os despu\u00e9s de la terminaci\u00f3n del contrato.--Arts. 29.3 to 29.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.41246437054632,"height":0.028099762470309}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Espa\u00f1ol--Art. 33\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.30608669833729,"height":0.028099762470309}}],"category":"Language","tags":"","page":78,"document_page_no":78,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":78},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"14 Diciembre 2011--Firma\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.13949524940618,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Firma\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51428571428571,"width":0.05,"y":0.14451306413302,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pemex-Exploraci\u00f3n y Producci\u00f3n--Firma\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.20874109263658,"height":0.040142517814727}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Schlumberger Production M\u00e9xico S.A. De C.V.--Firma\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.05,"y":0.2237945368171,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79}]},{"language":"EN","contract_name":"Heritage Oil and Gas (Part 2) - Uganda, 2007","created_datetime":"2014-08-22 12:37:50","last_updated_datetime":"2014-11-20 11:45:44","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1278999\/leaked-uganda-psa-block3a-heritage-part2.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1278999-leaked-uganda-psa-block3a-heritage-part2.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"UG","name":"Uganda"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Licensee must hire a consulting firm or individuals of international standing to carry out environmental impact studies in order to determine the current situation in the contract area and surrounding areas with regard to the environment, human rights, wildlife, and marine life, and establish what the effect will be of petroleum operations under the Agreement. The impact studies must also include measures and methods for minimising environmental damage and restoring the contract area (to be determined in consultation with the Minister of Energy and Mineral Development under Art. 25.7); The Minister will decide the timing of the impact studies; The studies must be updated and submitted to the Minister with each application for a subsequent production licence, with each application for a renewal of the exploration licence, and not less than 3 months prior to the termination of the exploration licence; The studies must contain proposed guidelines to avoid damage to the environment. Suggested guidelines are listed in Art. 25.11; In addition to the impact studies, the Licensee must include in each Work Programme and Budget (submitted under Art. 6) an environmental impact statement relating both to the work that will be undertaken under the Work Programme and the work previously undertaken under the preceding Work Programme. The Licensee must also report to the Advisory Committee how environmental matters are being addressed with respect to the environmental impact statement; The Licensee must ensure that completed environmental impact studies are made available to its employees and sublicensees so that they know of the measures and methods for environmental protection to be used in carrying out petroleum operations; Before carrying out any drilling, the Licensee must prepare and submit for review by the Minister an oil spill and fire contingency plan. Note that part of Art. 25.10 (concerning submission of impact studies to the Minister) is missing. --Arts. 25.8, 25.9, 25.10, 25.11, 25.12, 25.13(b), 25.14 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.06,"y":0.27096199524941,"height":0.028099762470309}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute arising under the Agreement which cannot be settled amicably within 60 days must be referred to arbitration in accordance with the United Nations Commission for International Trade Law (UNCITRAL) Arbitration rules (the \u201cRules\u201d). The arbitration will take place in London and will be conducted by 3 arbitrators appointed in accordance with the Rules. The arbitration award will be final and binding on the parties to the Agreement. An application for judicial acceptance and\/ or enforcement of the award may be made in any court that has jurisdiction over the Agreement. Certain disputes arising under Articles listed in Art. 26 can be referred for determination by a sole expert appointed by agreement between the Government and Licensee. --Art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.14652019002375,"height":0.026092636579572}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If any changes to Ugandan laws or regulations materially reduce the economic benefits taken or to be taken by the Licensee, then the parties will meet to negotiate and agree upon modifications to the Agreement in order to restore the Licensee to substantially the same overall economic position as before the changes took place. If no agreement on the changes can be reached, then either party can refer the matter to arbitration under Art. 26.1. --Art. 33.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.14953087885986,"height":0.027096199524941}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The laws of Uganda govern the Agreement, although an application for judicial acceptance and\/ or enforcement of an arbitration award under Art. 26 can be made to any court with jurisdiction over the Agreement. --Arts. 33.1, 26.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.090320665083135,"height":0.023081947743468}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement and any confidential information connected to it must not be published or disclosed to third parties by either party without the other\u2019s written consent, expect under the circumstances listed in Art. 36. \"Confidential information\" as defined in the Agreement refers to information considered confidential by the party originally in possession of it, which is disclosed to the other party (excluding information previously known to the other party or the public in general). --Art. 36.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.18967339667458,"height":0.026092636579572}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract Pages missing: 81-85, 89-90, 93, 96, 101, 105-107; Pages cut off\/ partially missing: 79","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.78378266033254,"height":0.027096199524941}}],"category":"Annexes missing from copy","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government or its independent accountant can, upon giving 15 days\u2019 written notice to the Licensee, audit the Licensee\u2019s accounts and records maintained in relation to petroleum operations under the Agreement. The audit must be carried out within 24 months after the closure of the subject year\u2019s accounts. Notice of any objection to the accounts must be given to the Licensee within 30 months of closure of the subject year\u2019s accounts; The Government may examine and verify all books and documents maintained in relation to the petroleum operations, and auditors must be able to visit and inspect all sites, plants, facilities, warehouses, and offices of the Licensee that directly or indirectly serve the petroleum operations; The Licensee must cooperate with any audit. Only 1 audit can be carried out in relation to accounts for any single calendar year; Any audit must be completed within 6 months of its start date. Within 3 months of the end of each audit, a written report will be circulated to all parties. The Licensee must reply to the report in writing within 3 months of receiving it. The Government will have the right to further investigate any items contained in the report or the Licensee\u2019s reply; All documents referred to in Art. 1.5(a) of Annex B-1 must be kept by the Licensee and available for inspection by the Government for 5 years following their date of issue. --Annex B1, Art. 1.5(a-d)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.054285714285714,"y":0.13447743467933,"height":0.025089073634204}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All transactions that give rise to revenues, costs or expenses under the Agreement must be conducted at arm\u2019s length, or in a manner that will ensure that all revenues, costs or expenses will not be higher or lower than if a transaction had been conducted at arm\u2019s length on a competitive basis with third parties. Exceptions to this general rule may be agreed in writing between the Government and Licensee, or may exist under Art. 13 of the Agreement (which relates to profit oil). Note that part of Art. 13 is missing from the Agreement. --Annex B-1, Art. 1.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.06,"y":0.33719714964371,"height":0.029103325415677}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22}]},{"language":"EN","contract_name":"Code de la Faune","created_datetime":"2012-11-10 20:55:38","last_updated_datetime":"2014-09-07 20:49:28","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513903\/code-de-la-faune.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513903-code-de-la-faune.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Group ZETAH - Congo-Brazzaville, 1996","created_datetime":"2013-10-16 16:15:02","last_updated_datetime":"2014-12-22 07:08:07","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805432\/cpp-kouilou.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805432-cpp-kouilou.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1996","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.08,"y":0.17060570071259,"height":0.046163895486936}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of the Congo (Congo-Brazzaville)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.07,"y":0.44558194774347,"height":0.043153206650831}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.06,"y":0.26594418052257,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Groupe ZETAH","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.06,"y":0.43052850356295,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tacoma Limited, Heritage Oil & Gas Limited, Zetah Oil Company Limited","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.4666567695962,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Parent companies or affilates, if different from the above mentionned","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1996","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.8229216152019,"height":0.037131828978622}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3}]},{"language":"EN","contract_name":"SNH, Parenco, Kosmos - Cameroon, 2008","created_datetime":"2015-01-19 23:43:35","last_updated_datetime":"2015-01-19 23:51:30","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505268\/snh-parenco-kosmos-cameroon-2008.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505268-snh-parenco-kosmos-cameroon-2008.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2008","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CM","name":"Cameroon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Geopark - Chile, 2005","created_datetime":"2015-01-20 00:11:13","last_updated_datetime":"2015-04-11 17:10:09","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505277\/geopark-chile-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505277-geopark-chile-2005.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CL","name":"Chile"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Georgian Oil, JKX - Georgia, 1996","created_datetime":"2015-01-20 17:53:07","last_updated_datetime":"2015-01-20 18:02:01","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506097\/georgian-oil-jkx-georgia-1996.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506097-georgian-oil-jkx-georgia-1996.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1996","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GE","name":"Georgia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"YPFB Andina - Bolivia, 2006","created_datetime":"2013-10-30 14:25:34","last_updated_datetime":"2015-03-15 20:11:26","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/813009\/2-a-contrato-ypfb-andina-patuju-0.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/813009-2-a-contrato-ypfb-andina-patuju-0.html","project_title":"","government_entities":"Yacimientos Petrol\u00edferos Fiscales Bolivianos","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":["Canadian Energy Enterprises C.E.E. Bolivia S.R.L."],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Campo Warnes","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"28 Octubre 2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61142857142857,"width":0.038571428571429,"y":0.14852731591449,"height":0.026092636579572}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.15153800475059,"height":0.023081947743468}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Canadian Energy Enterprises C.E.E. Bolivia S.R.L. (operador) y Monelco S.R.L. (inversor), 50\/50--Arts. 1.1 and 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.31712589073634,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Yacimientos Petrol\u00edferos Fiscales Bolivianos--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.32114014251781,"height":0.024085510688836}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bolivia--Art. 1.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25857142857143,"width":0.05,"y":0.33820071258907,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Canadian Energy Enterprises C.E.E. Bolivia S.R.L. (operador) y Monelco S.R.L. (inversor), 50\/50--Arts. 1.1 and 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.61016627078385,"height":0.0220783847981}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hidrocarburos--Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.33519002375297,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrato de servicios--Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.33619358669834,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Campo Warnes--Art. 4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.49274940617577,"height":0.024085510688836}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Warnes, Zona 20, Dpto. Santa Cruz de la Sierra.\nCoordenadas de los v\u00e9rtices:\n- 17\u00b0 31' 08.433\u201d, 63\u00b0 07' 37.842\u201d\n- 17\u00b0 31' 40.973\u201d, 63\u00b0 07' 37.864\u201d\n- 17\u00b0 31' 40.984\u201d, 63\u00b0 07' 20.906\u201d\n- 17\u00b0 31' 57.254\u201d, 63\u00b0 07' 20.917\u201d\n- 17\u00b0 31' 57.264\u201d, 63\u00b0 07' 03.959\u201d\n- 17\u00b0 32' 13.534\u201d, 63\u00b0 07' 03.969\u201d\n- 17\u00b0 32' 13.544\u201d, 63\u00b0 06' 47.011\u201d\n- 17\u00b0 32' 29.814\u201d, 63\u00b0 06' 47.021\u201d\n- 17\u00b0 32' 29.823\u201d, 63\u00b0 06' 30.061\u201d\n- 17\u00b0 32' 46.094\u201d, 63\u00b0 06' 30.071\u201d\n- 17\u00b0 32' 46.103\u201d, 63\u00b0 06' 13.112\u201d\n- 17\u00b0 33' 18.643\u201d, 63\u00b0 06' 13.130\u201d\n- 17\u00b0 33' 18.651\u201d, 63\u00b0 05' 56.170\u201d\n- 17\u00b0 33' 34.921\u201d, 63\u00b0 05' 56.178\u201d\n- 17\u00b0 33' 34.930\u201d, 63\u00b0 05' 39.218\u201d\n- 17\u00b0 33' 51.200\u201d, 63\u00b0 05' 39.226\u201d\n- 17\u00b0 33' 51.215\u201d, 63\u00b0 05' 05.303\u201d\n- 17\u00b0 35' 12.565\u201d, 63\u00b0 05' 05.341\u201d\n- 17\u00b0 35' 12.549\u201d, 63\u00b0 05' 39.268\u201d\n- 17\u00b0 34' 56.280\u201d, 63\u00b0 05' 39.260\u201d\n- 17\u00b0 34' 56.271\u201d, 63\u00b0 05' 56.223\u201d\n- 17\u00b0 34' 40.001\u201d, 63\u00b0 05' 56.214\u201d\n- 17\u00b0 34' 39.993\u201d, 63\u00b0 06' 13.176\u201d\n- 17\u00b0 34' 23.723\u201d, 63\u00b0 06' 13.167\u201d\n- 17\u00b0 34' 40.714\u201d, 63\u00b0 06' 30.129\u201d\n- 17\u00b0 34' 07.443\u201d, 63\u00b0 06' 30.119\u201d\n- 17\u00b0 34' 07.434\u201d, 63\u00b0 06' 47.081\u201d\n- 17\u00b0 33' 51.164\u201d, 63\u00b0 06' 47.071\u201d\n- 17\u00b0 33' 51.154\u201d, 63\u00b0 07' 04.032\u201d\n- 17\u00b0 33' 34.884\u201d, 63\u00b0 07' 04.022\u201d\n- 17\u00b0 33' 34.863\u201d, 63\u00b0 07' 37.943\u201d\n- 17\u00b0 33' 02.323\u201d, 63\u00b0 07' 37.921\u201d\n- 17\u00b0 33' 02.312\u201d, 63\u00b0 07' 54.881\u201d\n- 17\u00b0 32' 46.042\u201d, 63\u00b0 07' 54.869\u201d\n- 17\u00b0 32' 46.031\u201d, 63\u00b0 08' 11.829\u201d\n- 17\u00b0 32' 29.760\u201d, 63\u00b0 08' 11.829\u201d\n- 17\u00b0 32' 29.748\u201d, 63\u00b0 08' 28.775\u201d\n- 17\u00b0 32' 13.479\u201d, 63\u00b0 08' 28.763\u201d\n- 17\u00b0 32' 13.466\u201d, 63\u00b0 08' 45.722\u201d\n- 17\u00b0 31' 08.386\u201d, 63\u00b0 08' 45.669\u201d--Art. 4.2, Anexo A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.49877078384798,"height":0.030106888361045}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Despu\u00e9s de la aprobaci\u00f3n del contrato por el poder legislativo, en la fecha de protocolizaci\u00f3n ante notario de gobierno.--Art. 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.18766627078385,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"31 a\u00f1os a contar de la fecha efectiva, a menos que sea terminado anticipadamente.--Art. 5.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.2458729216152,"height":0.025089073634204}}],"category":"Term","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe utilizar t\u00e9cnicas y procedimientos aceptados por las pr\u00e1cticas prudentes de la industria, a fin de establecer niveles de producci\u00f3n acordes con pr\u00e1cticas eficientes y racionales para la extracci\u00f3n de hidrocarburos y para la conservaci\u00f3n de yacimientos. La quema y venteo de cualquier volumen de gas natural que no se pueda inyectar en el yacimiento o comercializar de acuerdo con las pr\u00e1cticas prudentes de la industria se llevar\u00e1n a cabo conforme a las leyes aplicables.--Arts. 9.1, 9.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.44056413301663,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Environmental Security]","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe obtener todas las autorizaciones ambientales y de las instancias correspondientes requeridas para realizar las operaciones petroleras y restaurar el \u00e1rea afectada de conformidad con su Declaratoria de Impacto Ambiental o de Adecuaci\u00f3n Ambiental. \nEl titular cumplir\u00e1 de resto con todas las obligaciones ambientales contenidas en las leyes aplicables. Deber\u00e1 nombrar dentro de los 60 d\u00edas despu\u00e9s de la fecha efectiva a un representante que forme parte del Comit\u00e9 de Monitoreo Socio-Ambiental con el objetivo de cumplir con el art\u00edculo 131 de la Ley de hidrocarburos.\nEl titular debe exigir a sus subcontratistas que en las operaciones petroleras adopten las medidas para proteger la vida, el derecho de propiedad, sembrad\u00edos, cosechas, pesca, flora y fauna silvestre y otros derechos vinculados a la protecci\u00f3n social y del medio ambiente.--Arts. 9.4, 15.1 (o) and (r)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.68944774346793,"height":0.029103325415677}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular mantendr\u00e1 todos los materiales e instalaciones utilizados en buen estado de funcionamiento y al finalizar el contrato, los dejar\u00e1 en condiciones de funcionamiento.--Art. 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.05,"y":0.52285629453682,"height":0.025089073634204}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"De presentarse una situaci\u00f3n de emergencia, el titular tomar\u00e1 las acciones que considere apropiadas, conforme a las pr\u00e1cticas prudentes de la industria para resguardar la seguridad de las personas y las instalaciones, a\u00fan cuando las acciones no est\u00e9n previstas en el programa de trabajo. Deber\u00e1 informar a YPFB de la naturaleza de la situaci\u00f3n y de las acciones, y deber\u00e1 tomar cualquier otra acci\u00f3n solicitada razonablemente por YPFB.--Art. 9.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.090320665083135,"height":0.025089073634204}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Los reembolsos a YPFB por pago de patentes aplicables al \u00e1rea contractual ser\u00e1n efectuados por el titular en los montos correspondientes seg\u00fan los art\u00edculos 47 al 51 de la Ley de hidrocarburos y sus reglamentos.--Art. 12.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.19469121140143,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Patent reimbursment]","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"YPFB, el titular estar\u00e1n sujetos en todos sus alcances a lo establecido en las leyes aplicables, incluyendo lo establecido en el C\u00f3digo Tributario Boliviano Ley N\u00b0 2492, texto ordenado de la Ley N\u00b0 843 y sus reglamentos.--Art. 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29,"width":0.05,"y":0.4194893111639,"height":0.025089073634204}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No se realizar\u00e1 el pago de ninguna sumo por bono.--Art. 12.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.49274940617577,"height":0.023081947743468}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El pago de regal\u00edas, participaciones e IDH (impuesto directo a los hidrocarburos) contractuales ser\u00e1 realizado por YPFB.\nYPFB proveer\u00e1 mensualmente certificados que evidencien el pago de las regal\u00edas, participaciones e IDH que correspondan\nEl valor de los hidrocarburos netos recibidos por YPFB en cualquier mes natural ser\u00e1 aplicado por YPFB primeramente al pago de la regal\u00eda departamental, la regal\u00eda nacional compensatoria, la participaci\u00f3n del Tesoro General de la Naci\u00f3n y el IDH.--Arts. 12.2, 13.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28285714285714,"width":0.05,"y":0.59812351543943,"height":0.028099762470309}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La retribuci\u00f3n del titular ser\u00e1 el \u00fanico pago y se compone de:\n- los costos recuperables: del valor remanente, YPFB pagar\u00e1 al titular el 100% del valor de los hidrocarburos netos, destinados a cubrir los costos recuperables (previamente aprobados y auditados por YPFB seg\u00fan el Anexo D);\n- las utilidades (calculadas seg\u00fan el Anexo F una vez los costos recuperables descontados).\nSe calcular\u00e1 las retribuci\u00f3n en funci\u00f3n del volumen de hidrocarburos netos entregados en el punto de fiscalizaci\u00f3n y el precio de venta establecido en los contratos de comercializaci\u00f3n descontados los costos de transporte y compresi\u00f3n aplicables, desde el punto de entrega.\nYPFB no garantiza la rentabilidad del contrato para el titular.\nEl titular se pagar\u00e1 en d\u00f3lares sobre una cuenta bancaria designada por el titular.\nCuando el monto calculado no sea suficiente para cubrir todos los costos recuperables acumulados, la diferencia ser\u00e1 reportada como saldo inicial para los costos recuperables para el siguiente per\u00edodo. Los costos recuperables no devengar\u00e1n intereses, y el tributario asumir\u00e1 la p\u00e9rdida de los costos recuperables no cubiertos a la vigencia del contrato.--Arts. 13.2, 13.4 to 13.6, 14.1, 14.5 Anexo D y F","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.69346199524941,"height":0.021074821852732}}],"category":"Service Agreement - Fee to developer \/ ,contractor (basis for calculation)","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Los dem\u00e1s ingresos derivados de los hidrocarburos netos pertenecer\u00e1n a YPFB, despu\u00e9s de realizar los pagos correspondientes a los servicios de transporte y compresi\u00f3n adecuados a les empresas prestadoras, de pagar al titular y de pagar los impuestos.--Art. 13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.19569477434679,"height":0.025089073634204}}],"category":"State participation","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular someter\u00e1 a YPFB los c\u00e1lculos relativos a los rubros que deber\u00e1n ser cancelados (regal\u00edas, participaciones, IDH, costos de transporte y compresi\u00f3n, participaci\u00f3n de YPFB, retribuci\u00f3n del titular). YPFB y el titular comunicar\u00e1n conjuntamente al comprador en monto a ser depositado.\n\nToda operaci\u00f3n contable en relaci\u00f3n con el contrato, cualquiera sea la moneda empleada y lugar de pago, ser\u00e1 consignada en el registro contable del titular en la Rep\u00fablica en base a lo devengado. Estas operaciones contables ser\u00e1n la base para el c\u00e1lculo de los costos del titular. Una vez que dichos costos hayan sido previstos en un presupuesto aprobado por YPFB, incurridos y reportados por el titular en apego al procedimiento financiero y contable, y aprobados por YPFB en apego al procedimiento financiero y contable, constituir\u00e1n costos recuperables. YPFB podr\u00e1 aprobar como costo recuperable los costos que considere aceptables, pero puede revisarlos (dentro los 24 meses despu\u00e9s del cierre del correspondiente a\u00f1o calendario) si considera que su aprobaci\u00f3n preliminar no cumpl\u00eda los requerimientos previstos en este contrato o leyes aplicables.\nYPFB puede realizar auditor\u00edas trimestrales de los costos recuperables.\nEl titular deber\u00e1 mantener permanentemente en sus oficinas en la Rep\u00fablica los libros de contabilidad, sus suportes y evidencias, y los registros en los cuales se aprecien sus actividades contractuales, incluyendo costos incurridos, ingresos percibidos, volumen y valor de los hidrocarburos producidos y netos por 5 a\u00f1os.\n\nLa contabilidad del titular debe ser llevada en espa\u00f1ol y en Bolivianos. Todos los ingresos y gastos en cualquier moneda diferente deber\u00e1n registrarse en los libros del titular al tipo de cambio oficial publicado por el Banco Central de Bolivia del \u00faltimo d\u00eda h\u00e1bil anterior a la fecha de transacci\u00f3n. Los ingresos y gastos financieros resultando del cambio deber\u00e1n ser acreditados o debitados a las cuentas del contrato.\n\nLos libros de contabilidad del titular estar\u00e1n disponibles para ser inspeccionados y auditados por la autoridad competente para prop\u00f3sitos fiscales. El Estado, a trav\u00e9s de la autoridad tributaria competente, podr\u00e1 abrir cargos dentro del plazo de prescripci\u00f3n y c\u00f3mputo de la misma establecidos en el C\u00f3digo tributario.--Arts. 14.2, 19.1 to 19.7, Anexo D\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.090320665083135,"height":0.023081947743468}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe cumplir con todas las obligaciones establecidas en el T\u00edtulo VII de la Ley de hidrocarburos referido a los derechos de los pueblos campesinos, ind\u00edgenas y originarios.--Art. 15.1 (n)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.32515439429929,"height":0.023081947743468}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En la contrataci\u00f3n de su propio personal, el titular deber\u00e1 dar preferencia a personas nacionales calificadas y con experiencia en la funci\u00f3n requerida. En ning\u00fan momento el personal extranjero del titular podr\u00e1 exceder el 15% de empleados del titular. El titular deber\u00e1 contar con personal nacional en todos los niveles jer\u00e1rquicos, medios, t\u00e9cnicos, administrativos y laborales.\n\nYPFB definir\u00e1 en coordinaci\u00f3n con el titular programas anuales de capacitaci\u00f3n:\n- para el personal boliviano del titular para que pueda sustituir progresivamente al personal extranjero en el ejercicio de puestos especializados y\/o de alto nivel; y\n- para el personal de YPFB que \u00e9ste designare.\nLos costos relacionados se considerar\u00e1n costos recuperables.\n\nEl titular debe recibir estudiantes o egresados de educaci\u00f3n t\u00e9cnica o superior relacionados con la industria petrolera, sin asumir responsabilidades por sus riesgos, para que realicen pr\u00e1cticas y estudios en los campos del \u00e1rea contractual y las oficinas del Titular de la Rep\u00fablica. Entregar\u00e1 adicionalmente una ayuda econ\u00f3mica mensual por estudiante que no ser\u00e1 considerada como costo recuperable. No existir\u00e1 relaci\u00f3n laboral de dependencia alguna entre los estudiantes ni con el titular, ni con YPFB. El titular subscribir\u00e1 los contratos de aprendizaje conforme a la legislaci\u00f3n pertinente.--Arts. 15.1 (q), 16.3, 16.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.61919833729216,"height":0.020071258907363}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular debe dar preferencia a la contrataci\u00f3n de los bienes producidos en la Rep\u00fablica y servicios prestados por empresas nacionales, siempre y cuando dichos bienes y servicios se ofrezcan en condiciones similares de calidad, precio y disponibilidad en el momento, lugar y cantidades requeridas.--Art. 15.1 (s)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.14049881235154,"height":0.023081947743468}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"El titular debe responsabilizarse por cualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o causados a terceros por sus subcontratistas o empleados, por acci\u00f3n u omisi\u00f3n y deber\u00e1 indemnizar al Estado o a sus dependencias y a terceros, seg\u00fan corresponda, por las responsabilidades emergentes de dichos actos u omisiones, liberando a YPFB de toda responsabilidad. Se excluye toda responsabilidad por consecuencias mediatas o remotas de su acci\u00f3n u omisi\u00f3n.\nEstos costos no ser\u00e1n considerados costos recuperables.\n\nEl titular debe cumplir con las leyes aplicables en materia de derechos de propiedad industrial e intelectual de terceros, liberando a YPFB y al Estado y a sus dependencias de cualquier reclamo que pueda resultar por el uso indebido o no autorizado de esos derechos.\nTambi\u00e9n debe comunicar inmediatamente a YPFB los procedimientos arbitrales, judiciales o administrativos en que sea parte o estuviere involucrado en relaci\u00f3n al contrato.\n\nYPFB asumir\u00e1 frente al titular la responsabilidad por las p\u00e9rdidas, perjuicios, da\u00f1os, acci\u00f3n, juicio o procedimiento ocasionados por actos il\u00edcitos, negligencia, culpa grave o dolo de sus empleados o subcontratistas, y eximir\u00e1 al titular de toda reclamaci\u00f3n y responsabilidad que emane de ello, y rec\u00edprocamente. Se excluye toda responsabilidad por consecuencias mediatas o remotas de alguna acci\u00f3n u omisi\u00f3n.--Art. 15.1 (t), (u), (w), 15.2 (c)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27857142857143,"width":0.04,"y":0.21978028503563,"height":0.021074821852732}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La duraci\u00f3n de cada fase del periodo de exploraci\u00f3n y el monto m\u00ednimo que el titular deber\u00e1 invertir, y su equivalente en UTE (unidad de trabajo de exploraci\u00f3n), aplicables para cada fase, est\u00e1 especificada en el Anexo E.\nLa cantidad de UTE a realizar en cada fase ser\u00e1 establecida en vol\u00famenes de trabajos, incluyendo kil\u00f3metros s\u00edsmicos y pozos de exploraci\u00f3n. Los vol\u00famenes de trabajos ser\u00e1n aprobados por YPFB y su cumplimiento ser\u00e1 condici\u00f3n indispensable para evaluar y certificar el cumplimiento de la obligaci\u00f3n relativa a las UTE.\nLas UTE realizadas por el titular en exceso de las requeridas en cualquier fase ser\u00e1n acreditadas a favor del titular, a cuenta de las obligaciones de UTE que tenga que realizar en las siguientes fases.\nSi por causas no atribuibles a YPFB o a caso fortuito o fuerza mayor, el titular no cumple las actividades incluidas en el programa de trabajo, al final de cada una de las fases, pagar\u00e1 a YPFB el valor de las UTE no realizadas. Estos valores ser\u00e1n los consignados en el presupuesto correspondiente y no ser\u00e1n considerados costos recuperables. Si el objetivo de la actividad se cumple plenamente sin utilizar la cantidad de UTE asignada, la diferencia ser\u00e1 sumada a la cantidad de UTE por cumplir, correspondiente a la siguiente fase. Si el titular no puede terminar cualquier actividad por razones t\u00e9cnicas debidamente justificadas a satisfacci\u00f3n de YPFB, el titular no estar\u00e1 obligado a pagar las penalidades pero deber\u00e1 cumplir con las UTE faltantes en actividades relativas a la siguiente fase. En los casos en que proceda el pago de penalidades, si el titular no realiza el pago correspondiente, YPFB podr\u00e1 hacer efectiva la garant\u00eda bancaria correspondiente a la fase en cuesti\u00f3n.\n\nEl titular entregar\u00e1 a YPFB la garant\u00eda de cumplimiento debidamente legalizada dentro de los 20 d\u00edas siguientes a la aprobaci\u00f3n por parte del poder legislativo de este contrato.\nEl titular debe presentar una garant\u00eda bancaria respecto a la ejecuci\u00f3n de las UTE antes del inicio de cada fase, por el monto que resulte de multiplicar las UTE de la fase por el valor unitario vigente a tiempo de la presentaci\u00f3n de la garant\u00eda. En el c\u00e1lculo se tomar\u00e1n en cuenta los cr\u00e9ditos de UTE de las fases anteriores que pudiera tener el titular. Las garant\u00edas podr\u00e1n tener plazos de vencimiento anuales, en el entendido que YPFB tendr\u00e1 derecho de hacerlas efectivas si no son renovadas antes de su vencimiento.--Arts. 6.7 to 6.10, 18.1 and 18.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.05,"y":0.46866389548694,"height":0.0220783847981}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Leyes de la Rep\u00fablica boliviana.--Art. 22.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.05,"y":0.46163895486936,"height":0.024085510688836}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En caso de diferendo entre YPFB y el titular relativo al c\u00e1lculo de la retribuci\u00f3n, las partes instruir\u00e1n al comprador de los hidrocarburos netos de la siguiente manera:\n- si es relativo a los costos recuperables, se excluir\u00e1n los costos impregnados por YPFB;\n- es relativo al c\u00e1lculo del Factor B a los efectos del pago de la utilidad, se tomar\u00e1 como base el Factor B calculado por YPFB (y descrito en el Anexo F).\nSi el contrato se da por terminado, YPFB mandar\u00e1 a los compradores las instrucciones de pago que considere apropiadas. Si el diferendo surge antes del fin del contrato, las partes se reunir\u00e1n para tratar de resolverlo antes del fin del mes en curso; si llegan a un acuerdo, realizar\u00e1n la conciliaci\u00f3n necesaria en la instrucci\u00f3n correspondiente al mes siguiente al acuerdo.\n\nEn caso de desacuerdo entre el titular y YPFB, cualquiera de las partes podr\u00e1 convocar a una reuni\u00f3n extraordinaria de la Unidad de seguimiento y control. Si el desacuerdo no se resuelve, el asunto ser\u00e1 elevado a los m\u00e1ximos ejecutivos de las partes que tendr\u00e1n un plazo de 90 d\u00edas para tomar una decisi\u00f3n. Si no se llega a un acuerdo, cualquiera de las partes podr\u00e1 pedir un arbitraje.\nEn controversias t\u00e9cnicas, las partes podr\u00e1n acordar recurrir a dict\u00e1menes periciales de peritos independientes en la materia, nombrados de com\u00fan acuerdo. El objeto del dictamen y los pasos y procedimientos ser\u00e1n fijados de com\u00fan acuerdo, y los gastos ser\u00e1n compartidos. La parte de YPFB ser\u00e1 pagada por el titular y considerada como costo recuperable; la parte del titular ser\u00e1 considerada como costo recuperable s\u00f3lo si el dictamen favorece al titular.\n\nCualquier controversia no solucionada conformemente a lo anterior ser\u00e1 resuelta mediante arbitraje de 3 \u00e1rbitros (uno nombrado por cada parte, y el tercero por los otros dos). Si el tercer \u00e1rbitro no es nombrado dentro de 60 d\u00edas de nombrar el segundo, o si una parte no nombra \u00e1rbitro, dicho \u00e1rbitro ser\u00e1 nombrado de acuerdo con el reglamento. El arbitraje ser\u00e1 en espa\u00f1ol y con sede en La Paz, Bolivia. Si un arbitraje contractual y un arbitraje de acuerdo con la garant\u00eda de cumplimiento se refieren al mismo asunto, ser\u00e1n tratados como un solo arbitraje ante el mismo tribunal arbitral.\n\nLas partes renuncian a cualquier reclamo por la v\u00eda diplom\u00e1tica.--Arts. 14.3, 22.2 to 22.5, Anexo F\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29,"width":0.037142857142857,"y":0.50378859857482,"height":0.025089073634204}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El titular es responsable de realizar todas las operaciones de abandono conforme a las leyes aplicables y las pr\u00e1cticas prudentes de la industria. Cada uno de los programas de trabajo y presupuestos relativos a las operaciones de exploraci\u00f3n, de evaluaci\u00f3n, de desarrollo y de explotaci\u00f3n, deber\u00e1 contener un cap\u00edtulo relativo al abandono.\nTodos los costos por abandono aprobados por YPFB en los planes de trabajo y en sus presupuestos correspondientes ser\u00e1n considerados costos recuperables mientras se incurren de conformidad con el procedimiento financiero y contable. Conjuntamente con la presentaci\u00f3n del presupuesto correspondiente al a\u00f1o designado, el titular deber\u00e1 presentar a YPFB para su aprobaci\u00f3n un presupuesto de abandono, y actualizarlo anualmente con la aprobaci\u00f3n de YPFB.\nUna vez el 75% de las reservas de un campo producidas, el titular debe transferir los fondos previsionados a la cuenta de abandono, los cuales ser\u00e1n costos recuperables a partir de ese momento. Las partes establecer\u00e1n un fideicomiso en d\u00f3lares para cubrir los costos de abandono de los campos en el \u00e1rea contractual. Si al cubrir los costos de abandono hay un saldo positivo en esta cuenta, los fondos remanentes ser\u00e1n propiedad de YPFB y el titular. En caso de que no sean suficientes los fondos para cubrir los costos de abandono, el titular deber\u00e1 realizar las aportaciones necesarias.\nEl abandono debe ser notificado a YPFB por el titular con por lo menos 18 meses de anticipaci\u00f3n, indicando la fecha estimada de la terminaci\u00f3n de la producci\u00f3n del campo e incluyendo un programa para desarrollar el abandono. El programa de abandono debe sujetarse estrictamente al Reglamento de normas t\u00e9cnicas y de seguridad para las actividades de exploraci\u00f3n y explotaci\u00f3n de hidrocarburos y al Reglamento ambiental para el sector de hidrocarburos.\nYPFB deber\u00e1 hacer conocer al titular su aprobaci\u00f3n u observaciones al programa de abandono dentro de los 60 d\u00edas de su recepci\u00f3n. El titular tendr\u00e1 un plazo de 30 d\u00edas para subsanar las observaciones.\nAl finalizar el contrato, YPFB podr\u00e1 solicitar al titular la no realizaci\u00f3n de las operaciones de abandono para continuar la producci\u00f3n del campo. En este campo el titular entregar\u00e1 a YPFB todas las instalaciones de producci\u00f3n, facilidades y pozos en estado de funcionamiento. Quedar\u00e1 exonerado de toda obligaci\u00f3n y responsabilidad relativa al abandono de les instalaciones, facilidades o pozos devueltos a YPFB. Los fondos del fideicomiso relativos al dicho campo ser\u00e1n transferidos a favor de YPFB.--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.71453681710214,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 [Abandonment]","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toda la informaci\u00f3n que YPFB proporcione al titular en relaci\u00f3n con el contrato, incluyendo informaci\u00f3n t\u00e9cnica, comercial y de otra \u00edndole, o desarrollada por el titular en cumplimiento del contrato, incluyendo los documentos t\u00e9cnicos, ser\u00e1 propiedad exclusiva de YPFB. El titular debe informar a YPFB sobre los registros de los inventos o procesos tecnol\u00f3gicos debidamente patentados, que no son cubiertos por esta disposici\u00f3n.\nEl titular deber\u00e1 guardar confidencialidad sobre los acuerdos relacionados con el contrato y sobre dichos documentos e informaci\u00f3n y abstenerse de divulgar la informaci\u00f3n sin el consentimiento previo y por escrito de YPFB, a menos que:\n- sea de dominio p\u00fablico;\n- haya sido obtenida con anterioridad o de terceros sin violar una obligaci\u00f3n de confidencialidad;\n- deba ser divulgada por requerimiento de leyes a menos de incurrir penalidades civiles, criminales o administrativas (en cuyo caso el titular debe notificar a YPFB con toda prontitud la solicitud de divulgaci\u00f3n).\nEl titular puede divulgar a consultores profesionales y auditores, bancos y entidades financieras, inversionistas o subcontratistas la informaci\u00f3n razonablemente necesaria para el seguimiento de sus obligaciones contractuales, siempre y cuando dichas personas hayan celebrado previamente convenios de confidencialidad con el titular. \u00c9ste responder\u00e1 frente a YPFB por cualquier incumplimiento de estos convenios.--Arts. 28.1 to 28.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.41647862232779,"height":0.025089073634204}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Espa\u00f1ol. Cualquier traducci\u00f3n ser\u00e1 \u00fanicamente para efectos de conveniencia y no ser\u00e1 considerada para la interpretaci\u00f3n.--Art. 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.44658551068884,"height":0.025089073634204}}],"category":"Language","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43}]},{"language":"EN","contract_name":"ANH, Harken - Colombia, 2006","created_datetime":"2015-01-20 02:23:14","last_updated_datetime":"2015-04-11 17:10:07","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505336\/anh-harken-colombia-2006.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505336-anh-harken-colombia-2006.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CO","name":"Colombia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Perupetro Hydrocarbon-Exploration Sucursal - Peru, 2011","created_datetime":"2013-11-04 16:07:16","last_updated_datetime":"2015-03-16 00:12:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814814\/peru-188.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814814-peru-188.html","project_title":"Proyecto de contrato the Licencia para la Exploraci\u00f3n y Explotaci\u00f3n de Hidrocarburos en el lote 188","government_entities":"Perupetro SA; empresa estatal de derecho privado del sector de energ\u00eda y minas creada por la Ley No. 26221","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":["Hydrocarbon Exploration Plc Sucursal del Per\u00fa"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"PE","name":"Peru"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Lote 188","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrato de Licencia para Exploraci\u00f3n y Explotaci\u00f3n de Hidrocarburos--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.23282660332542,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hidrocarburos (gas y petr\u00f3leo)--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81,"width":0.055714285714286,"y":0.26092636579572,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lote 188--Title of the Contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.28601543942993,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Proyecto de contrato the Licencia para la Exploraci\u00f3n y Explotaci\u00f3n de Hidrocarburos en el lote 188--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.4,"width":0.05,"y":0.29605106888361,"height":0.024085510688836}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbon Exploration Plc Sucursal del Per\u00fa--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.38938242280285,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbon Exploration Plc--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36,"width":0.061428571428571,"y":0.39138954869359,"height":0.030106888361045}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbon Exploration Plc Sucursal del Per\u00fa--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.39440023752969,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Per\u00fa--Title \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.46766033254157,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Banco Central de Reserva del Per\u00fa--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33857142857143,"width":0.065714285714286,"y":0.47468527315914,"height":0.026092636579572}}],"category":"Name of third party to contract (where applicable)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Perupetro SA; empresa estatal de derecho privado del sector de energ\u00eda y minas creada por la Ley No. 26221--Title of the contract; Art. 1.40\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.76070071258907,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbon Exploration Plc--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46,"width":0.047142857142857,"y":0.48271377672209,"height":0.027096199524941}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lote 188--Title of the Contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45857142857143,"width":0.06,"y":0.43956057007126,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Centro poblado de Atalaya del Distrito de Raimondi, Provincia de Atalaya de la Regi\u00f3n Ucayali--Art. 1.3; Annex A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.8008432304038,"height":0.029103325415677}}],"category":"Closest community","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"28 de Septiembre,2011--Art. 1.22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.13648456057007,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Art. 1.22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.16558788598575,"height":0.027096199524941}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El plazo para la duraci\u00f3n de la fase de exploraci\u00f3n es de 7 a\u00f1os, el que se puede extender de acuerdo a la Ley y el plazo para la fase de explotaci\u00f3n del petr\u00f3leo es de 30 a\u00f1os; el plazo para la explotaci\u00f3n de gas natural no asociado y gas natural no asociado y condensados es de 40 a\u00f1os a partir de la terminaci\u00f3n de la fase de exploraci\u00f3n --3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19142857142857,"width":0.05,"y":0.83195368171021,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista deber\u00e1 garantizar el cumplimiento del programa m\u00ednimo de trabajo de cada uno de los per\u00edodos de exploraci\u00f3n mediante una sola fianza solidaria, sin el beneficio de exclusi\u00f3n; el programa m\u00ednimo de trabajo de la fase de exploraci\u00f3n comprende 5 periodos en los cuales el contratista debe cumplir actividades detalladas; antes del inicio de cada periodo de la fase de exploraci\u00f3n, el contratista comunicara a PeruPetro el programa de las actividades de exploraci\u00f3n y el contratista deber\u00e1 comunicar a PeruPeetro cualquiera modificaci\u00f3n a dicho programa--Art. 3.10; 4.6-4.6(D)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.16759501187648,"height":0.032114014251781}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista mantendr\u00e1 PeruPetro oportuna y permanentemente informado sobre: las operaciones, proporcion\u00e1ndole toda la informaci\u00f3n en relaci\u00f3n a los hidrocarburos, a los eventuales otros recursos naturales o restos arqueol\u00f3gicos que encuentre; las informaciones del programa m\u00ednimo de trabajo; un programa mensual de producci\u00f3n --Art. 6.1-6.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.12143111638955,"height":0.032114014251781}}],"category":"Audit mechanisms - operational obligations","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista pagara la regal\u00eda en efectivo, sobre la base de los hidrocarburos fiscalizados, valorizados en unos o mas puntos de fiscalizaci\u00f3n de la producci\u00f3n; para determinar la regal\u00eda por el petr\u00f3leo fiscalizado, por los l\u00edquidos del gas natural fiscalizado y por el gas natural fiscalizado se proceder\u00e1 de la siguiente manera: para la determinaci\u00f3n del petr\u00f3leo fiscalizado se multiplica el valor del petr\u00f3leo fiscalizado o de los l\u00edquidos del gas natural o del gas natural fiscalizado o de los condensados fiscalizados por el porcentaje de la regal\u00eda: de 0.0 a menos de 1.0, porcentaje de regal\u00eda 45%; de 1.0 a menos de 1.5, porcentaje de regal\u00eda 50%; de 1.5 a menos de 2, porcentaje de regal\u00eda 55%; de 2o m\u00e1s, porcentaje de regal\u00eda 65% --Art. 8.1; 8.3-8.3.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.05,"y":0.79682897862233,"height":0.031110451306413}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista esta sujeto al r\u00e9gimen tributario com\u00fan de la Rep\u00fablica Per\u00fa, que incluye el r\u00e9gimen tributario de los impuestos a la renta as\u00ed como las normas especificas como establece la Ley No. 26221--Art. 9.1 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.77675771971496,"height":0.034121140142518}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El estado garantiza al contratista el beneficio de estabilidad tributaria durante la vigencia del contrato, por lo cual queda sujeto \u00fanicamente al r\u00e9gimen tributario vigente a la fecha de suscripci\u00f3n de acuerdo a lo establecido en la Ley No. 26221--Art. 9.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.82191805225653,"height":0.037131828978622}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La exportaci\u00f3n de hidrocarburos provenientes de la \u00e1rea del contrato est\u00e1 exenta de todo tributo--Art. 9.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.49676365795724,"height":0.029103325415677}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista utilizar\u00e1 un m\u00e9todo de amortizaci\u00f3n lineal en un periodo de 5 ejercicios anuales; una extensi\u00f3n del plazo de la amortizaci\u00f3n es posible en casos de resultados negativos temporales--Art. 9.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.78378266033254,"height":0.028099762470309}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"[Al t\u00e9rmino del 5 a\u00f1o de la fecha del inicio de la extracci\u00f3n comercial], el contratista habr\u00e1 sustituido a todo su personal extranjero por personal peruano de equivalentes cualificaciones profesionales, a excepci\u00f3n del personal extranjero con cargos gerenciales; al inicio de las operaciones y al vencimiento de cada a\u00f1o el contratista entregar\u00e1 a PeruPetro un cuadro estad\u00edstico del personal a su servicio para las operaciones de acuerdo al formato que PeruPetro entregue al contratista; el contratista se compromete a capacitar y entrenar el personal peruano en la realizaci\u00f3n de trabajos especializados para que luego el personal peruano vaya a substituir el personal extranjero en esas actividades; el contratista se compromete a tener un programa de practica durante la fase exploraci\u00f3n y la fase de explotaci\u00f3n para los estudiantes universitarios para que complementen su formaci\u00f3n acad\u00e9mica --Art. 12.1; 12.2; 15.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.1324703087886,"height":0.03813539192399}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Al inicio de cada operaciones y al vencimiento de cada a\u00f1o calendario, el contratista entregar\u00e1 a Perupetro un cuadro estad\u00edstico del personal a su servicio para las operaciones--Art. 12.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.3753325415677,"height":0.031110451306413}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista se obliga a cumplir las disposiciones del \"reglamento para la protecci\u00f3n ambiental de las actividades de hidrocarburos\" (Ley No. 28611) as\u00ed como las dem\u00e1s disposiciones ambientales vigentes aplicables; el contratista utilizar\u00e1 las mejores t\u00e9cnicas disponibles en la practica de la industria internacional y respectar\u00e1 las leyes ambientales sobre el control de la contaminaci\u00f3n ambiental, la preservaci\u00f3n de la diversidad biol\u00f3gica y los recursos naturales y la preservaci\u00f3n de la seguridad y salud de la poblaci\u00f3n y de su personal--Art. 13.1; 13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.55597387173397,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Environmental impact assessments, environmental management plans, and other requirements regarding protection of the environment (including prevention of pollution and watercourse protection)","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista deber\u00e1 respetar la cultura, costumbres, usos y valores de las comunidades manteniendo una armon\u00eda con la sociedad civil y el estado peruano--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.7095190023753,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista se obliga a meter a disposici\u00f3n de Perupetro hasta el a\u00f1o en que tenga inicio de la extracci\u00f3n comercial: 50mil $; a partir del a\u00f1o siguiente: de 0 a 30mil barriles de petr\u00f3leo: aporte anual de 100mil $; de 30,001 a 50mil barriles de petr\u00f3leo: aporte anual de 120 mil $; de 50,001 barriles de petr\u00f3leo a mas: aporte anuale de 180 mil $; este aporte es destinado a capacitaci\u00f3n--Art. 15.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.44056413301663,"height":0.039138954869359}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"EL contratista, previa notificaci\u00f3n a Perupetro, podr\u00e1 ceder su posici\u00f3n contractual o asociarse a una afiliada, conforme a la ley--Art. 16; in particular see Art. 16.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.37633610451306,"height":0.035124703087886}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En concordancia con el derecho vigente, el contratista tendr\u00e1 derecho de utilizar, con el prop\u00f3sito de llevar a cabo de las operaciones, el agua, madera, grava y otros materiales de construcci\u00f3n ubicados dentro de la \u00e1rea del contrato, con respecto a los derechos de terceros a ser el caso.--Art. 19.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.76170427553444,"height":0.036128266033254}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":58,"document_page_no":58,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":58},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Derecho interno de la Republica del Per\u00fa--Art. 21.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.65934085510689,"height":0.028099762470309}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cualquier litigio, controversia, diferencia o reclamo resultante del contrato o relativo al contrato, tales como su interpretaci\u00f3n, cumplimiento, resoluci\u00f3n, terminaci\u00f3n, eficacia o o validez, que surja entre el contratista y perupetro y que no pueda ser resuelto entre el contratista y perupetro, y que no pueda ser resuelto de mutuo acuerdo entre las partes deber\u00e1 ser resuelto por medio de arbitraje internacional de derecho, de acuerdo con el dispuesto en el Art. 66 de la Ley No. 26221; el arbitraje ser\u00e1 administrato por el CIADI y en todo lo que no est\u00e1 previsto por la clausula, el arbitraje se organizar\u00e1 y desarrollar\u00e1 de acuerdo con las reglas del CIADI vigentes a la fecha de suscripci\u00f3n.--Art. 21.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.65733372921615,"height":0.035124703087886}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":62,"document_page_no":62,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":62},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El idioma se redacta e interpreta en idioma castellano--Art. 21.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.06,"y":0.22479809976247,"height":0.030106888361045}}],"category":"Language","tags":"","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La terminaci\u00f3n del contrato se rige por lo estipulado en el y supletoriamente con las normas de la Ley no. 26221--Art. 22.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.3341864608076,"height":0.029103325415677}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"V\u00e9ase la descripci\u00f3n detallada del lote en el Anexo A--Annex A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84714285714286,"width":0.065714285714286,"y":0.68242280285036,"height":0.031110451306413}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbon Exploration Plc Sucursal del Per\u00fa, Hydrocarbon Exploration Plc--Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.73059382422803,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":96,"document_page_no":96,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":96},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"28 de Septiembre, 2011--Licence attached to the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.23684085510689,"height":0.032114014251782}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":111,"document_page_no":111,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":111},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Licence attached to the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51,"width":0.058571428571429,"y":0.24185866983373,"height":0.03311757719715}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":111,"document_page_no":111,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":111}]},{"language":"EN","contract_name":"Geopark, Pluspetrol, IPR, Manas, Wintershall, Methanex - Chile, 2010","created_datetime":"2015-01-20 00:05:18","last_updated_datetime":"2015-03-24 01:11:08","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505275\/geopark-pluspetrol-ipr-manas-wintershall.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505275-geopark-pluspetrol-ipr-manas-wintershall.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CL","name":"Chile"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Sonangol, Cobalt, Nazaki, Alper, Block 21\/09 - Angola, 2010","created_datetime":"2015-01-19 15:55:28","last_updated_datetime":"2015-04-11 17:10:05","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505119\/sonangol-cobalt-sonangol-p-amp-p-nazaki-alper.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505119-sonangol-cobalt-sonangol-p-amp-p-nazaki-alper.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"AO","name":"Angola"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Total E&P - Congo-Brazzaville, 2004","created_datetime":"2013-10-07 15:32:02","last_updated_datetime":"2015-04-28 09:09:53","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/802266\/cpp-haute-mer-c.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/802266-cpp-haute-mer-c.html","project_title":"Haute Mer C","government_entities":"Ministre des hydrocarbures","contract_identifier":"","signature_date":"2004-01-07","signature_year":"2004","company_name":["Total E&P Congo"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Haute Mer C--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.11641330166271,"height":0.031110451306413}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.18866983372922,"height":0.030106888361045}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des hydrocarbures--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.20974465558195,"height":0.032114014251781}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Total E&P Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.32013657957245,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Total E&P Congo, soci\u00e9t\u00e9 de droit congolais--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.06,"y":0.32515439429929,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Haute Mer --Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.065714285714286,"y":0.61719121140143,"height":0.037131828978622}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26 septembre 2003 --Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.62521971496437,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2003--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.065714285714286,"y":0.66937648456057,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.077274346793349,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons --Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.40945368171021,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'operateur devra tenir la comptabilit\u00e9 des Travaux P\u00e9troliers, pr\u00e9parer et soumettre annuellement au Congo les comptes, conform\u00e9ment aux dispositions de la Proc\u00e9dure \u00c7omptable--Art. 3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.67941211401425,"height":0.035124703087886}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contracteur assurera le financement de l'int\u00e9gralit\u00e9 des couts p\u00e9troliers. Le remboursement de ces co\u00fbts p\u00e9troliers se fera par le pr\u00e9l\u00e8vement par le contracteur chaque ann\u00e9e d'une part de la production d'hydrocarbure (le \"\"Cost Oil\"\"). Ce recouvrement des co\u00fbts ne pourra pas aller au-del\u00e0 d'un valeur maximale du Cost Oil (le \"\"Cost Stop\"\"). Le Cost Stop est variable selon le prix du p\u00e9trole (le limite sur le recouvrement des co\u00fbts est plus \u00e9lev\u00e9 quand le prix du p\u00e9trole est plus bas) et est d\u00e9termin\u00e9 ainsi:\n\u2022 Prix inf\u00e9rieur \u00e0 $10 par baril \u2013 Cost Stop de 84% x prix par baril x barils produits\n\u2022 Prix entre $10 et $14 par baril \u2013 Cost Stop de $8.4 x barils produits \n\u2022 Prix entre $14 et $22 par baril \u2013 Cost Stop de 60% x prix par baril x barils produits\n\u2022 Prix sup\u00e9rieurs \u00e0 $22 par baril \u2013 Cost Stop de 60% x $22 (valeur actualis\u00e9e par un indice de l\u2019inflation aux Etats-Unis) x barils produits\nLe contrat pr\u00e9voit un report sur les ann\u00e9es suivantes des co\u00fbts p\u00e9troliers non r\u00e9cup\u00e9r\u00e9s en raison des limitations de recouvrement des co\u00fbts.\nLes limites sur le recouvrement des co\u00fbts ne s\u2019applique pas aux co\u00fbts p\u00e9troliers s\u2019agissant de fonds \u00e0 investissements vers\u00e9s par le Contracteur au Congo selon la Provision pour Investissement Diversifi\u00e9s (\u00ab PID \u00bb). Le montant de la PID est fix\u00e9 pour chaque ann\u00e9e \u00e0 1% de la valeur de la production. La PID est destin\u00e9 pour la promotion des petites et moyennes entreprises et le financement des projets de promoteurs nationaux. \n \n--Arts. 7.2.1-7.2.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.08229216152019,"height":0.035124703087886}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Apr\u00e8s la d\u00e9duction de redevance mini\u00e8re et de recouvrement des couts en tant que \"\"cost oil\"\" par le contracteur, le reste de la production (le \u00ab Profit Oil \u00bb) sera partag\u00e9 entre le Contracteur et la R\u00e9publique du Congo de la mani\u00e8re suivante :\n\u2022 Pour une production entre 0 et 100 millions de barils, 40 % du Profit Oil ira \u00e0 la R\u00e9publique du Congo et 60 % au Contracteur\n\u2022 Pour une Production sup\u00e9rieure \u00e0 100 millions de barils, 50 % du Profit Oil ira \u00e0 la R\u00e9publique du Congo et 50 % au Contracteur\nMais la r\u00e9partition du Profit Oil est modifi\u00e9 dans les circonstances suivantes :\n\u2022 Si le Cost Oil est inf\u00e9rieur a 60% de l'ensemble de la production (\u00e0 cause du Cost Stop) la partie du Profit Oil qui constitue la diff\u00e9rence entre les couts petroliers et le 60% de de la production (le \"\"Excess oil\"\") sera partag\u00e9 50%-50% entre la R\u00e9publique du Congo et le Contracteur. \n\u2022 Si le prix du p\u00e9trole est sup\u00e9rieur \u00e0 $22 par baril, la part du Profit Oil \u00e9quivalent \u00e0 la diff\u00e9rence entre la valeur r\u00e9elle de la production et la valeur \u00e0 $22 par baris sera partag\u00e9 \u00e0 85% pour la R\u00e9publique du Congo et 15 % pour le Contracteur. \n--Art. 8.1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.06,"y":0.34020783847981,"height":0.039138954869359}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taux de 15% appliqu\u00e9 \u00e0 la production nette. Constitue des co\u00fbts p\u00e9troliers.--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.86908551068884,"height":0.030106888361045}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le \"cost oil\" et le \"profit oil\" revenant au Contracteur est nette de tout imp\u00f4t. Le \"profit oil\" revenant au Congo comprend l'imp\u00f4t sur les soci\u00e9t\u00e9s calcul\u00e9 au taux correspondant au pourcentage de \"profit oil\" revenant au Congo.--Art 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.06,"y":0.27397268408551,"height":0.034121140142518}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit du Congo--Art. 20.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.07,"y":0.65432304038005,"height":0.041146080760095}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous diff\u00e9rends d\u00e9coulant du Contrat seront tranch\u00e9s d\u00e9finitivement conform\u00e9ment \u00e0 la \"convention pour le r\u00e8glement des diff\u00e9rends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats\" (CRDI) du 18 mars 1965, par un coll\u00e8ge arbitral compos\u00e9 de trois arbitres nomm\u00e9s conform\u00e9ment aux dispositions de cette convention. Le si\u00e8ge de l'arbitrage sera Paris, France.--Art. 20.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.065714285714286,"y":0.7125296912114,"height":0.039138954869359}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"7 janvier 2004--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.44257125890736,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2004--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.44658551068884,"height":0.040142517814727}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24}]},{"language":"EN","contract_name":"ECOPETROL, Harken - Colombia, 1998","created_datetime":"2015-01-20 02:26:07","last_updated_datetime":"2015-01-20 02:27:38","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505337\/ecopetrol-harken-colombia-1998.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505337-ecopetrol-harken-colombia-1998.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1998","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CO","name":"Colombia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ZETAH Heritage, Kouakouala, Procedure Comptable - Congo-Brazzaville, 1996","created_datetime":"2013-10-16 16:15:19","last_updated_datetime":"2014-11-10 07:42:54","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805438\/procedure-comptable-kouakouala.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805438-procedure-comptable-kouakouala.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1996","company_name":["Zetah"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Annexe de contract de partage de production--Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47142857142857,"width":0.05,"y":0.49475653206651,"height":0.026092636579573}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Congo --Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.51181710213777,"height":0.026092636579573}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Zetah --Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.05,"y":0.52787410926366,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chaque entit\u00e9 constituant le Contracteur sera assujettie individuellement a l'impot sur les soci\u00e9t\u00e9s. L'impot est calcul\u00e9 aux taux de 35%. Le Congo paiera et acquittera, au nom et pour le compte de chaque entite\u0301, l'impo\u0302t sur les socie\u0301te\u0301s de l'entite\u0301, conforme\u0301ment a\u0300 la le\u0301gislation en vigueur.--Art. 33\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.070249406175772,"height":0.029103325415677}}],"category":"Other - [Name of Category]","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Les Cou\u0302ts Pe\u0301troliers sont re\u0301cupe\u0301re\u0301s selon l'ordre des cate\u0301gories 1) Cou\u0302ts Pe\u0301troliers au titre des Travaux d'Exploitation 2) Cou\u0302ts Pe\u0301troliers au titre des Travaux de De\u0301veloppement 3) Cou\u0302ts Pe\u0301troliers au titre des Travaux de Recherches. A l'interieur de chaque cat\u00e9gorie, les Couts Petroliers seront r\u00e9cup\u00e9r\u00e9s suivant le principe \"First-in, First-out\" (les couts les plus anciens sont r\u00e9put\u00e9s r\u00e9cup\u00e9r\u00e9s ou r\u00e9cup\u00e9rables en premier); Les d\u00e9penses op\u00e9rationnelles qui sont imput\u00e9s au couts p\u00e9troliers sont les suivantes: 1) Les impo\u0302ts, droits et taxes paye\u0301s au Congo, la redevance et l'impot sur les soci\u00e9t\u00e9s (art. 10 du contrat) ne sont pas imputables aux Couts p\u00e9troliers, la redevance miniere est imputable aux couts p\u00e9troliers, 2) Les de\u0301penses de personnel et d'environnement du personnel, 3) Les de\u0301penses paye\u0301es ou encourues a\u0300 raison des prestations de services fournies par les Tiers, les entreprises constituant le Contracteur et les Socie\u0301te\u0301s Affiliees, 4) les avaries et pertes affectant les biens communs, 5) les frais courants d'exploitation et les d\u00e9penses de maintenance, 6) les primes d'assurances et d\u00e9penses li\u00e9es au r\u00e9glement des sinistres, 7) Les de\u0301penses d'ordre juridique, 8) Les inte\u0301re\u0302ts, agios et charges financie\u0300res, 9) Les pertes de change 10) Couts des travaux d'abandon 11) Autres d\u00e9penses (les frais expose\u0301s a\u0300 l'occasion des contro\u0302les et ve\u0301rifications ope\u0301re\u0301s par le Congo, les d\u00e9penses raisonables pour le Comit\u00e9 de gestion; les charges de fonctionnement non op\u00e9rationnelles: frais de direction et et des services administratifs et financiers, les de\u0301penses pour le transport des Hydrocarbures et toutes autres de\u0301penses qui dans la mesure ou\u0300 ces de\u0301penses sont engage\u0301es par le Contracteur pour l'exe\u0301cution des Travaux Pe\u0301troliers conforme\u0301ment aux usages de l'industrie Pe\u0301trolie\u0300re. Couts non r\u00e9cuperables: 1) les co\u00fbts et d\u00e9penses non li\u00e9s aux Travaux P\u00e9troliers, 2) la redevance due au Congo, \u00e0 l'exception de la redevance mini\u00e8re proportionnelle calcul\u00e9e sur les Hydrocarbures Liquides consomm\u00e9s par le Contracteur au cours des Travaux P\u00e9troliers, 3) l'Imp\u00f4t sur les Soci\u00e9t\u00e9s, 4) les bonus vers\u00e9s au Congo relatifs a la Zone de Permis Kouakouala, 5) les int\u00e9r\u00eats, agios et frais se rapportant aux emprunts non destin\u00e9s \u00e0 financer les Travaux P\u00e9troliers, 6) les int\u00e9r\u00eats relatifs aux pr\u00eats consentis par les Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es du Contracteur dans la mesure o\u00f9 ces int\u00e9r\u00eats exc\u00e8dent la limite pr\u00e9vue \u00e0 l'Article 13.8, 7) Les pertes de change qui constituent des manques \u00e0 gagner resultant de risques li\u00e9es a l\u2019origine des capitaux propres et de l\u2019autofinancement du Contracteur. --Art. 9, 13, 14, 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.84901425178147,"height":0.028099762470309}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Congo peut ve\u0301rifier la comptabilite\u0301 des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers, soit par ses propres agents,soit\npar l'interme\u0301diaire d'un cabinet international inde\u0301pendant. A cet effet, le Congo et le Contracteur s'informent mutueJlement des pe\u0301riodes qui leur conviennent pour proce\u0301der a\u0300 ces ve\u0301rifications, et les dates auxquelles celles-ci auront lieu sont arre\u0302te\u0301es, autant que possible, d'un commun accord, dans la limite des de\u0301lais de prescriptionpre\u0301vus a \u0300l'Article 5.6 du Contrat; Les frais d'assistance facture\u0301s par les Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es aux entite\u0301s constituant le Contracteur, feront l'objet de la fourniture a\u0300 la demande du Congo d'un certificat du cabinet international charge\u0301 de certifier les comptes des socie\u0301te\u0301s concerne\u0301es. Ce cabinet devra certifier que les frais impute\u0301s aux ope\u0301rations pe\u0301trolie\u0300res ont e\u0301te\u0301 de\u0301termine\u0301s de manie\u0300re e\u0301quitable et non discriminatoire et sans e\u0301le\u0301ment de profit pour lesdites Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es. Les frais des commissaires aux comptes seront paye\u0301s par le Contracteur en tant que frais re\u0301cupe\u0301rables.--Art. 22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.05,"y":0.10838479809976,"height":0.03311757719715}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25}]},{"language":"EN","contract_name":"ELF - Congo-Brazzaville, 1997","created_datetime":"2013-10-16 16:15:13","last_updated_datetime":"2014-05-13 16:28:29","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805436\/cpp-mer-tres-profonde-sud.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805436-cpp-mer-tres-profonde-sud.html","project_title":"Mer tres profonde sud","government_entities":"R\u00e9publique du Congo, represent\u00e9e par Monsieur Benoi\u0302t KOUKEBENE, Ministre des Hydrocarbures et des Mines","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1997","company_name":["Elf Congo"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Mer tres profonde sud","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de partage de Production--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.12845605700713,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mer tres profonde sud\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.17060570071259,"height":0.036128266033254}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mer tres profonde sud\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55571428571429,"width":0.06,"y":0.17361638954869,"height":0.03813539192399}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique du Congo, represent\u00e9e par Monsieur Benoi\u0302t KOUKEBENE, Ministre des Hydrocarbures et des Mines\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.055714285714286,"y":0.31110451306413,"height":0.032114014251782}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique du Congo\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.31411520190024,"height":0.032114014251781}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Elf Congo\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.055714285714286,"y":0.45862826603325,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Elf Congo\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.05,"y":0.46264251781473,"height":0.032114014251781}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbures--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50285714285714,"width":0.068571428571429,"y":0.75467933491686,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Permis de recherche d'hydrocarbures dit Mer Profonde Sud attribu\u00e9 par decret numero 97-135 en date du 16 mai 1997--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.77475059382423,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1997--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.77675771971496,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"L'op\u00e9rateur devra conduire avec diligence toutes les op\u00e9rations conform\u00e9ment aux pratiques g\u00e9n\u00e9ralement suivies dans l'industrie p\u00e9troli\u00e8re, se conformer aux r\u00e8gles de l'art en mati\u00e8re de champs p\u00e9trolif\u00e8res et de g\u00e9nie civil et accomplir ces op\u00e9rations d'une mani\u00e8re efficace et \u00e9conomique en vue notamment de l'optimisation de la production dans le respect d'une bonne conservation des gisements exploit\u00e9s. \nL'operateur doit pr\u00e9parer et soumettre au Comite\u0301 de Gestion les projets de Programme de Travaux annuels, les Budgets correspondants et leurs modifications \u00e9ventuelles; Le Comite\u0301 de Gestion sera compose\u0301 d'un repr\u00e9sentant du Contracteur et d'un repre\u0301sentant du Congo. Le Comite\u0301 de Gestion doit se re\u0301unir au moins deux fois au cours de chaque Ann\u00e9e Civile pour discuter et approuver le Programme de Travaux et le Budget et pour entendre le rapport de l'Operateur sur l'execution du Budget affe\u0301rent a\u0300 l'Anne\u0301e Civile precedente. Le Contracteur devra executer chaque Programme de Travaux dans les limites du Budget correspondant. Decisions du comit\u00e9: pour les Travaux de Recherche, l'Op\u00e9rateur pr\u00e9sente au Comit\u00e9 de Gestion, les orientations et les Programmes de Travaux qu'il entend r\u00e9aliser. Le Comit\u00e9 de Gestion formule les recommandations qu'il juge n\u00e9cessaires et en consid\u00e9ration desquelles le Contracteur prend les d\u00e9cisions utiles. Pour les Travaux de D\u00e9veloppement (y compris les Travaux d'Exploitation et les Travaux d'Abandon, et l'arr\u00eat des Travaux d'Exploitation) l'Op\u00e9rateur pr\u00e9sente les orientations, les Programmes de Travaux et les Budgets qu'il propose pour approbation. --Arts. 3.3 - 3.5, 4\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.018571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.021074821852732,"height":0.040142517814727}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Contracteur devra faire des appels d'offres pour les mate\u0301riels et services dont le cou\u0302t est estim\u00e9 superieur a\u0300 500.000$ par appel d'offres pour les Travaux de Recherche et 1.200.000$ pour les Travaux de De\u0301veloppement et d'Exploitation. Les entite\u0301s composant le Contracteur pourront soumissionner dans le cadre de ces appels d'offres. Cette proce\u0301dure ne s'appliquera pas pour les e\u0301tudes ge\u0301ologiques et ge\u0301ophysiques, le traitement et l'interpre\u0301tation des donne\u0301es sismiques, !es simulations et e\u0301tudes de gisements, l'analyse des puits, corre\u0301lation et interpre\u0301tation, l'analyse des roches-me\u0300res, l'analyse de logiciels et les travaux ne\u0301cessitant l'acce\u0300s a\u0300 des informations confidentielles lorsque le Contracteur aura la possibilite\u0301 de fournir les prestations a\u0300 partir de ses moyens ou de ceux de ses Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es.--Art. 3.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.032857142857143,"width":0.06,"y":0.52787410926366,"height":0.0441567695962}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Lorsque l'Op\u00e9rateur estimera qu'au total 50% des r\u00e9serves prouv\u00e9es d'un Permis d'Exploitation objet du Contrat devraient avoir \u00e9t\u00e9 produites au cours de l'Ann\u00e9e Civile qui suivra, il soumettra au Congo, pour le compte du Contracteur, le Programme de Travaux d'Abandon avec un plan de remise en \u00e9tat du site, un calendrier des travaux pr\u00e9vus et une estimation d\u00e9taill\u00e9e de l'ensemble des co\u00fbts li\u00e9s \u00e0 ces Travaux d'Abandon. Il soumettra aussi le montant exprim\u00e9 en Dollars par Baril de la provision \u00e0 constituer pour permettre la r\u00e9cup\u00e9ration de ces Co\u00fbts P\u00e9troliers pour la remise en \u00e9tat des sites. Ce montant sera \u00e9gal au montant total estim\u00e9 des Travaux d'Abandon divis\u00e9 par le montant des r\u00e9serves prouv\u00e9es restant \u00e0 produire selon ses estimations sur le Permis d'Exploitation consid\u00e9r\u00e9.\nAu plus tard le 15 D\u00e9cembre de la m\u00eame Ann\u00e9e Civile, le Comit\u00e9 de Gestion adoptera, pour chaque Permis d'Exploitation consid\u00e9r\u00e9, le Programme de Travaux d'Abandon, et le Budget global correspondant, pour la p\u00e9riode allant jusqu'\u00e0 la fin de la r\u00e9alisation des Travaux d'Abandon. Le Comit\u00e9 approuvera \u00e9galement le montant de la provision que le Contracteur sera tenu de constituer pour chaque Baril d'Hydrocarbures liquides restant \u00e0 produire. Chaque entit\u00e9 membre du Contracteur imputera sur les Co\u00fbts P\u00e9troliers de chacune des Ann\u00e9es Civiles suivantes une somme \u00e9gale au montant de la provision \u00e0 constituer par Baril restant \u00e0 produire multipli\u00e9e par la part de la production d'Hydrocarbures liquides lui revenant au titre de l'Ann\u00e9e Civile consid\u00e9r\u00e9e sur le Permis d'Exploitation en question.\nSi besoin, l'Op\u00e9rateur pr\u00e9sentera au Congo les modifications qu'il convient d'apporter \u00e0 l'estimation des r\u00e9serves restant \u00e0 exploiter et au co\u00fbt des Travaux d'Abandon, l'Op\u00e9rateur d\u00e9terminera le cas \u00e9ch\u00e9ant, compte tenu des provisions d\u00e9j\u00e0 effectu\u00e9es \u00e0 ce titre, le nouveau montant en Dollars des provisions \u00e0 constituer pour l'ensemble des Ann\u00e9es Civiles \u00e0 venir jusqu'\u00e0 l'arr\u00eat de la production sur chaque Baril d'Hydrocarbures liquides qui sera produit Le Comit\u00e9 de Gestion approuvera ce nouveau montant le quinze (15) D\u00e9cembre de la m\u00e8me ann\u00e9e au plus tard.\n--Art. 5.5\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.025714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.6021377672209,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les livres et \u00e9critures compatables du Contracteur se rapportant aux Travaux P\u00e9troliers sont soumis a\u0300 ve\u0301rification et a\u0300 inspection p\u00e9riodique de la part du Congo ou de ses repre\u0301sentants. Apre\u0301s avoir informe\u0301 le Contracteur par e\u0301crit, le Congo exerce ce droit de ve\u0301rification, pour un exercice donne\u0301, ou bien par du personnel de l'Administration congolaise ou bien par un cabinet inde\u0301pendant intemationalement reconnu, de\u0301signe\u0301 par lui et agre\u0301e\u0301 par le Contracteur. Pour une Anne\u0301e Civile, le Congo dispose d'un de\u0301lai de 15 mois a\u0300 compter de la date de de\u0301po\u0302t des comptes de\u0301finitifs aupre\u0301s du Comite\u0301 de Gestion pour effectuer en une seule fois ces examens et ve\u0301rifications. Les frais sont pris en charge par le Contractant dans la limite de $30.000 e\u0301valu\u00e9s sur une p\u00e9riode de 2 ans et font partie des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers; Les comptes des Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es de l'Ope\u0301rateur (hors soci\u00e9t\u00e9 de droit congolais cr\u00e9ee pour le projet) qui sont notamment charge\u0301es de fournir leur assistance au Contracteur ne sont pas soumis a\u0300 la ve\u0301rification susvis\u00e9e. Sur demande l'Ope\u0301rateur fournit un certificat du cabinet international charge\u0301 de certifier les comptes desdites Socie\u0301te\u0301s Affilie\u0301es qui certifit que les charges d'assistance impute\u0301es aux Cou\u0302ts Pe\u0301troliers ont e\u0301te\u0301 calcule\u0301es de manie\u0300re e\u0301quitable et non discriminatoire; Les registres et livres de comptes retrac\u0327ant les Travaux Pe\u0301troliers sont tenus par l'Ope\u0301rateur en langue-franc\u0327aise et libelle\u0301s en Dollars. Il est de l'intention des Parties, qu'a\u0300 l'occasion de la conversion de devises et de toutes autres ope\u0301rations de changes relatives aux Travaux Pe\u0301troliers, le Contracteur ne re\u0301alise ni gain, ni perte qui ne soit porte\u0301 aux comptes des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers.--Arts. 5.6 - 5.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.26293349168646,"height":0.038135391923991}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Quand le prix du barril est fix\u00e9 a 14$, les Cou\u0302ts Pe\u0301troliers seront au plus e\u0301gale a\u0300 70 % de la valeur de la Production Nette-de la Zone de Permis. Quand le rpix du barril est fix\u00e9 a 10$, la part maximale de la Production Nette passera de 70% a\u0300 85% . Quand le prix du barril est inf\u00e9rieur a 10$, les Cou\u0302ts Pe\u0301troliers seront rembours\u00e9s par affectation d'une quantit\u00e9\nd'Hydrocarbures liquide dont la valeur au Prix Fix\u00e9 de chaque Qualite d'Hydrocarbures liquide vis\u00e9e par le pr\u00e9sent alinea sera au plus egale au produit des 85\/100e\u0301me du Prix Fixe de la Qualite d'Hvdrocarbures liquide concern\u00e9e par la Production Nette de cette meme Qualite d'hyydrocarbure liquide exprim\u00e9e en barril. Quand le Prix Fixe d'une ou plusieurs Qualites d'Hydrocarbures liquides est supe\u0301rieur 22 Dollars par baril, les Cou\u0302t Pe\u0301troliers seront rembours\u00e9s par affectation d'une quantite\u0301 d'Hydrocarbures liquides dont la valeur sera au plus e\u0301gale au produit de la Production Nette de la Qualite\u0301 d'Hydrocarbures Liquides concerne\u0301e exprim\u00e9s en barils multiplie\u0301e par 70 % multiplie\u0301 par 22 Dollars; Le remboursement des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers s'effectuera selon l'ordre de priorite\u0301 suivant: 1) les cou\u0302ts des Travaux d'Exploitation (y compris les sommes allou\u00e9e a un projet d'aide au development) 2) les cou\u0302ts des Travaux de De\u0301veloppement (y compris les cou\u0302ts des Travaux d'Abandon) 3) les cou\u0302ts des Travaux de Recherche; Pour la r\u00e9cup\u00e9ration des Couts p\u00e9troliers le prix des Hydrocarbures liquides sera le Prix Fix\u00e9. Le Prix Fix\u00e9 refl\u00e9tera la valeur des Hydrocarbures liquides de chaque qualit\u00e9 en Dollars par Baril, FOB terminal de chargement au Congo, sur le march\u00e9 International, comme expliqu\u00e9 dans l'article 9--Art. 7, 9\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.9363242280285,"height":0.037131828978622}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Le Profit Oil (production nette moins la part de la redevance miniere et les couts petroliers) sera partag\u00e9 a hauteur de 25% pour la Republique du Congo et de 75% pour le Contracteur. Sur la-Zonee de Permis, si le Prix Fixe\u0301 d'une ou plusieurs Qualite\u0301s d'Hydrocarbures Liquides est supe\u0301rieur a\u0300 22 Dollars par baril, la part d'Hydrocarbures Liquides e\u0301quivalent en valeur a\u0300 la\ndiffe\u0301rence entre le chiffre d'affaires ge\u0301ne\u0301re\u0301 par la vente de la Production Nette de cette ou de ces Qualite\u0301s d'Hydrocarbures Liquides au(x) Prix Fixe\u0301(s) et le chiffre d'affaires correspondant calcule\u0301 au prix de 22 Dollars par baril sera partage\u0301e, apre\u0300s de\u0301duction de la redevance, a\u0300 raison de 66 % pour la Re\u0301publique du Congo et de 34 % pour le Contracteur; dans ce cas, la part d'Hydrocarbures Liquides e\u0301quivalant au chiffre d'affaires pouvant re\u0301sulter d'une vente de la me\u0302me Production Nette a\u0300 un prix de 22 Dollars par baril restera partage\u0301e comme stipule\u0301 aux Articles 7 et 8.1.2. Le Prix Fix\u00e9 refl\u00e9tera la valeur des Hydrocarbures liquides de chaque qualit\u00e9 en Dollars par Baril, FOB terminal de chargement au Congo, sur le march\u00e9 International, comme expliqu\u00e9 dans l'article 9.\n--Art. 12.1, 8, 9\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.07,"y":0.56902019002375,"height":0.043153206650831}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La redevance minie\u0300re proportionnelle due a\u0300 la Re\u0301publique du Congo sera calcule\u0301e au taux de 15 % s'appliquant a\u0300 la Production Nette des Permis. Le Congo pourra recevoir cette redevance en espece sur demande. Les quantite\u0301s d'Hydrocarbures Liquides consomme\u0301es par le Contracteur au cours des Travaux Pe\u0301troliers seront assujetties au paiement en espe\u0300ces de la redevance minie\u0300re proportionnelle au taux de 15 %. Les de\u0301penses correspondantes constitueront des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers.--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.028571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.48472090261283,"height":0.036128266033254}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La part d'Hydrocarbures Liquides revenant au Contracteur a\u0300 l'issue des affectations et des partages de\u0301finis aux Article 7 et 8 est nette de tout impo\u0302t, droit ou taxe de quelque nature que ce soit (a l'exception de l'impo\u0302t sur les socie\u0301te\u0301s et la redevance minie\u0300re proportionnelle, et le re\u0301gime fiscal et douanier restent applicables au re\u0300gime de partage de production)--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.70048693586698,"height":0.038135391923991}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La part d'Hydrocarbures Liquides revenant a\u0300 la Re\u0301publique du Congo a\u0300 l'issue des affectations et des partages de\u0301finis aux Articles 7 et 8 ci-dessus comprend l'impo\u0302t sur les socie\u0301te\u0301s calcule\u0301 au taux de 25% sur les revenus de chaque entite\u0301 composant le Contracteur provenant des activite\u0301s re\u0301alise\u0301es en application du Contrat--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.70450118764846,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"La Provision pour Investissements Diversifies (\"\"PID\"\"), a pour objet de permettre d'affecter des fonds a\u0300 des Investissements ou a\u0300 des engagements financiers destines au de\u0301veloppement de l'e\u0301conomie congolaise; ces fonds seront affecte\u0301s notamment a\u0300 la promotion des petites-et moyennes entreprises et des petites et moyennes Industries et a\u0300 une aide au financement des projets de promoteurs nationaux.\nLe montant est fixe\u0301 pour chaque Anne\u0301e Civile a\u0300 1% de la valeur au(x) Prix Fixe\u0301(s) de la Production Nette de la Zone de Permis et constitue \"\"Co\u00fbts P\u00e9troliers\"\".--Art. 10\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.067142857142857,"y":0.098349168646081,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - Provision for diversified investments","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A l'occasion de toute cession d'Interets sur l'un des Permis r\u00e9alis\u00e9 conformement aux dispositions de la Convention d'Etablissement, les entit\u00e9s composant le Contracteur seront exone\u0301re\u0301es de tout Impo\u0302t, droit ou taxe de quelque nature que ce soit--Art. 11.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.015053444180523,"height":0.032114014251781}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La proprie\u0301te\u0301 des biens mobiliers et immobiliers de toutes natures acquis par le Contracteur dans le cadre des Travaux Pe\u0301troliers (apres le remboursement de leur financement) sera transfe\u0301r\u00e9e a la Re\u0301publique du Congo des complet remboursement au Contracteur des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers correspondants. Apres ce transfert de propri\u00e9t\u00e9, le Contracteur pourra continuer a utiliser lesdits biens Immobiliers et mobiliers gratuitement et de manie\u0300re exclusive pendant toute la dur\u00e9e dudit Contrat.--Art. 13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.81890736342043,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Other - Transfer of Ownership","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Les entite\u0301s e\u0301trange\u0300res composant le Contracteur ne seront pas tenues de constituer une socie\u0301te\u0301 filiale de droit congolais du fait de leur participation au Contrat: chacune d'entre elles sera\nne\u0301anmoins tenue d'enregistrer une succursale au Congo a\u0300 compter de la date d'acquisition de sa participation. Si une entite\u0301 composant le Contracteur de\u0301cide de constituer une filiale de droit congolais, la Re\u0301publique du Congo s'engage a\u0300 ne pas exiger une participation directe ou indirecte dans son capital.--Art. 13.3\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.06,"y":0.52787410926366,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Other - Branch","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"l'Ope\u0301rateur assurera, a\u0300 qualification e\u0301gale, l'emploi en priorite\u0301 du personnel congolais. L'Operateur mettra en oeuvre un programme de formation de personnel dans le domaine de la recherche et de l'exploitation pe\u0301trolie\u0300re (au moyen de stages au Congo ou a\u0300 l'e\u0301tranger, d'attribution de bourses d'e\u0301tudes a\u0300 l'e\u0300tranger et le cas eche\u0301ant de la cre\u0301ation d'un centre de formation professionnelle au Congo) dont le budget annuel ne sera pas superieur a 150.000$. Ces de\u0301penses constitueront des Cou\u0302ts Pe\u0301troliers.--Arts 15.2, 15.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.072256532066508,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Le Contrat ainsi que ses Annexes et toutes les informations relatives a l'executlon du Contrat sont vis-a-vis des tiers, traite\u0301s comme confidentiels par les Parties. Les Parties peuvent cependant les communiquer, en tant que de besoin, en particulier (i) si elles y sont l\u00e9galement ou contractuellement oblig\u00e9es, \u00e0 leurs autorit\u00e9s de tutelle, \u00e0 des autorit\u00e9s boursi\u00e9res et aux instances judiciaires ou arbitrales dans le cadre de proc\u00e9dures judiciaires ou arbitrales (ii) \u00e0 leurs Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es en se portant garant du respect de l'obligation de confidentialit\u00e9 par celles-ci (iii) aux banques et organismes financiers dans le cadre du financement des Travaux P\u00e9troliers, sous r\u00e9serve que ceux-ci s'engagent \u00e0 les tenir confidentielles (iv) l'Op\u00e9rateur peut \u00e9galement communiquer les informations aux tiers fournisseurs, entrepreneurs et prestataires de services intervenant dans Ie cadre du Contrat, \u00e0 condition toutefois qu'une telle communication soit n\u00e9cessaire pour la r\u00e9alisation des Travaux P\u00e9troliers et que lesdits tiers s'engagent \u00e0 les tenir confidentielles. Les entit\u00e9s composant le Contracteur peuvent \u00e9galement communiquer des informations \u00e0 des tiers en vue d'une cession d'int\u00e9r\u00eats pour autant que ces tiers souscrivent un engagement de confidentialit\u00e9 dont copie sera communiqu\u00e9e au Congo.\nL\u2019obligation de confidentialit\u00e9 ne concerne pas (i) les informations relevant du domaine public (ii) les informations d\u00e9j\u00e0 connues par une Partie avant qu'elles ne lui soit communiqu\u00e9es dans le cadre du Contrat (iii) les informations obtenues l\u00e9galement aupr\u00e8s de tiers qui les ont eux-m\u00eames obtenus l\u00e9galement et qui ne font l'objet d'aucune restriction de divulgation ni d'engagement de confidentialit\u00e9.\n--Art. 16.2\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.074285714285714,"y":0.1134026128266,"height":0.035124703087886}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat restera en vigueur jusqu'a l'expiration des permis sur la Zone de Permis--Art. 18.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.91223871733967,"height":0.03311757719715}}],"category":"Term","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit congolais--Art. 20.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.024285714285714,"width":0.06,"y":0.51683491686461,"height":0.032114014251781}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous diffe\u0301rends de\u0301coulant du Contrat seront tranche\u0301s de\u0301finitivement conforme\u0301ment a\u0300 la \"Convention pour le re\u0300glement des diffe\u0301rends relatifs aux Investissements entre Etats ressortissants d'autres Etats\" du 18 mars 1965 par un colle\u0300ge arbitral compose\u0301 de trois arbitre. Le siege de l'arbitrage sera a Paris, France.--Art. 20.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.06,"y":0.56902019002375,"height":0.034121140142518}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1997--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41142857142857,"width":0.074285714285714,"y":0.38837885985748,"height":0.039138954869359}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"16 mai 1997--Page de signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26285714285714,"width":0.068571428571429,"y":0.39941805225653,"height":0.040142517814727}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21}]},{"language":"EN","contract_name":"IMD Convention English","created_datetime":"2013-01-21 01:55:54","last_updated_datetime":"2015-04-14 00:13:45","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/560256\/imd-convention-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/560256-imd-convention-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ONGC, GSPC, HOEC - India, 2000","created_datetime":"2015-01-20 15:50:10","last_updated_datetime":"2015-01-20 16:36:08","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505885\/ongc-gspc-hoec-india-2000.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505885-ongc-gspc-hoec-india-2000.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"IN","name":"India"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"AMC, Convention 2010 (non-ratifi\u00e9) - Guin\u00e9e","created_datetime":"2012-09-05 19:00:28","last_updated_datetime":"2015-04-22 03:11:53","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/422720\/amc_amc-convention-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/422720-amc_amc-convention-2010.html","project_title":"","government_entities":"Monsieur Mahmoud THIAM - Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie; Monsieur Kerfala Yansan\u00e9 - Ministre de l'Economie et des Finances","contract_identifier":"","signature_date":"2010-08-06","signature_year":"2010","company_name":["Alliance Mining Commodities Guin\u00e9e SARL","Alliance Mining Commoditites Guin\u00e9e SARL","Monsieur Robert ADAM - Directeur G\u00e9n\u00e9ral"],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"PROJET BAUXITE DE KOUMBIA AMC\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.80142857142857,"y":0.14451306413302,"height":0.019067695961995}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Koumbia--Page de couverture","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72285714285714,"width":0.13857142857143,"y":0.1575593824228,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Alliance Mining Commodities Guin\u00e9e SARL--Parties","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48714285714286,"width":0.065714285714286,"y":0.10738123515439,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Monsieur Mahmoud THIAM - Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie; Monsieur Kerfala Yansan\u00e9 - Ministre de l'Economie et des Finances--Signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.4,"width":0.08,"y":0.10838479809976,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Alliance Mining Commoditites Guin\u00e9e SARL--Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62571428571429,"width":0.071428571428571,"y":0.10838479809976,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Alliance Mining Commodities Guinee SA, Cit\u00e9 Chemins de Fer, Immeuble Lab\u00e9, 4\u00e8me \u00e9tage, Conakry, R\u00e9publique de Guin\u00e9e, BP: 2162 tel 00 224 64 23 05 42, mohamed.sako@amcbauxite.com.--Parties","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71142857142857,"width":0.07,"y":0.11139548693587,"height":0.035124703087886}}],"category":"Corporate headquarters ","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de diff\u00e9rend les parties d'engagent en premier recours \u00e0 tenter de r\u00e9soudre \u00e0 l'amiable le diff\u00e9rend ou le conflit les opposant; \u00e0 d\u00e9faut de r\u00e8glement \u00e0 l'amiable, les parties conviennent de se soumettre \u00e0 l'arbitrage du CIRDI et de son r\u00e8glement d'arbitrage, et au CCI si le CIRDI ne s'applique pas.--Arts. 5, Art. 37.1 - 37.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60285714285714,"width":0.081428571428571,"y":0.69446555819477,"height":0.047167458432304}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois applicables de Guin\u00e9e; en cas de contradiction et\/ou divergence entre les lois applicables et les dispositions de la pr\u00e9sente Convention, ces derni\u00e8res pr\u00e9vaudront--Art. 5 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50285714285714,"width":0.092857142857143,"y":0.69546912114014,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Governing law","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bauxite","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54285714285714,"width":0.07,"y":0.37332541567696,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 r\u00e9aliser les investissements n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation du projet tels que ceux-ci r\u00e9sulteront notamment des \u00e9tudes et d\u00e9cisions sur les infrastructures en application des dispositions de la pr\u00e9sente Convention. La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage aussi \u00e0 d\u00e9buter l'exploitation au plus tard dans les 60 mois (prorogation de 12 mois sur demande d\u00fbment justifi\u00e9e) suivant la date de l'entr\u00e9e en vigueur de la Convention.--Arts. 11, 14.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49714285714286,"width":0.081428571428572,"y":0.60815914489311,"height":0.047167458432304}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 r\u00e9aliser les investissements n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation du projet tels que ceux-ci r\u00e9sulteront notamment des \u00e9tudes et d\u00e9cisions sur les infrastructures en application des dispositions de la pr\u00e9sente Convention. La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage aussi \u00e0 d\u00e9buter l'exploitation au plus tard dans les 60 mois (prorogation de 12 mois sur demande d\u00fbment justifi\u00e9e) suivant la date de l'entr\u00e9e en vigueur de la Convention.--Arts. 11, 14.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.4,"width":0.081428571428571,"y":0.78378266033254,"height":0.034121140142518}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 peut, sous r\u00e9serve du respect de la loi applicable, construire, utiliser, am\u00e9liorer et entretenir toute infrastructure n\u00e9cessaire \u00e0 ses Operations Mini\u00e8res (ex. routes, ponts, installations portuaires et ferroviaires, installation \u00e9lectriques et de communication etc.); 17.1 la Soci\u00e9t\u00e9 doit maintenir en bon \u00e9tat de fonctionnement tous les \u00e9quipements et autres biens utilis\u00e9s dans le cadre des op\u00e9rations mini\u00e8res, y compris les syst\u00e8mes de pes\u00e9e.--Arts. 15.2, Art. 17.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59,"width":0.07,"y":0.47769596199525,"height":0.041146080760095}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat sera propri\u00e9taire du chemin de fer et du port, quel que soit le mode de financement. --Art. 15.2.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53285714285714,"width":0.10142857142857,"y":0.58708432304038,"height":0.065231591448931}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les modalit\u00e9s de conception, financement, construction, exploitation et maintenance des infrastructures de transport (chemin de fer) et d'\u00e9vacuation (port) seront sp\u00e9cifi\u00e9es dans un accord entre l'Etat et la Soci\u00e9t\u00e9; \u00e9tant entendu que cet accord devra intervenir au plus tard 18 mois apr\u00e8s la date d'entr\u00e9e en vigueur de la convention. La Soci\u00e9t\u00e9 paiera des redevances convenues pour l'utilisation de l'infrastructure.--Art. 15.2.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63857142857143,"width":0.11142857142857,"y":0.58808788598575,"height":0.062220902612827}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 aura un droit prioritaire pour l'utilisation des infrastructures de transport (chemin de fer) et d'\u00e9vacuation (port) qui seront construites. L'utilisation par un tiers se fera avec l'accord de la Soci\u00e9t\u00e9 et ne devra en aucun cas nuire aux activit\u00e9s de la Soci\u00e9t\u00e9. La Soci\u00e9t\u00e9 peut limiter l'acc\u00e8s aux routes \u00e0 l'int\u00e9rieur du p\u00e9rim\u00e8tre de la concession.--Arts. 15.2.4, 15.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74857142857143,"width":0.15285714285714,"y":0.59009501187648,"height":0.054192399049881}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 aura un droit prioritaire pour l'utilisation des infrastructures de transport (chemin de fer) et d'\u00e9vacuation (port) qui seront construites. L'utilisation par un tiers se fera avec l'accord de la Soci\u00e9t\u00e9 et ne devra en aucun cas nuire aux activit\u00e9s de la Soci\u00e9t\u00e9. La Soci\u00e9t\u00e9 peut limiter l'acc\u00e8s aux routes \u00e0 l'int\u00e9rieur du p\u00e9rim\u00e8tre de la concession.--Arts. 15.2.4, 15.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48857142857143,"width":0.074285714285714,"y":0.17060570071259,"height":0.040142517814727}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 doit verser une indemnit\u00e9 \u00e0 ces utilisateurs et\/ou occupants fonciers (pr\u00e9sents avant la date de la convention) pour toute relocalisation ou pour toute perte d'usage, titre foncier, habitation, r\u00e9coltes.--Art. 15.8 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.52486342042755,"height":0.034121140142518}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chaque ann\u00e9e, l'Etat peut demander d'acheter un pourcentage (50% maximum) de la production totale issue de la Concession. La Soci\u00e9t\u00e9 doit offrir un contrat d'achat aux conditions financi\u00e8res du march\u00e9 dans le cadre de contrats similaires qu'elle aurait conclu avec ses clients. Aucune obligation de vendre, de la part de la Soci\u00e9t\u00e9, si elle est li\u00e9e par des contrats de longue dur\u00e9e.--Art. 16.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47714285714286,"width":0.078571428571429,"y":0.35225059382423,"height":0.039138954869359}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 doit aviser le Ministre de la vente du produit minier \u00e0 une Soci\u00e9t\u00e9 Affili\u00e9e dans les 15 jours suivant la vente, en fournissant le contrat et toutes les informations utilis\u00e9es pour traiter le prix, escomptes et commissions. Cette information d'\u00eatre trait\u00e9e comme confidentielle.--Art. 16.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55428571428571,"width":0.075714285714286,"y":0.77073634204276,"height":0.044156769596199}}],"category":"General Information","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 peut, sous r\u00e9serve du respect de la loi applicable, construire, utiliser, am\u00e9liorer et entretenir toute infrastructure n\u00e9cessaire \u00e0 ses Operations Mini\u00e8res (ex. routes, ponts, installations portuaires et ferroviaires, installation \u00e9lectriques et de communication etc.); 17.1 la Soci\u00e9t\u00e9 doit maintenir en bon \u00e9tat de fonctionnement tous les \u00e9quipements et autres biens utilis\u00e9s dans le cadre des op\u00e9rations mini\u00e8res, y compris les syst\u00e8mes de pes\u00e9e.--Arts. 15.2, Art. 17.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62142857142857,"width":0.074285714285714,"y":0.441567695962,"height":0.040142517814727}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat a droit \u00e0 10% des actions de la Soci\u00e9t\u00e9. Les actions de l'Etat conf\u00e8reront les m\u00eames droits et obligations que celles des autres actionnaires, mais la participation de l'Etat ne sera pas diluable et ne devra pas affecter la gestion et l'administration de la Soci\u00e9t\u00e9.--Arts. 19.1 - 19.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.63224465558195,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"State equity","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat a une participation non-pay\u00e9e de 10%. AMC, la soci\u00e9t\u00e9 m\u00e8re, a les actionnaires suivants: Alliance Life Common Fund (47.8%), Taurus Funds Management Pty Ltd (17.5%), Acorn Capital Limited (14.3%), actionnaires minoritaires (3) (20.4%)--Art. 19.1 and 19.2, Fiche","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45428571428571,"width":0.06,"y":0.63425178147268,"height":0.027096199524941}}],"category":"Company structure","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat a droit \u00e0 10% des actions de la Soci\u00e9t\u00e9. Les actions de l'Etat conf\u00e8reront les m\u00eames droits et obligations que celles des autres actionnaires, mais la participation de l'Etat ne sera pas diluable et ne devra pas affecter la gestion et l'administration de la Soci\u00e9t\u00e9.--Arts. 19.1 - 19.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.81489311163895,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"State equity","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat a une participation non-pay\u00e9e de 10%. AMC, la soci\u00e9t\u00e9 m\u00e8re, a les actionnaires suivants: Alliance Life Common Fund (47.8%), Taurus Funds Management Pty Ltd (17.5%), Acorn Capital Limited (14.3%), actionnaires minoritaires (3) (20.4%)--Art. 19.1 and 19.2, Fiche ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68285714285714,"width":0.071428571428571,"y":0.81589667458432,"height":0.034121140142518}}],"category":"Company structure","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sous r\u00e9serve pour la Soci\u00e9t\u00e9 d'avoir satisfait \u00e0 l'ensemble des obligations lui incombant--Art. 8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38,"width":0.058571428571429,"y":0.14451306413302,"height":0.032114014251781}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Equivalent \u00e0 la dur\u00e9e de la Concession (25 ans), engagement de l'Etat \u00e0 renouveler la Concession \u00e0 la fin des 25 ans pour 10 ans suppl\u00e9mentaires--Art. 21.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.14752375296912,"height":0.037131828978622}}],"category":"Term","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Employer exclusivement du personnel guin\u00e9en pour les travaux ne n\u00e9cessitant pas de qualification; assurer en priorit\u00e9, l'emploi de personnel guin\u00e9en qualifi\u00e9 pour les besoins des Operations Mini\u00e8res; 5 ann\u00e9es apr\u00e8s la Date de Premi\u00e8re Production Commerciale les employ\u00e9s guin\u00e9ens devront constituer 95% du personnel utilis\u00e9 par la Soci\u00e9t\u00e9 pour les travaux d'exploitation (mais pas pour les travaux de recherches et de d\u00e9veloppement).--Art. 22.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.067142857142857,"y":0.34522565320665,"height":0.023081947743468}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contribuer \u00e0 la formation de ce personnel en vue de permettre son accession \u00e0 tout emploi d'ouvrier qualifi\u00e9, d'agent de ma\u00eetrise, de cadre et de directeur.--Art. 22.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55285714285714,"width":0.07,"y":0.34823634204276,"height":0.024085510688836}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pr\u00e9f\u00e9rence aux entreprises locales, \u00e0 conditions de prix, quantit\u00e9s, qualit\u00e9s et d\u00e9lais de livraison au moins \u00e9quivalents.--Art. 23.3 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.6212054631829,"height":0.034121140142518}}],"category":"Insurance","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pr\u00e9f\u00e9rence aux entreprises locales, \u00e0 conditions de prix, quantit\u00e9s, qualit\u00e9s et d\u00e9lais de livraison au moins \u00e9quivalents.--Art. 23.3 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60857142857143,"width":0.065714285714286,"y":0.62622327790974,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Convention de d\u00e9veloppement de la communaut\u00e9 locale est n\u00e9goci\u00e9e entre la Soci\u00e9t\u00e9 et le repr\u00e9sentant officiel de la communaut\u00e9 locale; aucun d\u00e9veloppement de la concession possible avant l'approbation de la convention par le Ministre; obligation de r\u00e9viser la convention toutes les 5 ann\u00e9es; d\u00e9cisions finale du Ministre dans le cas de diff\u00e9rend entre la Soci\u00e9t\u00e9 et la communaut\u00e9 locale.--Arts. 25.1, 25.4 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81142857142857,"width":0.06,"y":0.37633610451306,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention de d\u00e9veloppement de la communaut\u00e9 locale doit comprendre des dispositions concernant: l'organisation de consultations p\u00e9riodiques pour pr\u00e9parer la communaut\u00e9 \u00e0 la fermeture de la mine; des rencontres et des proc\u00e9dures de suivi par la communaut\u00e9 locale ainsi que les moyens de la participation de la communaut\u00e9 locale aux activit\u00e9s de planification, de mise en oeuvre, de gestion et de surveillance effectu\u00e9s; une d\u00e9claration que la Soci\u00e9t\u00e9 et la communaut\u00e9 locale s'engagent \u00e0 r\u00e9soudre tout diff\u00e9rend ayant trait \u00e0 la convention de d\u00e9veloppement de la communaut\u00e9 locale, par le biais de leurs repr\u00e9sentants respectifs.--Art. 25.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.37934679334917,"height":0.03813539192399}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Convention de d\u00e9veloppement de la communaut\u00e9 locale est n\u00e9goci\u00e9e entre la Soci\u00e9t\u00e9 et le repr\u00e9sentant officiel de la communaut\u00e9 locale; aucun d\u00e9veloppement de la concession possible avant l'approbation de la convention par le Ministre; obligation de r\u00e9viser la convention toutes les 5 ann\u00e9es; d\u00e9cisions finale du Ministre dans le cas de diff\u00e9rend entre la Soci\u00e9t\u00e9 et la communaut\u00e9 locale.--Arts. 25.1, 25.4 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81714285714286,"width":0.06,"y":0.57604513064133,"height":0.040142517814727}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 conduire les op\u00e9rations mini\u00e8res en ayant soin de minimiser, g\u00e9rer et limiter l'impact environnemental, y compris la pollution--Art. 26.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88857142857143,"width":0.075714285714286,"y":0.11741686460808,"height":0.046163895486936}}],"category":"General Information","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de besoin, le plan sera actualis\u00e9 par la Soci\u00e9t\u00e9 et adress\u00e9 \u00e0 l'Etat.--Art. 26.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.56428571428571,"width":0.082857142857143,"y":0.23383016627078,"height":0.047167458432304}}],"category":"General Information","tags":"Environmental monitoring","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le d\u00e9marrage des travaux de d\u00e9veloppement est subordonn\u00e9 \u00e0 l'approbation de Ministre responsable de l'environnement de l'\u00e9tude d'impact environnemental et d'un plan de gestion environnementale pr\u00e9par\u00e9s par la Soci\u00e9t\u00e9. L'\u00e9tude et le plan doivent refl\u00e9ter les meilleures pratiques internationales et comprendre des informations sp\u00e9cifi\u00e9es.--Art. 26.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47428571428571,"width":0.077142857142857,"y":0.23784441805226,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Impact assessment ","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de d\u00e9couverte d'un site arch\u00e9ologique au cours des Op\u00e9rations Mini\u00e8res, la Soci\u00e9t\u00e9 mettra \u00e0 jour les \u00e9l\u00e9ments du patrimoine culturel national, meubles et immeubles, s'engage \u00e0 ne pas d\u00e9placer ou d\u00e9truire ce site ou ces \u00e9l\u00e9ments et \u00e0 en informer l'Etat sans d\u00e9lai.--Art. 26.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.83797505938242,"height":0.034121140142518}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 d\u00e9dommager l'Etat pour toute d\u00e9pense li\u00e9e \u00e0 la d\u00e9fense de toute r\u00e9clamation, cr\u00e9ance, poursuite ou litige li\u00e9e aux Op\u00e9rations Mini\u00e8res.--Art. 26.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62142857142857,"width":0.075714285714286,"y":0.29404394299287,"height":0.040142517814727}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 remettre en \u00e9tat les sites et lieux affect\u00e9es conform\u00e9ment aux lois applicables et au plan de gestion environnementale et sociale. Afin de garanti son obligation, la Soci\u00e9t\u00e9 devra fourni une garantie bancaire.--Art. 27","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65857142857143,"width":0.072857142857143,"y":0.44658551068884,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Diverses d\u00e9clarations et garanties de l'Etat, incluant: l'autorisation du Ministre signataire, l'absence d'autre titre minier pouvant affecter la Convention, l'Etat n'ayant pas connaissance d'avis, objections ou autres proc\u00e9dures ou litiges pendants visant la Concession, la satisfaction de l'Etat avec les qualifications de la Soci\u00e9t\u00e9, etc.--Art. 28","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75,"width":0.074285714285714,"y":0.17863420427553,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Stabilisation de la L\u00e9gislation en Vigueur et de toutes les dispositions, notamment fiscales et douani\u00e8res, pr\u00e9vues par la Convention. Les augmentations des charges fiscales et\/ou douani\u00e8res ne sont pas applicables \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9. Par contre la Soci\u00e9t\u00e9 peut profiter de toutes r\u00e9ductions. La Soci\u00e9t\u00e9 b\u00e9n\u00e9ficiera de toute clause plus favorable (par rapport \u00e0 la Convention) inclue dans une autre convention mini\u00e8re conclu apr\u00e8s cette convention avec une autre soci\u00e9t\u00e9 exer\u00e7ant des activit\u00e9s similaires. Aucune exception \u00e0 la port\u00e9e de cette clauses est mentionn\u00e9e.--Art. 31 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60571428571429,"width":0.08,"y":0.67138361045131,"height":0.046163895486936}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les dispositions fiscales sont applicables aux Sous-Traitants Directs--Art. 32.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70857142857143,"width":0.075714285714286,"y":0.20874109263658,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur--Art. 32.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65142857142857,"width":0.06,"y":0.84399643705463,"height":0.035124703087886}}],"category":"Fixed fee for grant and renewal of license ","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur--Art. 32.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71,"width":0.061428571428571,"y":0.84399643705463,"height":0.040142517814727}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pendant les 10 premi\u00e8res ann\u00e9es: 5% sur la premi\u00e8re tranche 5mtpa, 7.5% sur la seconde tranche 5mtpa puis 10% au-del\u00e0 de 10mtpa; apr\u00e8s 10 ans, 10% sur tout, sauf 5% pour la bauxite destin\u00e9e a \u00eatre transform\u00e9e en alumine.--Art. 32.3.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.36630047505938,"height":0.032114014251781}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35% du b\u00e9n\u00e9fice net. Assujettie \u00e0 l'Imp\u00f4t sur les B\u00e9n\u00e9fices Industriels et Commerciaux (BIC) \u00e0 l'exclusion de tous autres imp\u00f4ts sur les b\u00e9n\u00e9fices. --Art. 32.4.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64285714285714,"width":0.074285714285714,"y":0.79482185273159,"height":0.039138954869359}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5 ans d'exon\u00e9ration \u00e0 compter de l'exercice suivant la premi\u00e8re vente, 17.5% la 6e ann\u00e9e, 26.25% la 7e ann\u00e9e. --Art. 32.4.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41285714285714,"width":0.072857142857143,"y":0.10236342042755,"height":0.048171021377672}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Consolidation possible avec des soci\u00e9t\u00e9s ayant investi dans des infrastructures nouvelles qui seraient n\u00e9cessaires au projet, au prorata de sa participation dans ces soci\u00e9t\u00e9s.--Art. 32.4.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57285714285714,"width":0.085714285714286,"y":0.096342042755344,"height":0.053188836104513}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: ring-fencing","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% de tout investissement imm\u00e9diatement d\u00e9ductible--Art. 32.4.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73,"width":0.067142857142857,"y":0.096342042755344,"height":0.054192399049881}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% du b\u00e9n\u00e9fice imposable--Art. 32.4.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65714285714286,"width":0.074285714285714,"y":0.097345605700713,"height":0.054192399049881}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Reportables sans limitation de dur\u00e9e--Art. 32.4.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49142857142857,"width":0.081428571428572,"y":0.098349168646081,"height":0.052185273159145}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les frais financiers aff\u00e9rents aux emprunts contract\u00e9s seront d\u00e9ductibles sans limitation d'aucune sorte sous r\u00e9serve de justification.--Art. 32.4.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33714285714286,"width":0.074285714285714,"y":0.099352731591449,"height":0.047167458432304}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10%--Art. 32.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58571428571429,"width":0.077142857142857,"y":0.19669833729216,"height":0.046163895486936}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cotisation sociales applicables - \u00e9tant entendu que les salari\u00e9s \u00e9trangers sont exon\u00e9r\u00e9s.--Art. 32.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77714285714286,"width":0.067142857142857,"y":0.31712589073634,"height":0.053188836104513}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Versement forfaitaire au taux de 6%. Contribution \u00e0 la formation au taux de 1,5% (employ\u00e9s en Guin\u00e9e et hors Guin\u00e9e) sauf si la Soci\u00e9t\u00e9 dispose de son propre centre de formation permanent en Guin\u00e9e.--Art. 32.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61,"width":0.081428571428571,"y":0.31913301662708,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Versement forfaitaire au taux de 6%, plus 10% (exon\u00e9r\u00e9 si salari\u00e9 s\u00e9journe moins de 183 jours par l'Ann\u00e9e Civile). --Art. 32.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69857142857143,"width":0.074285714285714,"y":0.32314726840855,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10%--Art, 32.8 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84428571428571,"width":0.081428571428572,"y":0.81589667458432,"height":0.040142517814727}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9r\u00e9s sur les biens et services n\u00e9cessaires aux Op\u00e9rations Mini\u00e8res; au cas ou une telle taxe est pay\u00e9, remboursement conform\u00e9ment \u00e0 la proc\u00e9dure en vigueur--Art. 32.9 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41857142857143,"width":0.072857142857143,"y":0.19569477434679,"height":0.041146080760095}}],"category":"VAT","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A compter de la date de premi\u00e8re production commerciale, une contribution annuelle au d\u00e9veloppement local \u00e0 un taux de 1% du chiffre d'affaires; cette contribution est d\u00e9ductible pour le calcul du r\u00e9sultat imposable--Art. 32.10 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51428571428571,"width":0.072857142857143,"y":0.34321852731591,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"Community and local obligations","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Admission temporaire \/ exon\u00e9ration pour les biens de Cat\u00e9gorie 1 (\u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillages, engins, etc., les pi\u00e8ces d\u00e9tach\u00e9es et les lubrifiants) \u00e0 l'exception de la taxe d'enregistrement au taux de 0,5% de la valeur avec un plafond maximum fix\u00e9 par la loi des finances et de la redevance sur la prestation administrative (RPA). A la fin des travaux de construction, les biens admis temporairement peuvent \u00eatre r\u00e9export\u00e9s ou mis \u00e0 la consommation. En cas de revente en Guin\u00e9e, la Soci\u00e9t\u00e9 et\/ou ses Sous-Traitants Directs deviennent redevables. --Arts. 33.3; - 33.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42285714285714,"width":0.085714285714286,"y":0.67238717339667,"height":0.048171021377672}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9r\u00e9--Art. 33.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57857142857143,"width":0.081428571428571,"y":0.3311757719715,"height":0.052185273159145}}],"category":"Custom duties on transformation equipment","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tax\u00e9s \u00e0 l'importation au taux de 5,6% de la valeur FOB ainsi qu'a la redevance sur la prestation administrative--Art. 33.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73714285714286,"width":0.071428571428572,"y":0.3311757719715,"height":0.048171021377672}}],"category":"Custom duties on processing equipment","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les biens de Cat\u00e9gorie 2 (mati\u00e8res premi\u00e8res et consommables n\u00e9cessaire \u00e0 la transformation en produits finis) exon\u00e9r\u00e9s; Les biens de Cat\u00e9gorie 1 et Cat\u00e9gorie 3 (mati\u00e8res premi\u00e8res et consommables n\u00e9cessaire \u00e0 l'extraction et \u00e0 la valorisation du produit minier) tax\u00e9s \u00e0 l'importation au taux de 5,6% de la valeur FOB ainsi qu'a la redevance sur la prestation administrative. Les carburants, \u00e0 l'exception de l'essence, lubrifiants et autres produits p\u00e9troliers import\u00e9s, appartenant \u00e0 la Cat\u00e9gorie 4 b\u00e9n\u00e9ficient de la structure des prix applicables au secteur minier.--Art. 33.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66,"width":0.078571428571429,"y":0.3341864608076,"height":0.0441567695962}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les effets personnels des employ\u00e9s, \u00e0 l'exception des denr\u00e9es alimentaires et des v\u00e9hicules priv\u00e9s, sont exon\u00e9r\u00e9s de tous droits et taxes; Aucun droit, taxe et\/ou redevance de douane sur les exportations de Produits Miniers et\/ou de biens admis en exon\u00e9ration.--Arts. 33.6 - 33.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34142857142857,"width":0.068571428571429,"y":0.54593824228029,"height":0.036128266033254}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les effets personnels des employ\u00e9s, \u00e0 l'exception des denr\u00e9es alimentaires et des v\u00e9hicules priv\u00e9s, sont exon\u00e9r\u00e9s de tous droits et taxes; Aucun droit, taxe et\/ou redevance de douane sur les exportations de Produits Miniers et\/ou de biens admis en exon\u00e9ration.--Arts. 33.6 - 33.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.3,"width":0.068571428571429,"y":0.66435866983373,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Admission temporaire \/ exon\u00e9ration pour les biens de Cat\u00e9gorie 1 (\u00e9quipements, mat\u00e9riels, gros outillages, engins, etc., les pi\u00e8ces d\u00e9tach\u00e9es et les lubrifiants) \u00e0 l'exception de la taxe d'enregistrement au taux de 0,5% de la valeur avec un plafond maximum fix\u00e9 par la loi des finances et de la redevance sur la prestation administrative (RPA). A la fin des travaux de construction, les biens admis temporairement peuvent \u00eatre r\u00e9export\u00e9s ou mis \u00e0 la consommation. En cas de revente en Guin\u00e9e, la Soci\u00e9t\u00e9 et\/ou ses Sous-Traitants Directs deviennent redevables. --Arts. 33.3; - 33.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64142857142857,"width":0.09,"y":0.098349168646081,"height":0.04917458432304}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pour chaque exercice fiscal, la Soci\u00e9t\u00e9 est tenue de faire certifier par un commissaire aux comptes agr\u00e9\u00e9 en Guin\u00e9e son bilan et ses comptes d'exploitation, et communiquer ses \u00e9tats financiers au Ministre au plus tard le 30 avril de l'exercice suivant. Aux fins de v\u00e9rification et d'audit par le personnel autoris\u00e9 de l'Etat, la Soci\u00e9t\u00e9 doit donner acc\u00e8s aux documents comptables ainsi qu'aux pi\u00e8ces justificatives.--Art. 34","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54571428571429,"width":0.081428571428571,"y":0.1796377672209,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sous r\u00e9serve du pr\u00e9sent alin\u00e9a, et des conditions \u00e9nonc\u00e9es au Code Minier, le Ministre peut r\u00e9silier la Convention pour l'un des motifs suivants: la r\u00e9vocation de la concession mini\u00e8re et le manquement \u00e0 l'une des dispositions pr\u00e9vues par la Convention; avis pr\u00e9alable de 60 jours. Si la Soci\u00e9t\u00e9 ne maintient pas la Production Commerciale de Produit Minier (i.e. 25,000 tonnes par jour pendant 3 mois cons\u00e9cutifs) pendant une p\u00e9riode de 18 mois cons\u00e9cutifs, l'Etat peut r\u00e9voquer la Concession dans les conditions pr\u00e9vues au Code Minier. --Art. 35.3; Art. 35.4 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49571428571429,"width":0.08,"y":0.23583729216152,"height":0.0441567695962}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sous r\u00e9serve du pr\u00e9sent alin\u00e9a, et des conditions \u00e9nonc\u00e9es au Code Minier, le Ministre peut r\u00e9silier la Convention pour l'un des motifs suivants: la r\u00e9vocation de la concession mini\u00e8re et le manquement \u00e0 l'une des dispositions pr\u00e9vues par la Convention; avis pr\u00e9alable de 60 jours. Si la Soci\u00e9t\u00e9 ne maintient pas la Production Commerciale de Produit Minier (i.e. 25,000 tonnes par jour pendant 3 mois cons\u00e9cutifs) pendant une p\u00e9riode de 18 mois cons\u00e9cutifs, l'Etat peut r\u00e9voquer la Concession dans les conditions pr\u00e9vues au Code Minier. --Art. 35.3; Art. 35.4 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35142857142857,"width":0.072857142857143,"y":0.35927553444181,"height":0.038135391923991}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La cession directe de plus de 50% des actions de la Soci\u00e9t\u00e9 (et tout autre transfert du contr\u00f4le effectif de la Soci\u00e9t\u00e9) est subordonn\u00e9e \u00e0 l'approbation pr\u00e9alable de l'Etat qui dispose d'un droit de pr\u00e9emption. Aucune approbation requise pour les transferts portant sur les actions d'une soci\u00e9t\u00e9 d\u00e9tenant des actions dans la Soci\u00e9t\u00e9. Transferts faits au profit de Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es est libre si certaines conditions sont remplies.--Art. 36 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71285714285714,"width":0.088571428571429,"y":0.79080760095012,"height":0.053188836104513}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de diff\u00e9rend les parties d'engagent en premier recours \u00e0 tenter de r\u00e9soudre \u00e0 l'amiable le diff\u00e9rend ou le conflit les opposant; \u00e0 d\u00e9faut de r\u00e8glement \u00e0 l'amiable, les parties conviennent de se soumettre \u00e0 l'arbitrage du CIRDI et de son r\u00e8glement d'arbitrage, et au CCI si le CIRDI ne s'applique pas.--Arts. 5, Art. 37.1 - 37.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63857142857143,"width":0.08,"y":0.67539786223278,"height":0.046163895486936}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le document sp\u00e9cifie que la Convention n'est pas confidentielle et tous les rapports, plans et informations fournis par la Soci\u00e9t\u00e9 en vertu de la Convention \u00e0 l'Etat sont (sauf si sp\u00e9cifi\u00e9 autrement) des documents de nature publique. Certaines affaires sont sp\u00e9cifiquement identifi\u00e9es comme non-confidentielle, incluant (quantit\u00e9s de production, emplois offerts, redevances et paiement des taxes, etc.).--Art. 39 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51285714285714,"width":0.077142857142857,"y":0.25189429928741,"height":0.043153206650831}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Monsieur Mahmoud THIAM - Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie; Monsieur Kerfala Yansan\u00e9 - Ministre de l'Economie et des Finances--Signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.86285714285714,"y":0.61819477434679,"height":0.039138954869359}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Monsieur Robert ADAM - Directeur G\u00e9n\u00e9ral--Signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.83571428571429,"y":0.90320665083135,"height":0.043153206650831}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52}]},{"language":"EN","contract_name":"Spartan - Belize, 2006","created_datetime":"2015-01-19 21:52:44","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:38","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505194\/spartan-belize-2006.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505194-spartan-belize-2006.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Firestone Liberia, Inc. - Liberia, 2008","created_datetime":"2014-03-14 15:58:13","last_updated_datetime":"2015-04-20 10:12:52","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1086845\/firestone-2008.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1086845-firestone-2008.html","project_title":"","government_entities":"Ministry of Agriculture and Ministry of Finance","contract_identifier":"","signature_date":"2008-02-22","signature_year":"2008","company_name":{"0":"Firestone Liberia Inc.","2":"Charles E. Stuart"},"resources":["Rubber"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"English\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.021074821852732,"height":0.030106888361045}}],"category":"Language","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.18666270783848,"height":0.024085510688836}}],"category":"Country","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia Inc.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.21175178147268,"height":0.024085510688836}}],"category":"Local company name","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia Inc.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.21175178147268,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bridgestone Firestone North American Tire, LLC--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66,"width":0.044285714285714,"y":0.38737529691211,"height":0.027096199524941}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Private limited company--Preamble \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.39339667458432,"height":0.024085510688836}}],"category":"Company structure","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rubber and rubber products--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.51282066508314,"height":0.025089073634204}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amended and Restated Land Concession Agreement--Art. 1.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.14752375296912,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The regular term is 26 years from 31\/12\/2015 until 31\/12\/2041. It is preceded by a rehabilitation period from 12\/4\/2005 until 31\/12\/2015--Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.63826603325416,"height":0.025089073634204}}],"category":"Term","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Parties shall meet no later than five years before the expiry of the contract to extend the contract for such a period and on such terms as the parties may agree.--Art. 3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.70550475059382,"height":0.026092636579572}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Approximately 118,990 acres of production area plus any additional areas that become part of the concession area. --Art. 4.1(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22,"width":0.051428571428571,"y":0.4917458432304,"height":0.026092636579572}}],"category":"Size of the concession area","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall have the exclusive right to install and maintain, at its own expense, infrastructure within the concession area with prior approval of the government. It shall have the non-exclusive right to do so, outside the concession area.--Art. 4.3 (a) (i) and (ii)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.05,"y":0.20271971496437,"height":0.023081947743468}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia has the right, within the production area, to take and use water free of charge, but not to sell it to any other person without the prior written approval of the Liberian government. It also can continue to construct wells or provide other sources of potable drinking water to households in the concession area. --Arts. 4.3(a)(v) and 8.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.3,"width":0.051428571428571,"y":0.67238717339667,"height":0.023081947743468}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall permit the use of roads, other than farm roads, by other persons within the concession area to the extent its activities are not unduly impeded.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40571428571429,"width":0.05,"y":0.72156175771971,"height":0.034121140142518}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall pay for services from affiliates on an actual cost reimbursement basis and competitive international prices as would be fair and reasonable, had the transaction taken place between unrelated parties dealing at arms' length. --Arts. 7.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.45862826603325,"height":0.024085510688836}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Liberian government authorizes Firestone Liberia directly or under contract with other persons of its choosing, to establish, maintain a Plant Protection Department for the purposes of maintaining law, order and security through its own fully effective security force in the Concession area and in other areas that Firestone Liberia has property and assets. Parties agree to adhere to Voluntary Principles on Security and Human Rights. The Plan Protection Department shall generally have (i) the power of apprehension and detention in accordance with the Law, the detention of any person must be immediately notified to the appropriate government authority and any detained person to be turned over to such authority as soon as possible no later than 24 hours from the time of detention (ii) the power to search and exclude or evict unauthorized persons from the production area and from such other areas as may be properly restricted for economic, operational or security reasons. Firestone Liberia should coordinate activities of the Plant Protection Department with Government's police, law enforcement and security authorities and periodically report on activities to the Ministry of Justice. --Art 8.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.56500593824228,"height":0.032114014251781}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall practice modern public health and safe practices with respect to clean water, sanitation, employee housing, medical care and education. Firestone Liberia shall continue to construct wells or provide other sources of potable water so that by the end of the rehabilitation period water is either provided by a standpipe, or there is a well for every 30 houses in a division; Firestone Liberia shall build latrines or bathrooms so that each household in the production area has access to a bathroom or safe and clean latrine by December 31, 2011; Firestone Liberia shall continue to construct new housing to an improved standard. By the end of the rehabilitation period, each employee that is entitled to housing shall have received it. By the end of 2017, Firestone Liberia shall have rehabilitated all damaged or older households in the production area that are to be put to use; Firestone Liberia shall ensure medical treatment, care and attention (free of charge) shall be made available to all employees and their dependents. Firestone Liberia shall evaluate the feasibility of re-establishing training programs for nurses and paramedics. Firestone Liberia shall make Duside hospital facility and two clinics available in the production area; Firestone Liberia shall provide education (junior and secondary) to each registered dependent child free of charge. Firestone Liberia shall also provide financial assistance to Harbel Multilateral Highschool of US$75,000, US$55,000 and US$35,000 respectively for the first three years of the contract. Thereafter it shall provide further additional financial assistance at its discretion. Firestone Liberia shall also contribute US$35,000 annually to a government-administered adult education program in the production area until the end of 2015.--Arts. 8.1-8.5, 9, 10.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39428571428571,"width":0.05,"y":0.23985154394299,"height":0.027096199524941}}],"category":"Requirements regarding ,workers or farm\/concession dwellers within concession areas or in nearby communities in respect of occupational health and safety, access to clean water, housing, medical care, or education","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In no case shall Firestone Liberia hire non-Liberian citizens for unskilled labor positions. Firestone Liberia shall give preference to qualified Liberian citizens for employment at all levels of financial, accounting, technical, administrative, supervisory and senior management positions and other skilled positions. Firestone Liberia shall employ Liberian citizens for at least 30% of the ten most senior management positions within five years of the first amendment effective date and at least 50% of such positions within ten years of the said date, subject to availability of qualified applicants.--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26,"width":0.055714285714286,"y":0.21877672209026,"height":0.026092636579572}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia must provide training to Liberian citizens in order to qualify them for positions that Firestone Liberia is obliged to employ them in. Firestone Liberia must provide on-the-job training, utilize vocational training facilities in Liberia and undertake whatever other measures are necessary and reasonable to achieve the employment objectives of the contract. --Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.4887351543943,"height":0.026092636579573}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall give preferences to goods produced in Liberia by Liberian citizens and services provided by Liberian citizens who are resident in Liberia, which are equal to or better than comparable goods and services obtainable from other persons taking into account price, quality, delivery schedules, availability and other terms. In addition, Firestone Liberia agrees to include in its contracts and work orders with its major contractors and associates a provision requiring them to adhere to the requirements and to require their sub-contractors to do so. --Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41,"width":0.054285714285714,"y":0.17562351543943,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall sell to all manufacturers, using Rubber Wood as raw material and established within Liberia, a minimum 35% of the Rubber Wood that is rough sawn lumber as a final product, subject to prior contractual commitments. It shall also sell processed Rubber Products other than Rubber Wood to other manufacturers established within Liberia.--Arts. 13.3 and 13.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.05,"y":0.72156175771971,"height":0.0220783847981}}],"category":"General Information","tags":"Local sales requirements\/domestic use","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Beginning on April 12, 2005 Firestone Liberia will implement a plan to replant rubber trees so that, by April 12, 2009, it is replanting at least 5,000 acres of rubber trees per year and has planted 50,000 by December 31, 2017. During the regular term, Firestone Liberia must continue to replant rubber trees so that by the end of the term at least 65,000 acres of rubber trees have been replanted; Firestone Liberia will discharge obligations under the Environmental Protection and Management Law.--Art. 7.5, 14, 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.63425178147268,"height":0.028099762470309}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall in good faith cooperate with the Liberian government's efforts to establish plans and programs to ensure the continuing economic and social viability that form as a result of the production. Firestone Liberia shall also conduct a feasibility study regarding the supply of electric power to communities in the production area. --Art. 14.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.67941211401425,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Local development plan","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production must be carried out in a way that ensures the continuing economic and social viability of the communities that have formed and may form around the production. At the government's request, Firestone Liberia must consult with the government to establish additional plans and programs for the implementation of this objective and shall cooperate in good faith with the government to realize those plans. Firestone Liberia must also conduct a feasibility study about the possibility for providing electricity to communities in the production area of a sufficient size to justify the provision of power. Firestone Liberia will review the feasibility with the government, but is not obliged to incur more costs than it would during the ordinary course of business in relation to the provision of electricity to communities.--Art. 14.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21857142857143,"width":0.05,"y":0.68141923990499,"height":0.026092636579573}}],"category":"General Information","tags":"Social\/human rights management plans and monitoring requirements","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall provide farm advisory support and, subject to availability, farm supplies to qualified Liberian rubber farmers at charges no greater than Firestone Liberia's own cost for such items to which shall be added any taxes and duties imposed by law on such items. A \"qualified Liberian rubber farmer\" is any Liberian rubber farmer who satisfies Firestone Liberia that he\/she in fact owns and operates a rubber farm in Liberia and receives all or substantial part of the income of the rubber farm and any other criteria Firestone Liberia reasonably imposes. During the rehabilitation term, Firestone Liberia shall ensure that qualified Liberian rubber farmers receive free of any charges 700,000 rubber stumps of the same quality used for replanting by Firestone Liberia per year beginning in 2008 (until 31\/12\/2015). --Art. 14.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22,"width":0.042857142857143,"y":0.23884798099762,"height":0.030106888361045}}],"category":"Outgrowers Program (details, additional land provided, ,etc)","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall take reasonable measures to ensure that production does not cause unreasonable risks to public health or damage to the environment and shall employ protective measures as employed by persons in Liberia and elsewhere engaged in production on a basis similar to production under this agreement.--Art. 15 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.05,"y":0.23583729216152,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Protection of environment, harvesting practices (for forestry contracts), prevention of pollution, etc","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As part of its annual update of the development plan, Firestone Liberia shall report the status of implementation of the Environmental Management Plan (EMP). Approval shall be deemed granted if the government does not reject the EMP within 90 days thereafter. --Art. 15 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.31612232779097,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Environmental management plans","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall, by April 12, 2006 (one year after the effective date), provide the government by notice with an environment assessment report describing the environmental effects of production intended to be managed.--Art. 15 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.31712589073634,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Environmental impact assessments ","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia's obligations with respect to the environment, including monitoring, shall be set out in the Environmental Management Plan.--Art. 15 (c)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.044285714285714,"y":0.5138242280285,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Environmental monitoring","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall be taxed on its net taxable income pursuant to law at a rate not exceeding 30% of such net taxable income in any calendar year after the rehabilitation term; In any calendar year after the rehabilitation period until January 1, 2014, Firestone Liberia's income tax liability (excluding loss carry forward and any turnover tax credits) shall be limited to 110% of the amount which would be payable for such calendar year if Firestone Liberia's income tax liability were computed in accordance with the law effect on July 1, 2007 using a 30% tax rate.--Arts. 18.1, 18.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.36830760095012,"height":0.024085510688836}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In computing Firestone Liberia's net taxable income, deductions such as depreciation and prior year losses incurred, shall be allowed as deductions from its gross income.--Art. 18.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.59009501187648,"height":0.025089073634204}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall pay a surface rental equal to US$2 per acre for a total of US$237,980, before January 15th of the year for which the payment is being made, for all government land within the production area.--Art. 19.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.33719714964371,"height":0.029103325415677}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall be liable to pay turnover tax quarterly, which amount shall not exceed 2% of its gross income. The turnover tax reduces to 1% during the first calendar year after (1) Firestone Liberia has a negative taxable income and (2) the cumulative total un-credited turnover tax paid up until that date exceeds US$4 million. --Art. 20.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23,"width":0.052857142857143,"y":0.58808788598575,"height":0.025089073634204}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall be subject to the ECOWAS Trade Levy on all goods from non-ECOWAS States which it imports into Liberia at a rate established by Liberian law but not to exceed 1% of the CIF value of such goods unless such higher rate is generally applicable in all ECOWAS member states without exception. --Art. 20.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.70450118764846,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - ECOWAS trade Levy","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia must pay a customs user fee on imports as required by Liberian law on all items not otherwise subject to import duties. However, during the rehabilitation term, the rate at which the fee is imposed must not exceed 1.5% of CIF value.--Art. 20.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.78077197149644,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Custom duties during operation phase","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia must withhold from payments to any person the items set forth in Section 905(e) of the 2000 Revenue code of Liberia, which includes payment of salaries, the amount required by law, so long as it does not exceed 8% during the rehabilitation term and 10% during the regular term.--Art. 20.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.30508313539192,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia must withhold from payments to any person the items set forth in Section 806(d) of the 2000 Revenue code of Liberia, which includes payment of rent of over 70,000 in a 12-month period, the amount required by law, so long as it does not exceed 8% during the rehabilitation term and 10% during the regular term.--Art. 20.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.05,"y":0.30809382422803,"height":0.026092636579572}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia must withhold from payments to any person the items set forth in Section 905(e) of the 2000 Revenue code of Liberia, which includes payment of salaries, the amount required by law, so long as it does not exceed 8% during the rehabilitation term and 10% during the regular term.--Art. 20.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.048571428571429,"y":0.31010095011876,"height":0.0220783847981}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall be exempt from a goods and services tax on capital goods or materials and supplies used for production prior to January 1, 2042, or to meet social obligations. Firestone Liberia shall also be exempt from taxes and duties on the export of rubber products prior to this date and from real property taxes during the rehabilitation term (until December 31, 2015)--Art1. 20.8-10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.39038598574822,"height":0.029103325415677}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall pay US$50,000 to the general revenue account of the Ministry of Finance to be used exclusively to pay fees for an independent study to be commissioned by the Ministry of Agriculture regarding ways to support and enhance the rehabilitation of the natural rubber industry in Liberia and to support small holders. Therefore, Firestone Liberia shall pay to the Rubber Development Fund such fees as may be required by Liberian Law. --Arts. 14.4, 20.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.2900296912114,"height":0.025089073634204}}],"category":"Community and regional obligations","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall get its books of account audited, within three months after the close of each fiscal year, by an independent auditor and furnish a certified copy of the annual financial statement to the government. The government shall have the right to freely discuss with the auditor such results and Firestone Liberia shall cooperate with the government to complete the audit.--Art. 21.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.46264251781473,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia must have its books of account audited, within three months after the close of each fiscal year, by an independent auditor and furnish a certified copy of the annual financial statement to the government. The government has the right to freely discuss the results of the audit with the auditor and Firestone Liberia must cooperate with the government to complete the audit.--Art. 21.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19428571428571,"width":0.05,"y":0.48371733966746,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia must maintain accurate records of all operations and transactions under the contract and submit reports as required by the government. The government may inspect such records with 24 hours' notice.--Art. 22.1, 22.3 and 22.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.05,"y":0.43554631828979,"height":0.027096199524941}}],"category":"Reporting Requirements and other methods of ,monitoring compliance","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 90 days of April 1, 2008, and on or before June 1 of each succeeding year during the term of the contract, Firestone Liberia must submit a rolling five year development plan, which may be reviewed but not modified by the government. Any reporting requirements which require approval by government under law or this contract are to be reported separately as specified by law or this contract. To the extent that such requirements for the development plan and other Firestone Liberia activities overlap, they shall only be included in the former.--Art. 22.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.67138361045131,"height":0.026092636579573}}],"category":"Feasibility studies and requirement of business plan","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Confidential information provided to one party by the other shall only be used for the purpose for which it was obtained.--Art. 22.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.41346793349169,"height":0.026092636579573}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Firestone Liberia shall not assign its obligations to any person without the prior written consent of the government.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41,"width":0.05,"y":0.36830760095012,"height":0.028099762470309}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If any party is unable to perform its obligations due to force majeure, other than an obligation to make payments due that accrued prior to commencement of such force majeure, such party shall give notice and the particulars of such force majeure in writing to the other party as soon as practicable after its occurrence. All time periods specified, except for payments due, shall be extended by the period of time the inability caused by such force majeure exists. Firestone Liberia can terminate the contract 60 days after such notice to the government, if force majeure has existed for a period of one year or more.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.36931116389549,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Force majeure","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract terminates at the end of its regular term or earlier by notice or occurrence of an event of default.--Art. 25\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.49576009501188,"height":0.03311757719715}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All disputes concerning the concession agreement shall be finally settled by binding arbitration under the UNCITRAL rules. Firestone Liberia shall be considered a U.S. investor for the purposes of an arbitration. There shall be three arbitrators. The seat of the arbitration shall be Washington D.C. Arbitration shall be the exclusive remedy to settle any dispute arising out of the contract and parties shall not be required to exhaust local remedies.--Art. 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41,"width":0.054285714285714,"y":0.3974109263658,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any breach by a party of an obligation due to a change in law subsequent to the date the contract comes into force, where such government action in the absence of a change in law would have resulted in a breach, shall entitle the aggrieved party to be indemnified by the defaulting party by an amount equal to the damage suffered by the aggrieved party--Art. 28\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.70550475059382,"height":0.027096199524941}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberian law--Art. 30.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.23583729216152,"height":0.027096199524941}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":55,"document_page_no":55,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":55},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In the event of a conflict between the terms of this contract and any Liberian law (other than the Constitution of Liberia as at the date of the amended contract), the terms of this contract will prevail. --Art. 31.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26428571428571,"width":0.05,"y":0.64529097387173,"height":0.028099762470309}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":55,"document_page_no":55,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":55},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The government must not nationalize any property of Firestone Liberia. If the government violates this provision Firestone Liberia will be entitled to a payment of the equivalent fair market value of its investment. --Art. 32.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.05,"y":0.21476247030879,"height":0.025089073634204}}],"category":"Expropriation \/ nationalization","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"J Chris Toe, Minister of Agriculture and Antoinette M. Sayeh, Minister of Finance--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.3753325415677,"height":0.028099762470309}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Agriculture and Ministry of Finance--Signature Page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70285714285714,"width":0.068571428571429,"y":0.3783432304038,"height":0.027096199524941}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Charles E. Stuart, President--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.23483372921615,"height":0.030106888361045}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/02\/2008--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.57905581947743,"height":0.027096199524941}}],"category":"Date of ratification","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/02\/2008--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28857142857143,"width":0.06,"y":0.5800593824228,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/02\/2008--Signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.58808788598575,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"85,800 acres in Du and Farmington areas and 19,360 acres in the Cavalla area situated in Montserrado and Maryland Counties--Appendix 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.16859857482185,"height":0.027096199524941}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":62,"document_page_no":62,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":62}]},{"language":"EN","contract_name":"YPFB Vintage Chaco - Bolivia, 2006","created_datetime":"2013-10-30 14:25:44","last_updated_datetime":"2014-11-10 06:45:37","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/813017\/41-a-contrato-de-operacion-ypfb-vintage-chaco.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/813017-41-a-contrato-de-operacion-ypfb-vintage-chaco.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bolivia","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.33017220902613,"height":0.027096199524941}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operation Contract","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.37633610451306,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73,"width":0.044285714285714,"y":0.201716152019,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Vintage Petroleum Boliviana S.A., Empresa Petrolera Chaco S.A.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.05,"y":0.6683729216152,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26285714285714,"width":0.05,"y":0.30508313539192,"height":0.028099762470309}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6}]},{"language":"EN","contract_name":"DWM Petroleum, Block D-E - Albania, 2007","created_datetime":"2015-01-14 19:36:14","last_updated_datetime":"2015-01-14 21:00:41","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1502342\/dwm-petroleum-block-d-e-albania-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1502342-dwm-petroleum-block-d-e-albania-2007.html","project_title":"Production Sharing Contract for Exploration, Development and Production of Petroleum in Albania Onshore Block D-E","government_entities":"Ministry of Economy, Trade and Energy of Albania acting through the National Agency of Natural Resources (referred to as AKBN)","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":["DWM Petroleum AG"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"AL","name":"Albania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Blocks D-E","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract for Exploration, Development and Production of Petroleum in Albania Onshore Block D-E--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25,"width":0.037142857142857,"y":0.10938836104513,"height":0.032114014251781}}],"category":"Project title","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Blocks D-E--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46,"width":0.037142857142857,"y":0.14752375296912,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Economy, Trade and Energy of Albania acting through the National Agency of Natural Resources (referred to as AKBN)--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.23383016627078,"height":0.034121140142518}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Albania--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.23483372921615,"height":0.03311757719715}}],"category":"Country","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM Petroleum AG--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38428571428571,"width":0.038571428571429,"y":0.32114014251781,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM Petroleum AG, incorporated in Switzerland - K72328003K (opencorporates.com)--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41857142857143,"width":0.034285714285714,"y":0.32314726840855,"height":0.028099762470309}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2007--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.041428571428571,"y":0.37332541567696,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"31\/07\/2007--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.038571428571429,"y":0.37432897862233,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.074263657957245,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.035714285714286,"y":0.44056413301663,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Effective Date for this Contract is the date on which the a decision of the Council of Ministers of the Government of Albania approving this contract is published in the Gazeta Zyrtare --Art. 1.35","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.51482779097387,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"At least 3 months prior to the beginning of each Calendar Year DWM is required to prepare an Exploration Work Program and Budget setting forth the Exploration operations which DWM plans to carry out during the Calendar Year. Each Work Program and Budget must be at least sufficient to satisfy DWM's minimum work obligations for the period it covers. During the First Exploration Period DWM must meet the obligations of the Minimum Work Programme and expend a minimum of either US $3.05 million or US $6.55 million depending on whether DWM chooses to drill a well. Provided the exploration period is extended, in the Second and Third Exploration Periods DWM must meet the obligations of the Minimum Work Program and expend a minimum of US $6.3 million per period; Following Discovery, DWM is required to prepare and submit an annual Development Work Program and Budget as well as an annual Production schedule.--Art. 4.1, 6.11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.4194893111639,"height":0.038135391923991}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a commercial discovery is made, the production period will be 20 years for each field from the date of initial commercial production and based on the Petroleum Law may be extended at DWM's option for 5 additional years, subject to AKBN approval.--Art. 6.10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.04,"y":0.21576603325416,"height":0.036128266033254}}],"category":"Term","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM is entitled to recover all costs and expense under this contract up to 100% of available petroleum after the government allocation is deducted. Allowable costs include exploration expenditures, development expenditures and all operating expenses incurred after the date of commercial discovery. Expenses recoverable from cost recovery petroleum are recoverable in full, without amortization--Art. 7.1 - 7.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.69747624703088,"height":0.032114014251782}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All available petroleum remaining after deducting government allocation and cost petroleum will be considered profit petroleum and the R Factor will be used to determine the parties' respective allocations. The R Factor is the ratio of DWM's cumulative receipts (DWM's cost recovery petroleum and share of profit petroleum less taxes paid) from the effective date to the end of the preceding calendar year to DWM's cumulative expenditures from the effective date to the end of the preceding calendar year. Each month the R Factor is used to calculate DWM and AKBN's shares. If the R Factor is equal to or less than 1.5, DWM receives 100% of the profit oil and AKBN receives 0%. If the R Factor is larger than 1.5 and less than or equal to 2, DWM receives 95% and AKBN receives 5%. An R Factor greater than 2 and less than or equal to 2.5, DWM receives 90% and AKBN receives 10%. Any R Factor larger than 2.5 and DWM receives 85% and AKBN receives 15%; --Art. 7.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.32615795724466,"height":0.037131828978622}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AKBN is entitled to a government allocation of production. If the R Factor is equal to or less than 1.5, then the allocation is 10%. AKBN gets 12.5% if the R Factor is greater than 1.5 and equal to or less than 2.0. AKBN gets 15% if the R Factor is greater than 2.0.--Art. 7.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.71754750593824,"height":0.039138954869359}}],"category":"State participation","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude Oil sales to Affiliated Companies are allowed but are not taken into account in the process for determining Crude Oil pricing.--Art. 7.11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.08229216152019,"height":0.036128266033254}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM will pay a profit tax of 50% on its share of profit petroleum. This rate is fixed for the life of the contract. In the unlikely event that the profit tax is increased in spite of existing Albanian law the profit sharing percentage will be automatically modified so that DWM receives the same share of profit petroleum as if the profit tax rate had not changed--Art. 9.1 - 9.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.04,"y":0.28601543942993,"height":0.039138954869359}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Other than Albanian profit tax, DWM, its affiliated companies and expatriated personnel are exempt from Albanian taxes, duties, fee, charges and levies of any nature whatsoever, including excise taxes, with respect to all activities relating to petroleum operations--Art. 9.5 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.15153800475059,"height":0.036128266033254}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor will comply with Albanian law concerning the filing of returns, the assessment of taxes and the keep for review by authorized persons of books of accounts and records.AKBN has 12 months from receipt of each Statement of Cost Recovery in which to audit and raise objection to such statement.--Art. 9.6, Annex C (Art. 3)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.04,"y":0.32314726840855,"height":0.035124703087886}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Technical data records related to petroleum operations is deemed to be strictly confidential and cannot be divulged by AKBN, except to other government authorities, without the consent of DWM nor by DWM except to the extent required by any stock exchange on which share of DWM are quoted and certain other narrow exceptions. If the Contract is terminated in any exploration period DWM does not have to relinquish the data and information obtained for 5 years. These confidentiality provisions do not apply to data on areas relinquished by DWM.--Art. 15.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.53991686460808,"height":0.037131828978622}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taking into account its operational requirements, DWM is required to employ Albanian personnel if their professional skills, knowledge and experience are adequate to DWM's requirements. During production, DWM is required to gradually replace its non-executive expatriate personnel with qualified Albanian personnel as available.--Art. 16.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.035714285714286,"y":0.55898456057007,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM is required to pay AKBN US $100,000 each year of the exploration period to be used for 1) the purchase of advanced technical literature, data, software, hardware and technical instruments, 2) sending AKBN employees to selected courses in the fields of petroleum science, engineering and management, and 3) coverage by AKBN of certain administrative expenditures related to implementing the contract.--Art. 16.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.051428571428571,"y":0.28099762470309,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM is required to give priority to local contractors so long as their prices and the quality and availability of their performance are comparable with international prices and performance. Preference will be given to locally manufactured materials, equipment, machinery and consumables, as long as their price, quality and time of delivery are comparable to internationally available materials. Any contract with an estimated value in excess of US $2 million will go through competitive bidding--Art. 17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.69145486935867,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract is governed and interpreted according to the laws of Albania to the extent they are applicable with due recognition of internationally accepted laws.--Art. 18.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.36429334916865,"height":0.037131828978622}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In the event any new provisions or changes or amendments to Albanian laws or regulations, or any changes in their interpretation, impose new or higher taxes, duties, payments or any other obligations on DWM, the parties agree to amend the profit sharing percentages established in the contract to allow DWM to receive the same net share of profit sharing petroleum as if no changes had occurred.--Art. 18.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.58507719714964,"height":0.039138954869359}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute, controversy, claim or difference of opinion, relating to this contract or the breach, termination or validity of the contract, or to the petroleum operations carried out under it, will be finally and conclusively settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. There will be 3 arbitrators, one appointed by each party and the third chosen by the other two arbitrators. Arbitration will take place in Zurich, Switzerland in English. The Albanian Government expressly waives any right to claim sovereign immunity in connection with any arbitration proceeding or any proceeding to enforce any arbitration award. --Art. 21","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.47970308788599,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For the purpose of transporting petroleum from the contract area to the point of export DWM is allowed to construct and operate any pipelines and related facilities, as well as other transportation and\/or terminal facilities within or outside the contract area, in accordance with an approved development work program and budget. Facilities outside the contract area cannot unreasonably interfere with AKBN's or third parties' operations; If AKBN requests it, DWM has to remove any installations or structures it built for the purposes of this contract and which are abandoned or disused and have no prospect for future use.--Art. 22.2, 23.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.042857142857143,"y":0.27698337292162,"height":0.035124703087886}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In consultation with AKBN, DWM will develop an abandonment plan detailing the removal and abandonment measures it will carry out upon completion of testing, appraisal or production. This plan will be periodically updated. Ten years prior to the estimated day of termination of production operations an amount equal to the abandonment budget must be accrued on the books of an account to be utilized to meet the costs of abandonment. --Art. 23.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.32615795724466,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Abandonment]","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM must comply with Albanian environmental laws including \"On Environmental Protection\", \"On Protection of Marine Environmental from Pollution and Damage\", \"On Impact Assessment on Environment\", \"On Environmental Treatment of Waste Waters\", and other environmental regulations that may be issued. DWM must also adopt internationally accepted measures to avoid or minimize environmental contamination. Whenever DWM has been unable to avoid contamination of the environment it will be responsible for taking reasonable steps to remedy any significant negative environmental impact directly caused by operations and return it to the condition it was in on the Effective Date--Art. 25.1 - 25.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.29103325415677,"height":0.038135391923991}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The English and Albanian versions of this contract have equal value and be referred to in construing or interpreting it. However, in case of conflict the English version prevails.--Art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.15354513064133,"height":0.03311757719715}}],"category":"Language","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM will pay a one time signature bonus of US $100,000 and a US $100,000 bonus at the start of production. DWM will pay US $500,000 bonus when average daily crude oil production over a 90 day period reaches 15,000 bpd an US $1 million when that average reaches 30,000 bpd.--Art. 27","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38428571428571,"width":0.035714285714286,"y":0.30207244655582,"height":0.028099762470309}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Location coordinates detailed in Annex A and mapped in Annex B, onshore--Annex A-B","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.11842042755344,"height":0.042149643705463}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56}]},{"language":"EN","contract_name":"Minza - Timor-Leste, Australia, 2006","created_datetime":"2013-10-14 15:07:57","last_updated_datetime":"2015-03-24 19:09:51","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/804703\/psc-jpda-06-101-a.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/804703-psc-jpda-06-101-a.html","project_title":"JPDA 06-101(A)","government_entities":"Timor Sea Designated Authority","contract_identifier":"","signature_date":"2006-10-30","signature_year":"2006","company_name":["Minza Oil & Gas Limited"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"JPDA 06-101(A) Contract Area","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production sharing contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.061428571428571,"y":0.201716152019,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" JPDA 06-101(A) Contract Area\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.07,"y":0.41447149643705,"height":0.040142517814727}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"JPDA 06-101(A)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.41848574821853,"height":0.038135391923991}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30\/10\/2006--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61,"width":0.062857142857143,"y":0.7978325415677,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69142857142857,"width":0.06,"y":0.80285035629454,"height":0.035124703087886}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minza Oil & Gas Limited--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.06,"y":0.25189429928741,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local company name","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste and Australia, through Timor Sea Designated Authority--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.3532541567696,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Art 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.76170427553444,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The effective date of the agreement is the date on which all necessary conditions have been satisfied by the contractor, including the appointment of an Operator, the conclusion of a Joint Operating Agreement, the provision of Security to the Designated Authority, the Contractor taking out appropriate insurance. The agreement terminates on the first date of either: the contract area being relinquished, the parties agreeing, if the Designated Authority terminates the agreement on the basis of the contractor being in material default; or the Timor Sea Treaty ceases to be in force. Maximum 7 year exploration period, after which all of contract area except for any development area must be relinquished. --Arts. 2.2 - 2.4, 3.2 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.37232185273159,"height":0.032114014251782}}],"category":"Term","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum activities detailed for each of three sub-periods of exploration. Non-performance of these minimum exploration activities can be grounds for termination or a requirement to pay damages for the cost of the Exploration not carried out. Work programs and budgets must be approved by the Designated Authority. Contractors shall carry on Petroleum Operations in a proper, efficient and workmanlike manner.--Art. 4, 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28571428571429,"width":0.06,"y":0.20573040380048,"height":0.035124703087886}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development--Art. 4.11(d)(vi)\nWithin 3 months of the effective date, the Contractor shall submit tot the Ministry plans regarding the health, safety and welfare of all persons affected by Petroleum Operations, and the protection of the environment.--Art. 5.3 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.16257719714964,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development; the contractor is to carry on operations in a way that protects the environment and ensures that the petroleum operations result in minimum ecological damage or destruction, and clean up pollution; upon termination or when property is no longer required, to remove and dispose of the property and works, clean up the contract area and protect and restore the environment; the contractor must remedy any damage caused to the environment in a timely manner; the contractor must submit to the Designated Authority, within 3 months of the effective date of the agreement, plans in regard to the protection of the environment, including the marine environment and the atmosphere and the prevention of pollution, and the contractor must clean up pollution to the satisfaction of the the Designated Authority and meet the costs of doing so if done by anyone else--Art. 4.11(d)(vi), 5.1(b)(i), 5.1(b)(iv), 5.1(b)(xi), Art 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.16558788598575,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Development Plan must include proposals for the use of Timor-Leste goods and services; the contractor must comply with proposals for the acquisition of goods and services that are submitted with its application under sub-Section 5.4 of th Code for this Agreement, give persons based in Timor-Leste a real opportunity to compete for delivery of goods and services, provided they are offered on competitive terms and conditions; proposals for acquisition of goods and services are summarised in Annex D and includes tendering for goods and services for local\/offshore use to be advertised in Timor-Leste and preference given to companies based in Timor-Leste--Arts. 4.11(d)(viii)(aa), 5.4(a), Annex D\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25142857142857,"width":0.05,"y":0.27096199524941,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the training and employment of Timor-Leste nationals; the contractor must comply with proposals for employment that are submitted with its application under sub-Section 5.4 of the Code for this Agreement, and otherwise must give preference in employment to nationals of Timor-Leste, with due regard to occupational health and safety requirements; proposals for employment and training are summarised in Annex D and includes employing a Timorese national to act as a contact between the Contractor and the Government, an administrative assistant if the workload justifies it, and one or more Timorese graduates. The Contractor will provide training in Portuguese, Tetum and English as well as technical training for senior positions. The minimum commitment is $40,000.--Art 4.11(d)(viii)(bb), Art 5.4 (b), Annex D\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.31010095011876,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The plans need to be reviewed annually and amended from time to time to ensure continous compliance with Good Oil Field Practice--Art. 5.3 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.29605106888361,"height":0.027096199524941}}],"category":"Social, environmental and\/or human rights ,monitoring requirements","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Designated Authority entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Designated Authority\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Designated Authority and 60% to the Contractor. Unless Designated Authority elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Designated Authority's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Designated Authority the value of the Designated Authority's share within 36 hours of receipt.--Arts. 6.2, 7.1, 7.2,7.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.51783847980998,"height":0.032114014251782}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor may recover all allowable costs, including the sum of exploration costs, appraisal costs, capital costs and operating costs. Cost oil limited to 95% of value of petroleum.--Arts. 6.2, 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.07,"y":0.52084916864608,"height":0.042149643705463}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a dispute arises between the Designated Authority and the contractor, the parties are to attempt to resolve the dispute by negotiation; if the dispute cannot be resolved by negotiation, it is to be submitted to arbitration--Art 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.036128266033254,"height":0.036128266033254}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Agreement drafted in English; Language of arbitration is to be English--Art 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.57002375296912,"height":0.032114014251782}}],"category":"Language","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Designated Authority shall not publicly disclose data or information that the contractor collects and compiles about the JPDA sea bed or subsoil, petroleum and superjacent waters, until the earlier of 5 years after it was acquired, and the agreement ceaseing to apply; The contractor is not to disclose the data or information except to its employees, as required by law, to resolve disputes, or as required by a stock exchange; The Designated Authority shall not publicly disclose any data or information submitted by the contractor which is a trade secret of, or data and information the disclosure of which would adversely affect the contractor in respect of its lawful business, commercial or financial affairs, and is marked as such when submitted to the Designated Authority--Art. 13.6 - 13.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.061428571428571,"y":0.53790973871734,"height":0.030106888361045}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor shall provide for third party access to the structures, facilities, installations, equipment, and other property within the Contract Area on reasonable terms and conditions. When mutual agreements cannot be reached, the Designated Authority shall set up terms in accordance with internationally accepted principles.--Art. 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.36128266033254,"height":0.028099762470309}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Designated Authority may require an independent audit of Contractor\u2019s books and accounts at Contractor\u2019s cost. Designated Authority may inspect and audit Contractor\u2019s books and accounts at Designated Authority\u2019s own costs. Contractor shall fully assist and cooperate with audits.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.59410926365796,"height":0.042149643705463}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall keep effectually indemnified and hold harmless the Designated Authority and the members of the Joint Commission against all actions, suits, proceedings, costs charges, claims and demands whatsoever (including for economic loss) which may be made or brought against them by any third party in relation to or in connection with this Agreement or resulting, directly or indirectly, from Petroleum Operations under the Agreement. The Designated Authority and\/or the members of the Joint Commission shall give the Contractor prompt notice of any such claim and shall not settle it without the prior consent of the Contractor.--Art. 17.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.05,"y":0.58608076009501,"height":0.026092636579573}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Laws of England--Art 20.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.37733966745843,"height":0.03311757719715}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor Sea Designated Authority\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.057142857142857,"y":0.10738123515439,"height":0.036128266033254}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minza Oil & Gas Limited\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.2649406175772,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore--Annex A, B\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.058571428571429,"y":0.062220902612827,"height":0.036128266033254}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Charges for services provided by Affiliates must reflect the cost of providing their services and not any element of profit, they must also be no less favourable than similar charges for other operations carried on by the\nContractor and its Affiliates. A value for materials purchased from Affiliates or transferred from other operations of the Contractor is set out in Annex C.--Art 3.4(b) of Annex C, Art 3.8(d) of Annex C\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.1103919239905,"height":0.034121140142518}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57}]},{"language":"EN","contract_name":"Total Gabon - Gabon, 2006","created_datetime":"2015-01-20 03:47:07","last_updated_datetime":"2015-01-20 03:51:21","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505368\/total-gabon-gabon-2006.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505368-total-gabon-gabon-2006.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GA","name":"Gabon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Dover, TransPacific, Mogul, Awad, MEII, Sea Dragon (Amendment) - Egypt, 2006","created_datetime":"2015-01-20 03:36:20","last_updated_datetime":"2015-04-11 16:11:19","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505360\/dover-transpacific-mogul-awad-meii-sea-dragon.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505360-dover-transpacific-mogul-awad-meii-sea-dragon.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"EG","name":"Egypt"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"DWM Petroleum, Block 2-3 - Albania, 2008","created_datetime":"2015-01-14 03:46:52","last_updated_datetime":"2015-04-11 17:09:24","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1502082\/dwm-petroleum-albania-2008.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1502082-dwm-petroleum-albania-2008.html","project_title":"Production Sharing Contract for Exploration, Development and Production of Petroleum in Albania Onshire Block 2-3","government_entities":"National Agency of Natural Resources (referred to as AKBN), Ministry of Economy, Trade and Energy of Albania","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2008","company_name":["DWM Petroleum AG"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"AL","name":"Albania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Block 2-3","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.12845605700713,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block 2-3--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.17863420427553,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract for Exploration, Development and Production of Petroleum in Albania Onshire Block 2-3--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.18064133016627,"height":0.036128266033254}}],"category":"Project title","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"National Agency of Natural Resources (referred to as AKBN), Ministry of Economy, Trade and Energy of Albania--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.04,"y":0.32515439429929,"height":0.034121140142518}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Albania--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.044285714285714,"y":0.32515439429929,"height":0.031110451306413}}],"category":"Country","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM Petroleum AG--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.41246437054632,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM Petroleum AG, incorporated in Switzerland-K72328003K (opencorporates.com)--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.41346793349169,"height":0.03311757719715}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2008--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.47368171021378,"height":0.037131828978622}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"39640--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.47869952494062,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Effective Date for this Contract is the date on which the Decree of the Council of Ministers of the Government of Albania approving this Contract enters in force--Art. 1.35","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.044285714285714,"y":0.19168052256532,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a Commercial discovery is made Production period will be 20 years for each field from the date of Initial Commercial Production and based on the Petroleum Law may be extended at DWM's option for 5 additional years, subject to AKBN approval. --Arts. 3-4, 6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.36228622327791,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum --Art. 3.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.04,"y":0.43052850356295,"height":0.038135391923991}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"At least 3 months prior to the beginning of each Calendar Year DWM will prepare an Exploration Work Program and Budget setting forth the Exploration operations which DWM plans to carry out during the Calendar Year. Each Work Program and Budget will be at least sufficient to satisfy DWM's minimum work obligations for the period it covers. During the First Exploration Period DWM will meet the obligations of the Minimum Work Programme and expend a minimum of US $8.5 million. Provided the exploration period is extended, in the Second and Third Exploration Periods DWM will meet the obligations of the Minimum Work Program and expend a minimum of US $8.3 million per period; Following Discovery, DWM will prepare and submit an annual Development Work Program and Budget as well as an annual Production schedule. --Arts. 4, 6.11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40428571428571,"width":0.034285714285714,"y":0.12042755344418,"height":0.029103325415677}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM will record the data relating to the quantities of Available Petroleum and water produced each Calendar Month under this Contract, showing the share of Profit Petroleum corresponding to each Party according to this Contract. These data will be submitted to AKBN and the relevant Albanian tax authorities on a Monthly basis. Daily or weekly statistics regarding Production shall be available at all reasonable times for examination by AKBN. Within 60 days of each Calendar Quarter DWM willl submit a Statement of Development Activity reflecting all charges and credits related to Development and Production for that quarter; DWM will prepare and, at all times while this Contract is in force, maintain accurate and current records of its Petroleum Operations hereunder. DWM will furnish AKBN information and data concerning its Petroleum Operations; DWM will permit AKBN to have full and complete access to the Contract Area at all reasonable times with the right to observe the operations being conducted and to inspect all records and data kept by DWM. AKBN will have a period of 12 months from receipt of each Statement of Cost Recovery in which to audit and raise objection to such statement. --Arts. 6.12 - 6.13, 15, Annex C","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.035714285714286,"y":0.10637767220903,"height":0.035124703087886}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM is entitled to recover all costs and expense under this Contract up to 100% of Available Petroleum after the Royalty Tax and Government Allocation is deducted. Allowable costs include exploration expenditures, development expenditures and all operating expenses incurred after the date of commercial discovery; Expenses recoverable from Cost Recovery Petroleum are detailed in Art. 2 of Annex C. The following expenses are not recoverable: costs incurred before the Effective Date, costs incurred beyond the Delivery Point, donations or contributions unless approved by AKBN, any production bonuses paid to AKBN under Art. 27, fines or penalties levied by an Albanian government agency, and interest on bank loans used to finance Petroleum Operations--Arts. 7.1 - 7.5, Annex C, Art 7.10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.20773752969121,"height":0.03311757719715}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All Available Petroleum remaining after deducting Royalty Tax, Government Allocation and Cost Petroleum shall be Profit Petroleum and the \"R\" Factor will be used for purposes of determining the Parties' respective allocations. The \"R\" Factor will be calculated as the ratio of DWM's cumulative receipts (DWM's Cost Recovery Petroleum and share of Profit Petroleum less taxes paid) from the Effective Date to the end of the preceding Calendar Year to DWM's cumulative expenditures from the Effective Date to the end of the preceding Calendar Year. Each Calendar Month the \"R\" Factor is used to calculate DWM and AKBN's shares. If the \"R\" Factor is equal to or less than 1.5, DWM receives 100% of the Profit Oil and AKBN receives 0%. If the \"R\" Factor is larger than 1.5 and less than or equal to 2, DWM receives 95% and AKBN receives 5%. An \"R\" Factor between greater than 2 and less than or equal to 2.5, DWM receives 90% and AKBN receives 10%. Any R Factor larger than 2.5 and DWM receives 85% and AKBN receives 15% --Art 7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.035714285714286,"y":0.50077790973872,"height":0.034121140142518}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If development of a discovery is determined to be economically marginal or becomes marginal due to its exploitation and additional tax incentives are required in order for DWM to proceed with development, DWM and AKBN will use their best efforts to obtain tax relief as needed.--Art. 7.6.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.39841448931116,"height":0.03311757719715}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AKBN is also entitled to a Government Allocation on production calculated using the \"R\" Factor. If the \"R\" Factor is less than or equal to 1.5 the allocation is 0%. If the \"R\" Factor is greater than 1.5 but less than or equal to 2.0, the allocation is 2.5%. If the \"R\" Factor is greater than 2.0, the allocation is 5%; Profit Petroleum will be taken in kind at the Metering Point and freely and separately disposed at the respective risk, cost and expense by DWM and AKBN as applicable.--Art. 7.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.035714285714286,"y":0.18365201900238,"height":0.035124703087886}}],"category":"State participation","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Crude Oil sales to Affiliated Companies are allowed but are not taken into account in the process for determining Crude Oil pricing; The value of Crude Oil will be the weighted average price actually received in freely convertible currency on F.O.B. point of export sales of Crude Oil from Albania under this Contract undertaken by DWM. For this purpose, all Crude Oil sales contract then currently in effect with non-Affiliated companies will be taken into account, excluding barter agreements and spot sales not reasonably consistent with prevailing market prices; Natural Gas prices will be the average of prices paid for Gas delivered to Italy for the 6 month period prior to the Month of delivery, as quoted in the internationally known publication World Gas Intelligence Weekly Inc.--Art. 7.11, Annex \"D\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.10637767220903,"height":0.036128266033254}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM will pay the Royalty Tax in the amount of 10% of the Available Production pursuant to Albanian national tax law--Art. 9.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.24486935866983,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM is subject to a profit tax of 50% applicable on its share of Profit Petroleum. This rate is fixed for the life of the contract. In the unlikely event that the profit tax is increased in spite of existing Albanian law the profit sharing percentage will be automatically modified so that DWM will receive the same share of Profit Petroleum as if the profit tax rate had not changed--Arts. 9.2 - 9.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.30608669833729,"height":0.036128266033254}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Other than Royalty Tax and Albanian profit tax, DWM, its Affiliated Companies and expatriated personnel shall be exempt from Albanian taxes, duties, fee, charges and levies of any nature whatsoever, including excise taxes, with respect to all activities relating to Petroleum Operations--Art. 9.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.037142857142857,"y":0.41848574821853,"height":0.034121140142518}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Technical data records related to Petroleum Operations under this Contract will be deemed to be strictly confidential and will not be divulged by AKBN, except to other government authorities, without the consent of DWM nor by DWM except to the extent required by any stock exchange on which share of DWM are quoted and certain other narrow exceptions. If the Contract is terminated in any Exploration Period DWM does not have to relinquish the data and information obtained for 5 years. These confidentiality provisions do not apply to data on areas relinquished by DWM.--Art. 15.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.04,"y":0.5549703087886,"height":0.039138954869359}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taking into account DWM operational requirements under this Contract, DWM are required to employ Albanian personnel if their professional skills, knowledge and experience are adequate to DWM's requirements. Contractor will reasonably cause its subcontractors to follow this procedure.\n\nDuring Production, DWM will gradually replace its non-executive expatriates personnel by qualified Albanian personnel, as available.--Art. 16.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.038571428571429,"y":0.56801662707838,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM is required to pay AKBN US $100,000 each year of the exploration period to be used for 1) the purchase of advanced technical literature, data, software, hardware and technical instruments, 2) sending AKBN employees to selected courses in the fields of petroleum science, engineering and management, and 3) coverage by AKBN of certain administrative expenditures related to implementing the contract.--Art. 16.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.32013657957245,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Additional Training Commitments]","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priority will be given to local contractors as long as prices, qualities and availability of their performance is comparable with international prices and performance. Preference will be given to locally manufactured materials, equipment, machinery and consumables, as long as their price, quality and time of delivery are comprable to internationally available materials. Any contract with an estimated value in excess of US $2 million will go through competitive bidding. --Art. 17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38714285714286,"width":0.031428571428571,"y":0.65833729216152,"height":0.023081947743468}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"This Contract will be governed and interpreted in accordance with the laws of Albania to the extent they are applicable with due recognition of internationally accepted laws. --Art. 18.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.04,"y":0.32515439429929,"height":0.040142517814727}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If any new provisions or changes or amendments to Albanian laws or regulations, or any changes in their interpretation impose on BWM new or higher taxes, duties, rights, payments or any other obligations, with respect to those expressly considered applicable to DWM under the terms of the Contract, the profit sharing percentages established in this Contract will be adjusted to maintain the economic equilibrium by allowing DWM to receive the same net share of profit sharing Petroleum as if no changes had occurred.--Arts. 18.4 - 18.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.5108135391924,"height":0.038135391923991}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute, controversy, claim or difference of opinion, arising out of or relating to this Contract or the breach, termination or validity thereof, or to the Petroleum Operations carried out hereunder, will be finally and conclusively settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. There will be 3 arbitrators, one appointed by each party and the third chosen by the other two arbitrators. Arbitration will take place in Victoria, British Columbia (Canada) in English. The Albanian Government expressly waives any right to claim sovereign immunity in connection with any arbitration proceeding or any proceeding to enforce any arbitration award. --Art. 21","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39142857142857,"width":0.035714285714286,"y":0.3974109263658,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM will be entitled for the purpose of transporting Petroleum from the Contract Area to the point of export to construct and operate any Pipelines and related facilities, as well as other transportation and\/or terminal facilities within or outside the Contract Area, in accordance with an approved Development Work Program and Budget. Facilities outside the Contract Area will not unreasonably interfere with AKBN's or third parties' operations.--Art. 22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39285714285714,"width":0.034285714285714,"y":0.14049881235154,"height":0.028099762470309}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Whenever DWM has been unable to avoid contamination of the environment it will be responsible for taking reasonable steps to remedy any significant negative environmental impact directly caused by operations and return it to the condition it was in on the Effective Date; DWM shall, in consultation with AKBN, develop an abandonment plan detailing the removal and abandonment measures it will carry out upon completion of testing, appraisal or production. This plan will be periodically updated. Ten years prior to the estimated day of termination of production operations an amount equal to the abandonment budget shall be accrued on the books of an account to be utilized to meet the costs of abandonment. --Arts. 25, 23.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39571428571429,"width":0.04,"y":0.18164489311164,"height":0.028099762470309}}],"category":"Other - [Environmental liability]","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM must comply with Albanian environmental law including: \"On Environmental Protection\", \"On Environmental Impact Assessment\", \"On Protection of Marine Envrionmental from Pollution and Damage\", \"On environmental Treatment of Waste Waters\", \"On Environmental Administration of Solid Waste\" and \"On Chemical Substances and Preparations.\" DWM will adopt internationally accepted measures to avoid or minimize environmental contamination and degradation to the quality of life or health of human beings, animals and vegetative resources; Prior to relinquishing any portion of the Contract Area , DWM will take all reasonable steps to remedy any significant negative environmental impact directly caused by Petroleum Operations, all to the legal extent required by legal requirements in effect on the Effective Date--Art. 25.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.035714285714286,"y":0.22580166270784,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM will pay a one-time signature bonus of US $400,000 in the form of US $160,000 cash and US $240,000 for the copying of Albanian seismic data; DWM will pay a production bonus of US $100,000 on the start up of production; DWM will pay bonuses of US $500,000 when average daily crude oil production over any 90 day period reaches 15,000 bpd and US $1 million when production reaches 30,000 bpd over any 90 day period. --Art. 27","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36285714285714,"width":0.04,"y":0.22780878859857,"height":0.028099762470309}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"English and Albanian versions will have equal value, however, the English version will prevail in any conflicts of construction or interpretation--Art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.080285035629454,"height":0.03813539192399}}],"category":"Language","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Location coordinates detailed in Annex A including exclusion zones for existing oil fields, onshore--Annex A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.10637767220903,"height":0.028099762470309}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57}]},{"language":"EN","contract_name":"SAG, Amendment 1 - Guin\u00e9e, 2005","created_datetime":"2012-09-14 15:00:16","last_updated_datetime":"2015-04-22 18:14:49","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/432701\/sag-avenant-n1.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/432701-sag-avenant-n1.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005-07-25","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Iron ore","Gold","Silver","Diamonds"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Groupe Ahmed, Blocs26,61,62,63 - Mauritania, 2006","created_datetime":"2013-10-16 15:21:49","last_updated_datetime":"2014-08-06 08:47:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805422\/psc-groupe-ahmend-salem-bugshan-blocs-26-61-62.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805422-psc-groupe-ahmend-salem-bugshan-blocs-26-61-62.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68571428571429,"width":0.06,"y":0.22580166270784,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Groupe Ahmed Salem BUGSHAN Corporate Office (ASB)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.33619358669834,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.50980997624703,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mauritania","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.063224465558195,"height":0.034121140142518}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.44658551068884,"height":0.034121140142518}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3}]},{"language":"EN","contract_name":"Northern Spirit, Block 138, 139, 157 - Belize, 2010","created_datetime":"2015-01-19 22:26:10","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:33","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505203\/northern-spirit-block-138-139-157-belize-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505203-northern-spirit-block-138-139-157-belize-2010.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Fria Contrat de location g\u00e9rance ACG 2000","created_datetime":"2013-01-03 14:47:31","last_updated_datetime":"2015-03-18 17:08:59","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/550696\/fria-contrat-de-location-g-rance-acg-2000.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/550696-fria-contrat-de-location-g-rance-acg-2000.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1999-11-30","signature_year":"1999","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Friguia, soci\u00e9t\u00e9 de droit guin\u00e9en; Alumina Company of Guinea, Ltd., soci\u00e9t\u00e9 soumise au droit des Iles Marshall\u00a0; Reynolds Metal Company, soci\u00e9t\u00e9 enregistr\u00e9e dans l\u2019Etat du Delaware, USA--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.25992280285036,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Alumina Company of Guinea--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.3532541567696,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.45461401425178,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bauxite et alumine--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.06,"y":0.79582541567696,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ACG prend en location-g\u00e9rance les actifs corporels et incorporels des installations industrielles d\u2019alumine de Friguia li\u00e9s \u00e0 la production, au stockage et au transport de bauxite, sa transformation en alumine ainsi qu\u2019\u00e0 leur commercialisation, y compris l\u2019usine d\u2019alumine, l\u2019enseigne, le nom commercial, les groupes \u00e9nerg\u00e9tiques des Installations Friguia, le savoir-faire et la technologie de Friguia, les b\u00e9n\u00e9fices des trait\u00e9s, accord, contrats et les concessions mini\u00e8res accord\u00e9es \u00e0 Friguia, et la jouissance des locaux et installations.--Arts. 1.1 - 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.44859263657957,"height":0.039138954869359}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En contrepartie de la location des actifs corporels et incorporels, ACG payera \u00e0 Friguia un loyer annuel. Pour les cinq premi\u00e8res ann\u00e9es apr\u00e8s la Date de R\u00e9alisation des Operations, le loyer annuel sera suffisant pour rembourser les dettes Anciennes A et B (d\u00e9crites \u00e0 l\u2019Annexe 1.3.1). De la 5\u00e8me \u00e0 la 25\u00e8mes ann\u00e9es suivant la Date de R\u00e9alisation des Operations, le loyer annuel sera compos\u00e9 de trois parties. La premi\u00e8re partie sera un montant de $3,5 millions (5\u00e8me \u00e0 10\u00e8me ann\u00e9e)\u00a0; $4,3 millions (10\u00e8me \u00e0 15\u00e8me ann\u00e9e)\u00a0; $4,7 millions (15\u00e8me \u00e0 20\u00e8me ann\u00e9e)\u00a0; $5,7 millions (20\u00e8me \u00e0 25\u00e8me ann\u00e9e). La deuxi\u00e8me partie sera \u00e9gale \u00e0 un montant d\u00e9fini en Annexe 1.3.2(b) suffisant pour rembourser le reliquat des Dettes Anciennes A et B. La troisi\u00e8me partie sera \u00e9gale \u00e0 un montant d\u00e9fini en Annexe 1.3.2(c) suffisant pour rembourser la Dette Ancienne C.--Art. 1.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.067142857142857,"y":0.37131828978622,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les biens consommables (fuel et soude bruts\/mati\u00e8res premi\u00e8res) non-int\u00e9gr\u00e9s dans le processus de production et entrepos\u00e9s en stocks d\u00e9tenus par Friguia au moment de la R\u00e9alisation seront c\u00e9d\u00e9s \u00e0 ACG. ACG payera Friguia pour la valeur de ces Actifs C\u00e9d\u00e9s, bas\u00e9e sur l\u2019inventaire susvis\u00e9 par le cabinet Ernst & Young. Ce paiement sera pay\u00e9 \u00e0 50% \u00e0 la Date de R\u00e9alisation\u00a0; le solde sera pay\u00e9 en 6 mensualit\u00e9s d\u2019\u00e9gal montant.--Art. 1.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.80285035629454,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les produits finis pr\u00eats \u00e0 la vente demeurent la propri\u00e9t\u00e9 de Friguia et en cons\u00e9quence le prix de leur cession revient \u00e0 Friguia.--Art. 1.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.06,"y":0.29605106888361,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les obligations \u00e0 la charge de chacune des Parties sont soumises \u00e0 la r\u00e9alisation de ou \u00e0 la renonciation \u00e0 l\u2019ensemble des conditions suspensives suivantes\u00a0: remise par ACG aux autres Parties du Business Plan\u00a0; audit effectu\u00e9 par ACG des finances, dettes et engagements de Friguia\u00a0; soumission par ACG de l\u2019ensemble des documents relatifs \u00e0 son fonctionnement\u00a0; ACG devra avoir confirm\u00e9 qu\u2019elle a conclu un accord relatif aux financements\u00a0; le Gouvernement devra ratifier le Contrat.--Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.48472090261283,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ACG s\u2019engage \u00e0 exploiter le Fonds de Commerce (actifs des installations industrielles d\u2019alumine) selon les meilleurs usages industriels et commerciaux. ACG s\u2019engage \u00e0 restaurer et maintenir la production d\u2019alumine \u00e0 un niveau de 640,000 tonnes par an et \u00e0 s\u2019assurer que la commercialisation de la bauxite avant raffinage n\u2019interf\u00e8re pas avec la production d\u2019alumine et avec son engagement de produire l\u2019alumine. ACG a nomm\u00e9 Reynolds pour exploiter et g\u00e9rer l\u2019ensemble des installations industrielles d\u2019alumine. Au cas o\u00f9 ACG devait \u00eatre amen\u00e9 \u00e0 nommer un nouveau contractant de niveau similaire \u00e0 celui de Reynolds, elle s\u2019engage \u00e0 agir de mani\u00e8re \u00e0 ce que ladite nomination ne cause aucun pr\u00e9judice \u00e0 Friguia ou aux op\u00e9rations.--Art. 5 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.055714285714286,"y":0.54794536817102,"height":0.032114014251782}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d\u2019inex\u00e9cution totale ou partielle, par ACG, de ses obligations au titre du Contrat, ACG s\u2019engage \u00e0 indemniser Friguia de tout impact d\u00e9favorable. Friguia et le Gouvernement prennent en charge toutes r\u00e9clamations non-r\u00e9v\u00e9l\u00e9es dont le fait g\u00e9n\u00e9rateur est ant\u00e9rieur \u00e0 la Date de R\u00e9alisation, et Friguia indemnisera ACG.--Arts. 6.2, 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.072857142857143,"y":0.67539786223278,"height":0.042149643705463}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ACG devra former ses employ\u00e9s et salari\u00e9s afin qu\u2019ils soient en mesure de remplir leurs obligations avec un degr\u00e9 d'efficacit\u00e9 identique \u00e0 celui requis des autres installations de Reynolds ou tout autre professionnel du secteur ayant des standards \u00e9quivalents.--Art. 6.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.05,"y":0.39339667458432,"height":0.036128266033254}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dans des conditions raisonnables, Friguia aura le droit d\u2019inspecter l\u2019\u00e9quipement ou les locaux utilis\u00e9s pour l\u2019exploitation.--Art. 6.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.77374703087886,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms ","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ACG n\u2019aura aucune obligation de fournir de l\u2019eau ou de l\u2019\u00e9lectricit\u00e9 \u00e0 la ville de Fria. Cependant, l\u2019eau et l\u2019\u00e9lectricit\u00e9 qui ne seront pas n\u00e9cessaires \u00e0 l\u2019exploitation pourront \u00eatre commercialis\u00e9es. ACG n\u2019aura aucune obligation d\u2019apporter son soutien \u00e0 l\u2019h\u00f4pital public ou \u00e0 la clinique de la ville de Fria, et sous r\u00e9serve de se conformer aux obligations pr\u00e9vues par la loi, aura le droit de rompre les services hospitaliers fournis \u00e0 ses employ\u00e9s.--Art. 6.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.18264845605701,"height":0.03311757719715}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Gouvernement, ACG et Friguia s\u2019engagent \u00e0 n\u00e9gocier un contrat de concession conforme au code minier concernant la production de bauxite par ACG.--Art. 8.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.07,"y":0.48271377672209,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Gouvernement d\u00e9tient 15% des actions ordinaires d\u2019ACG qui lui ont \u00e9t\u00e9 allou\u00e9s gratuitement. ACG s\u2019engage \u00e0 prendre les dispositions n\u00e9cessaires pour qu\u2019\u00e0 l\u2019expiration d\u2019un d\u00e9lai de 3 ans, le Gouvernement puisse acqu\u00e9rir 5% des actions ordinaires d\u2019ACG afin de porter sa participation \u00e0 20%, pour un prix d\u00e9termin\u00e9 en fonction de leur valeur de march\u00e9. Pour les besoins de l\u2019option d\u2019achat, le Gouvernement pourra se substituer toute personne physique ou morale de son choix. Si une distribution de dividendes est d\u00e9cid\u00e9e par le Conseil d\u2019administration d\u2019ACG, le mode de calcul s\u2019\u00e9tablira selon les formules suivantes. Pour les premi\u00e8res cinq ann\u00e9es apr\u00e8s la Date de R\u00e9alisation\u00a0: Dividende \u00e0 \u00eatre vers\u00e9 au Gouvernement = 15% du montant total des b\u00e9n\u00e9fices nets mis en distribution \u00e0 l\u2019occasion d\u2019un exercice (\u00e9tant \u00e9tendu que dans l\u2019hypoth\u00e8se o\u00f9 le pourcentage des actions ordinaires d\u00e9tenu par le Gouvernement devait \u00e9voluer, le pourcentage de 15% \u00e9voluerait dans les m\u00eames proportions). Entre la 5\u00e8me et la 25\u00e8me ann\u00e9e\u00a0: la dividende \u00e0 \u00eatre vers\u00e9 au Gouvernement = 15% du montant total des b\u00e9n\u00e9fices nets mis en distribution \u00e0 l\u2019occasion d\u2019un exercice (\u00e9tant \u00e9tendu que dans l\u2019hypoth\u00e8se o\u00f9 le pourcentage des actions ordinaires d\u00e9tenu par le Gouvernement devait \u00e9voluer, le pourcentage de 15% \u00e9voluerait dans les m\u00eames proportions), moins une somme \u00ab\u00a0S\u00a0\u00bb, qui sera \u00e9gal \u00e0 $1,5 millions de la 5\u00e8me \u00e0 la 10\u00e8me ann\u00e9e\u00a0; \u00e0 $2 millions de la 10\u00e8me \u00e0 la 20\u00e8me ann\u00e9e\u00a0; et \u00e0 $2,5 millions de la 20\u00e8me \u00e0 la 25\u00e8me ann\u00e9e.--Art. 8.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.05,"y":0.38938242280285,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"State equity","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties ne divulgueront aux tiers aucune information qui serait confidentielle ou d\u2019une nature technique, financi\u00e8re ou commerciale.--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.42952494061758,"height":0.028099762470309}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contrat sera r\u00e9sili\u00e9 de plein droit en cas de non-paiement \u00e0 son \u00e9ch\u00e9ance d\u2019un Loyer ou en cas d\u2019inex\u00e9cution substantielle par l\u2019une des Parties de l\u2019une quelconque des obligations.--Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.1766270783848,"height":0.035124703087886}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans \u00e0 compter de la Date de R\u00e9alisation--Art. 13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.058571428571429,"y":0.27798693586698,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sauf disposition l\u00e9gale contraire, Friguia ne pourra transf\u00e9rer, c\u00e9der, gager ou hypoth\u00e9quer le Contrat. Il en sera de m\u00eame en ce qui concerne ACG, cependant qui aura toutefois la possibilit\u00e9 de c\u00e9der ou transf\u00e9rer le contrat \u00e0 unie filiale avec le consentement du Gouvernement, et de gager ou nantir des droits pour les besoins d\u2019obtention des financements.--Art. 15.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.062857142857143,"y":0.10637767220903,"height":0.036128266033254}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30\/11\/1999--Art. 15.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.72858669833729,"height":0.032114014251781}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Leonard Jacob, Directeur G\u00e9n\u00e9ral, pour Friguia\u00a0; Robert V. Hale, pour ACG--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.13046318289786,"height":0.032114014251781}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fassin\u00e9 Fofana, Ministre--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.32716152019002,"height":0.039138954869359}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les activit\u00e9s b\u00e9n\u00e9ficieront du r\u00e9gime fiscal et douanier du contrat de concession conclu entre Friguia et le Gouvernement le 5 f\u00e9vrier 1958 (tel qu'amend\u00e9).--Annexe 1, Art. 1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.062857142857143,"y":0.82693586698337,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26}]},{"language":"EN","contract_name":"Baraka, BlocTa12 - Mauritania, 2004","created_datetime":"2013-10-16 15:21:43","last_updated_datetime":"2014-10-22 13:44:07","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805413\/psc-baraka-blocta12.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805413-psc-baraka-blocta12.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2004","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.27497624703088,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mauritania","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81285714285714,"width":0.067142857142857,"y":0.045160332541568,"height":0.038135391923991}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Baraka Mauritanian Ventures Limited","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.51482779097387,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2004","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60142857142857,"width":0.078571428571429,"y":0.8229216152019,"height":0.043153206650831}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.56199524940618,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3}]},{"language":"EN","contract_name":"DWM Petroleum, Tsagaan Els XIII Area - Mongolia, 2009","created_datetime":"2015-01-20 16:44:03","last_updated_datetime":"2015-04-11 08:11:29","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505972\/dwm-petroleum-tsagaan-els-xiii-area-mongolia-2009.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505972-dwm-petroleum-tsagaan-els-xiii-area-mongolia-2009.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2009","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MN","name":"Mongolia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"G10 Exploration - Liberia, 2005","created_datetime":"2013-12-04 16:14:31","last_updated_datetime":"2015-03-28 07:10:47","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/885371\/liberia-g10-exploration.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/885371-liberia-g10-exploration.html","project_title":"","government_entities":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Deputy Minister for Operations of the Ministry of Lands, Mines & Energy.","contract_identifier":"","signature_date":"2005-10-26","signature_year":"2005","company_name":["G-10 Exploration Inc."],"resources":["Gold","Diamonds"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia--Recitals\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.10938836104513,"height":0.031110451306413}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"G-10 Exploration Inc.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.20874109263658,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"G-10 Exploration Inc., a corporation existing and doing business under the laws of Liberia, represented by Len Lindstrom--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.22780878859857,"height":0.040142517814727}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Deputy Minister for Operations of the Ministry of Lands, Mines & Energy.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.079281472684086,"height":0.037131828978622}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore). Associated Minerals are any mineral, metal element or precious or semi-precious stone(s) other than gold which is found, discovered, mined, removed, extracted or otherwise produced from the exploration area as an incident to Operator's activities in exploiting a gold deposit. --Art. 1.2 and Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.27196555819477,"height":0.032114014251782}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator undertakes at its cost to conduct the construction, installation and improvement of all or any part of the infrastructure, and such infrastructure shall be maintained and operated by the Operator in a reasonably good manner. Infrastructure shall be understood, for purposes of the agreement, as assets of the following types: (a) immovable transportation and communication facilities; (b) immovable port facilities; (c) immovable power, water and sewerage facilities; (d) immovable public welfare facilities (including schools, hospitals and public halls); (e) miscellaneous immovable facilities used primarily in connection with the operation of other facilities; and (f) movable facilities and equipment affixed to and used as an integral part of the immovable facilities described above.--Art. 1.10 and Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.080285035629454,"height":0.03813539192399}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the earlier of (a) such time as the Operator has completed the exploration activities, or (b) 3 years after the Effective Date (the date of execution of the agreement), with an extension for another 2 years at the option of Operator, plus any period of renewal to which the Government my agree. --Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.054285714285714,"y":0.4917458432304,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license to explore for Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore) in the Exploration Area, that also encompasses pilot mining rights, being the right to produce gold and\/or other minerals under a pilot mining plan to be approved by the Minister of Lands, Mines and Energy.--Art. 3.1 and Art. 4.0\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.045714285714286,"y":0.65934085510689,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Exploration Area lies in Belefuani, Bomi, Lofa River, St. Paul River and Tubmanburg Area. --Art. 3.2(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.052857142857143,"y":0.13146674584323,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Belefuani, Bomi, Lofa River, St. Paul River and Tubmanburg Area, as described in Appendix A, totalizing an area of 2000 square Km. --Art. 3.2(a), Appendix A \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.16057007125891,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the exploration, Operator shall spend no less than US$ 2.00 per acre during each calendar year as exploration costs. Exploration shall commence no later than 6 months after the date of execution of the agreement, and shall not be interrupted at any time. --Art. 3.4(a) and Art. 3.4(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.63926959619952,"height":0.036128266033254}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator is subject to all taxes, fees, duties, excises and other charges imposed by Liberian Laws of general application, except as may be otherwise provided by other laws and administrative regulations granting exemptions from custom duties and excise taxes. Operator may also remove, extract and use for exploration purposes any water, gravel, sand, clay, stone and timber, free of any tax or charge.--Art. 6.1(b), Art. 13.1, Art. 25.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.05,"y":0.52988123515439,"height":0.037131828978622}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"G10 Exploration may remove, extract and use for exploration purposes any water in the area, provided that the society is not deprived of a constant and reasonable source of water. It may not interfere with the water rights set up by any other entity with the government.--Art. 6.1 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.58206650831354,"height":0.032114014251781}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government reserves the right, on reasonable notice to the Operator, to construct roads, highways, railroads, telegraph and telephone lines, and other lines of communication within the Exploration Area.--Art. 6.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.05,"y":0.70650831353919,"height":0.039138954869359}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license to explore for Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore) in the Exploration Area, that also encompasses pilot mining rights, being the right to produce gold and\/or other minerals under a pilot mining plan to be approved by the Minister of Lands, Mines and Energy.--Art. 3.1 and Art. 4.0\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.090320665083135,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the operator requires the use of privately owned property within the Exploration Area and cannot come to an agreement with the owner, it may request the Government to exercise its right of eminent domain, and shall reimburse the Government of any compensation paid to the owner. --Art. 6.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.092327790973872,"height":0.030106888361045}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No foreign unskilled employees shall be hired and, to the maximum extent feasible, Operator shall employ Liberian citizens at all levels, and provide training to them on a continuing basis to qualify them for skilled, technical administrative and management positions. Additionally, at least two professionals (mining engineers \/ geologists) from the Liberian Ministry of Lands, Mines & Energy shall be seconded to G-10's operations, at the Operator's expenses.--Art. 10.1, Art. 10.2 and Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.48572446555819,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall encourage economic and social development during the operation term. --Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.76772565320665,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall provide for meetings on a regular basis with the local communities for the purposes of considering and making recommendations to the operator and the Government, with respect to matters of community interest, such that it shall not hinder the Operator's work.--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.06,"y":0.79181116389549,"height":0.036128266033254}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall take preventive, corrective and\/or restorative measures to ensure that the environment (streams, water bodies, dry lands and the atmosphere) is protected from pollution, contamination and damages as result of the operation, and, eventually, that such pollution, contamination and\/or damages are rectified. Furthermore, the terrain in general shall be restored and left in a usable state for purposes which are economically or socially desirable.--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.11842042755344,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As set out in Liberian laws of general application--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.48472090261283,"height":0.034121140142518}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30%--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.055714285714286,"y":0.58407363420428,"height":0.030106888361045}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Notwithstanding Liberian Income Tax Law of General Application, the income tax rate is 30%.--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.60815914489311,"height":0.035124703087886}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"An amount corresponding to 3% of the selling prices (F.O.B. Monrovia) of the Gold and Diamond discovered during exploration and produced under pilot mining shall be due as Royalties, and paid to the Government of Liberia within 30 days of exports. A Royalty will also be due in reference to the production of Associated Minerals and Other Mineral Deposits in the exploration area, but the amount shall be negotiated and agreed upon by the parties.--Art. 14.1 and Art. 14.2.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.71955463182898,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall, additionally, pay exploration fees and surface rental to the Government of Liberia, as follows: (a) for the grant or renewal of the exploration license, an annual payment of US$ 5,000 shall be made; and (b) annual lump sum rental payments of US$ 35,000.00 for all unsurrendered portions of the Exploration Area are due in the first 2 years, and US$ 0,18 per acre thereafter, as well as US$ 3.00 per acre for all areas operated under pilot mining.--Art. 15.1 and Art. 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.06,"y":0.25390142517815,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall maintain all documents and information obtained or compiled by it as result of its mining operations at its principal office in Liberia. The Operator is allowed to move such data to other locations and to foreign countries (provided that such occurs for purposes of studies and evaluations and with the Government's prior notice). The Government shall be informed of the operations and acitivities carried out in the Exploration Area, and is entitled to monitor exploration and pilot mining activities, including by means of on-site inspections by Government officials (with prior notice and at reasonable times). Additionally, within 30 days after the end of each quarter, the Operator shall provide the Government with a report on all operations and activities for that calendar quarter, including minerals recovered and sold. An annual report in the same terms shall also be presented in up to 90 days following the end of each financial year. Operator's books and accounts are also subject to auditing by the Government at any time, upon reasonable notification to the Operator, and Operator shall make its appropriate employees available to render assistance with respect to any such inspection. The Operator shall also cause its books of accounts to be audited within 3 months counted as from the end of each Financial or Fiscal year by an internationally recognized independent auditor selected by it, and satisfactory to the Government, and a copy of such annual financial statement (certified by the auditor) shall be sent to the Government within 20 days of its receipt by the operator. If the Government decides to conduct its own auditing of G-10's books of accounts, Operator shall have access to a copy of such audit within 45 days of receipt. Any books of accounts audited by the Government or the Operator, and the financial statement thus audited, shall be considered acceptable and the audit results' binding and conclusive as to its findings unless any of the parties' indicates to the contrary within 90 days after receipt of the audited financial statement. --Arts. 16.1 - 16.4, Art. 24.5(a) and Art. 24.5(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.50980997624703,"height":0.032114014251782}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Not applicable to the agreement as a whole or to the parties relationship, but all reports prepared or furnished by Operator to the Government shall be considered confidential and shall not be disclosed without the Operator's previous consent. Additionally, financial information about the Operator shall be deemed as confidential for a term of 1 year, counted as from the date of submission of such information, provided that the Government is allowed to use this information in general reports, and also in case a dispute arises against the operator.--Art. 16.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.062857142857143,"y":0.58106294536817,"height":0.038135391923991}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All disputes arising out of the agreement shall be exclusively and finally settled by binding arbitration, pursuant to the Convention on Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, and in accordance with the rules of the International Centre for Settlement of Investment Disputes established under the auspices of the International Bank for Reconstruction and Development. Despite its incorporation in Liberia, the Operator will be considered a national of the United States (or any other state of which it is a national under the Convention, International law or the law of another state). The venue of arbitration shall be Washington-DC, and each party shall appoint one arbitrator, being the third arbitrator (who shall also be the president of the tribunal) appointed by the Centre. Alternativelly, the parties may opt for an arbitration procedure conducted by only one referee, to be appointed by the Centre, except in case the dispute refers to matters related to Sections 3, 4, 5, 6, 20, 21, 23, 24, 27, 29, 31 and\/or 33 of the agreement, as well as articles 18.7, 18.8 and 18.9 thereto. Neither party shall have any liability for either consequential damages or exemplary or punitive damages. Furthermore, liability of the operator under the agreement is limited to the net book value of its investment in Liberia at the time of any award. --Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.06,"y":0.25992280285036,"height":0.034121140142518}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84285714285714,"width":0.05,"y":0.1354809976247,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/10\/2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.14551662707838,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/10\/2005, the date of execution of the agreement.--Art. 3.1, signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.17562351543943,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Art. 3.1, signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.19970902612827,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25}]},{"language":"EN","contract_name":"Pemex Oleorey Monclova Alfasid - Mexico, 2012","created_datetime":"2013-11-01 19:25:09","last_updated_datetime":"2015-03-24 19:10:41","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814056\/424102855-contract-10.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814056-424102855-contract-10.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MX","name":"Mexico"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Service","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.12444180522565,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.14852731591449,"height":0.036128266033254}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pemex-Exploracion y Produccion, Oleorey S.A. de C.V., Monclova Pirineos Gas S.A. de C.V., Alfasid del Norte S.A. de C.V.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.068571428571429,"y":0.27899049881235,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mexico","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35,"width":0.052857142857143,"y":0.48973871733967,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.1324703087886,"height":0.026092636579572}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":196,"document_page_no":196,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":196}]},{"language":"EN","contract_name":"Petrochad (Mangara) Limited - Chad, 2011","created_datetime":"2014-10-28 15:50:10","last_updated_datetime":"2015-01-29 08:06:48","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1347848\/petrochad-mangara-limited-chad-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1347848-petrochad-mangara-limited-chad-2011.html","project_title":"","government_entities":"Republic of Chad, Minister of Petroleum and Energy (\"Chad\")","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Petrochad"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"TD","name":"Chad"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Doba Basin","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37857142857143,"width":0.05,"y":0.21877672209026,"height":0.020071258907363}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"18\/03\/2011--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.220783847981,"height":0.016057007125891}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Chad, Minister of Petroleum and Energy (\"Chad\")--Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.27096199524941,"height":0.020071258907363}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad (Mangara) Limited (\"Petrochad\"), incorporated in the Bermuda--Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34,"width":0.041428571428571,"y":0.31411520190024,"height":0.0220783847981}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chad--Front page, Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.05,"y":0.14652019002375,"height":0.020071258907363}}],"category":"Country","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad (Mangara) Limited , incorporated in the Bermuda--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.34321852731591,"height":0.023081947743468}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"On a quarterly basis, the parties will determine the Profit Oil. Within 30 days of the end of the last quarter, Petrochad must determine for each Operating Contractual Zone, the value of Factor R based on a calculation of: (i) a numerator consisting of the cumulative value (applicable for each quarter from the start of production) of the Field Market Price of crude oil and natural gas (if necessary) returning to the Petrochad as Cost Oil and Profit Oil from the date of the Exclusive Operating License grant to the last day of the preceding quarter reduced by the cumulative cost of Petrochad's operations in the same time frame; and (ii) a denominator consisting of the cumulative cost of Development Operations in the Operating Contractual Zone (from the date of the Exclusive Operating License grant to the last day of the preceding quarter) plus the cumulative cost of Exploratory Operations under Art. 41 in the Operating Contractual Zone. For the first quarter from production of the first tonne of hydrocarbon, Factor R will be considered to be less than or equal to 1. Chad's share of profit will be 40% (for Factor R 2.25 or less), 50% (for Factor R 2.25 -3 ) and 60% (for Factor R greater than 3) - subject to variations in calculating Facteur-R as detailed in art. 42.2.1. Tax on Profit Oil: Petrochad must pay tax on Profit Oil in cash or in kind. Chad must notify Petrochad ofa method of payment no less than 90 days before the production of the first tonne of hydrocarbon; the method of payment will remain in effect unless Chad changes it, with 180 days notice to Petrochad. No later than the 15th of the month, Petrochad must provide Chad with a statement on production in the preceding month containing details outlined in art. 43.2. --Art. 1.1, Art 42, Art 43","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.39038598574822,"height":0.027096199524941}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons (namely, crude oil and natural gas)--Art. 1.1., Art 4.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.06,"y":0.23182304038005,"height":0.0220783847981}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The law of Chad is the applicable law. Where Chad's law conflict with the law of the contract, Chad law prevails on the condition that it is aligned with the international law rules detailed in art. 56.1.--Art. 1.1, Art. 56.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.81288598574822,"height":0.023081947743468}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad will finance the Petroleum Costs and will bear all the costs of the executing the Petroleum Operations (including development, operation and abandonment costs). From the start of crude oil production on any of the Operational Contract Zones, Petrochad will have the right to recover Petroleum Costs annually as Cost Oil. Cost Oil will be 70 % of: Net Hydrocarbon Production less the Royalty Tax on Production in all Operational Contractual Zones (resulting from the Exploratory Contractual Zones). If the unrecovered Petroleum Costs surpasses the value of the Hydrocarbon quantity that can be used in a calendar year, the surplus that cannot be recovered will be postponed to the following years until there is full recovery or the Contract expires. The value of Cost Oil will be determined by the Market Field Price (as calculated in art. 39.1) for every hydrocarbon grade. The order of priority for annual recovery of Petroleum Costs is detailed in art. 41.2.4. In each category, costs will be recovered on a first in, first out basis.--Art. 1.1., Art 39.1., Art. 41","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.06,"y":0.28501187648456,"height":0.021074821852732}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.07,"y":0.23081947743468,"height":0.0220783847981}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement became effective when all the following conditions are met: (i) the parties signing the contract; (ii) the adoption of the law approving the contract; (iii) the award of the Exclusive Exploratory License to the Petrochad; and (iv) publication in the Journal Officiel de la Loi d\u2019Approbation. However, Article 8, Article 38 and provisions dealing the with Petrochad's right to access Petroleum data all become effective upon signing of the coontract. --Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.05,"y":0.57203087885986,"height":0.0220783847981}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term of the Exclusive Expoitation license will not exceed 25 years. --Art. 12.2 (d)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.47970308788599,"height":0.017060570071259}}],"category":"Term","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"From the allocation of the Exclusive Operating License, Chad will have the right to require sale of a stake of up to 25% of the rights and obligations attached to the said license, either directly or through a public body intermediary. --Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.47368171021378,"height":0.018064133016627}}],"category":"State participation","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Exclusive Operating License confers on Petrochad the right to transport all or its share of production to points of storage, processing, distribution, loading or gross consumption or to Points of Delivery. Where such transportation requires the construction and operation of one or more pipelines, the State must, according to terms set out in Annex F, (i) sign a Transportation Agreement with Petrochad and (ii) assign an Internal Transportation license to Petrochad. Petrochad is entitled to signature of a Transportation Agreement and assigment of a license where the oil pipeline transportation system allows for the transport of extracted hydrocarbons in a satisfactory technical and financial manner. All refusals by Chad must be justified. All disputes relating to satisfactory technical or financial conditions of the project will be refered to the Expert Procedure detailed in art. 57. The pipeline transportation fee will be determined between the parties based on factors including those outlined in art. 19.3. Chad consents to extend the provisions relating to order on Petroleum Operations to the land occupation necessary for Transport Operations. Chad will make best efforts to assist Petrochad to transport extracted hydrocarbons on pipelines operated by third parties; this commitment is an obligation of means and not one of results. --Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.06,"y":0.45260688836105,"height":0.020071258907363}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 30 days of the parties signing the agreement, a Management Committee must be formed to review operations under the Exclusive Exploration License. Likewise, within 30 days of the granting of an Exclusive Operating License, a Management Committee must be formed to review operation under this license. Petrochad must submit a proposed Work and Budget Program to the Management Committee within 90 days of the later of (i) the contract entering into force; or (ii) the delivery of the Data Letter (Lettre de Donn\u00e9e) to Petrochad according to the conditions set out in art. 58.1. In subsequent years, no later than the 30 September of each year, Petrochad must submit a proposed Work and Budget Program for the following year to the Management Committee. Specific contents of the Program are detailed in art. 24.2 but generally the Program must detail projected Petroleum Operations and a work program and budget for the next two years. The Management Committee must examine the Program within 30 days of receipt. Upon examining and editing the Program, the Management Committee must adopt the Program (and its corresponding budget for the next year) no later than 30 November. Petrochad\u2019s operations and expenses are limited to the scope of the Program with the exception of instances detailed in art. 24.4. --Art. 24","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.07,"y":0.42952494061758,"height":0.023081947743468}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Unless an exemption is granted by the Management Committee, Petrochad must make a request for tenders where the materials purchased or supplies serviced exceed $ 1 Million for Exploratory Operations and $ 2 Million for Development and Exploitation Operations. Petrochad and its subcontractors give preference for goods and service contracts to Chadian businesses. --Art. 24.5, art. 24.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.097345605700713,"height":0.019067695961995}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad must report its recruitment plan for Chad nationals to the Ministry before October 31 every year. When hiring, Petrochad must give priority to Chad nationals bearing equal qualification. Petrochad must establish and finance a training program to give Chad nationals access to all skilled laborer, foremen, manager and director positions. --Art. 25.9.1 (a), art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.59711995249406,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Before the 31 October each year, Petrochad must submit a detailed training program for Chad employees to the government. Unless otherwise agreed, the annual budget for training will be $100,000 for the Exclusive Exploration License. This amount will be increased during the Exploitation phase to 1% of the Operator's payroll. Petrochad must also annually contribute $250,000 annually to the training and development of government officials from the entry into force of the contract until the Exclusive Operating License terminates. --Art. 25.9.1 (b), art. 44","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22,"width":0.052857142857143,"y":0.67640142517815,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chad reserves confidentiality over the Contract including all documents, reports, statements, maps, data, samples and other information provided by Petrochad as part of its performance of the Contract. Unless provided otherwise by written agreement with Petrochad, this information cannot be communicated to third parties while it remains confidential in nature. The confidentiality requirement will remain in force for the life of the contract. Exceptions to the confidentiality requirement are detailed in art. 31.3.--Art 31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.05,"y":0.32615795724466,"height":0.019067695961995}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Environmental Impact Assessment: Petrochad must provide an environmental impact assessment: within 6 months of the Exclusive Exploration License grant, the grant of an Exclusive Operating License or where there is substantial modification to an area already assessed. Details on the contents of the assessment report are itemized in art. 36.3. Chad must approve the assessment report within 28 days of Petrochad's submission. Petrochad must take note of Chad's recommendations and observations.The assessment report is open to public consultation during the 45 days after the Minister's decision. Waste Management Plan: Petrochad must submit a Waste Management plan to Chad no later than 31 October every year. The plan must conform with local laws and detail the establishment of an integrated system for collection, transportation, storage, sorting, processing and distribution of waste. The types of waste covered are detailed in art. 35.1.2. Upon submission by Petrochad, Chad has 30 days to decide whether to accept or reject the proposed plan. Where Chad rejects the proposed plan, Petrochad must propose a modified plan reflecting Chad's comments. Where Chad does not provide comments within 30 days of Petrochad's initial submission, the plan is considered accepted. The Waste Management plan must be widely distributed among the populations covered by the Exclusive Exploration License and, if any, the Exclusive Operating License. --Art. 35, Art. 36","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.05,"y":0.54694180522565,"height":0.0220783847981}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":82,"document_page_no":82,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":82},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chad guarantees that Petrochad will not be held liable for environmental damages resulting from activities within the Contractual Zone that predated the granting of an Exclusive Exploration License to Petrochad. The Contractual Zone contains no protected areas; Chad will refrain from creating a protected area within the Contractual Zone during the life of the contract. --art 36.8, art. 36.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.05,"y":0.10035629453682,"height":0.0220783847981}}],"category":"Other - [Environmental liability]","tags":"","page":87,"document_page_no":87,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":87},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad must pay a $40 Million Signature Bonus to the State. The payment structure requires Petrochad to make a first payment of $20 Million to the Public Treasury within 30 days of the approval of the Law governing the contract; a second payment of $15 Million and a third payment of $5 Million are to be made when the events detailed in art. 38.1.2 are met. When Chad assigns each Operating License, Petrochad must pay Chad a $2 Million bonus within 5 days of publication. The bonuses are exempt from taxes under Chad law. --Art 38","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.05,"y":0.17060570071259,"height":0.021074821852732}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":90,"document_page_no":90,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":90},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad may sell crude oil at a determined market price based on calculations detailed in art. 39. The parties calculate market price on a quarterly basis. Within 30 days of the end of a quarter, Petrochad and Chad must meet to develop a market price for the quarter. Where the parties cannot agree on a price, the parties must meet again and consider any further information concerning price evolution in order to reach consensus by the end of the second month of the quarter. If no agreement can be reached, the matter is referred to an independent expert who must determine the price within 30 days of appointment.--Art. 39","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.624216152019,"height":0.019067695961995}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":91,"document_page_no":91,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":91},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad must pay a royalty tax on net production of hydrocarbon at the rate of 14.25% for crude oil and 5% for natural gas. --Art. 40","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.37934679334917,"height":0.020071258907363}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":94,"document_page_no":94,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":94},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad and its entities are subject to a 25% capital gains tax on the sale of assets relating to the Exclusive Exploratory License payable according to conditions listed in art. 46. Capital gains tax will not apply to disposal of assets relating to the Exclusive Operating License arising from the Exclusive Exploratory License. Taxable sales of assets are limited to the disposal of rights or obligations, made by Petrochad or its entities, and made either under or relating to the Exclusive Exploratory license. Petrochad and its entities must pay this levy within 30 days following the grant of permission to transfer assets. Disposal of assets takes effect only after the transferor files a declaration on the capital gains on the asset accompanied by, if applicable, payment of the levy on the corresponding capital gains. The levy is determined based on the difference between the sale price of assets and the cost price of the assets. The sale price is the perceived price less any advance reimbursments (relating to the disposed asset).--Art. 46.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.26092636579572,"height":0.0220783847981}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":101,"document_page_no":101,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":101},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petrochad is exempted from taxes relating to, for example: minimum fixed tax (or its equivalent); apprenticeship tax; income tax; tax and charges of any kind on the interest of amounts borrowed by Petrochad to support the Petroleum Operations; estate tax and all other property taxes with the exception of those payable on property for residential use. This is a non-exhaustive list and therefore other exemptions may apply. These exceptions do not apply to fees on services rendered (specifically, all services rendered to the titleholder by the government or administrative bodies upon payment of a fee). --Art. 47.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.39138954869359,"height":0.021074821852732}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":103,"document_page_no":103,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":103},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Income tax is exempt from taxation.--Art. 47.1.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.5800593824228,"height":0.020071258907363}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":103,"document_page_no":103,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":103},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Chad has a right to audit Petrochad on matters detailed in art. 52.2.1 including transport of hydrocarbons, conservation of deposits, preservation of public safety and preservation of worker safety and hygiene. Upon giving 30 days notification to Petrochad, Chad may audit any of Petrochad's construction sites, offices and other places of work that are either directly or indirectly involved in Petroleum Operations. At the start of an initial Exclusive Exploration License and at the renewal of an Exclusive Exploration License, Chad will conduct an audit on the elasped period. For Exclusive Operating Licenses, unless otherwise agreed, Chad has up to 5 years following any given year to conduct an audit on Petrochad. Each such audit must start within 5 years of the end of the relevant period. Where Chad does not exercise its right to audit within the 5 year period, Petrochad's books and operations are deemed definitive. Petrochad will make payments for an audit budget consisting of an annual payment of $200,000 (for Exclusive Exploration Licenses) and $400,000 (for Exclusive Operating Licenses).--Art. 52, Annex B (art. 28)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.055714285714286,"y":0.14852731591449,"height":0.024085510688836}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":111,"document_page_no":111,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":111},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No modification to laws in effect at the start of the Contract will have effect on the Contract without Petrochad's prior consent. Where the Chad and Petrochad cannot reach agreement within 90 days of starting negotiations for adoption of amendments, the changes will not apply to Petrochad. --Art. 56.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.34522565320665,"height":0.0220783847981}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":118,"document_page_no":118,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":118},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where Chad and Petrochad are unable to reach a resolution amicably as detailed in art. 57.1., through an Expert as detailed in art. 57.2., or through the Conciliation procedure outlined in art. 57.3., the dispute will be resolved in arbitration according to ICC rules. Either party may initiate arbitration and the arbitration shall be heard by 3 arbitrators in Paris (France) in French. --Art. 57","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.68643705463183,"height":0.0220783847981}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":118,"document_page_no":118,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":118},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"French--Art 59","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.058571428571429,"y":0.45561757719715,"height":0.021074821852732}}],"category":"Language","tags":"","page":124,"document_page_no":124,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":124},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractual Zone is mapped in Annex A; the zone is bounded by blocks B and I and located in the DOBA basin--Annex A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.067238717339667,"height":0.027096199524941}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":131,"document_page_no":131,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":131},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Doba Basin--Annex A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.070249406175772,"height":0.024085510688836}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":131,"document_page_no":131,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":131}]},{"language":"EN","contract_name":"Kosmos Energy - Suriname, Block 42, 2011","created_datetime":"2014-12-07 19:06:07","last_updated_datetime":"2014-12-24 17:06:44","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1376099\/kosmos-energy-suriname-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1376099-kosmos-energy-suriname-2011.html","project_title":"","government_entities":"Staatsolie Maatschappij Suriname N.V. (\"Staatsolie\"), a corporation incorporated under Suriname law andacting as an agent of the Republic of Suriname","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Kosmos Energy Suriname"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"SR","name":"Suriname"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Block 42 Offshore","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block 42 Offshore --Front page, Preamble, Art. 4, Annex 1, Annex 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37,"width":0.05,"y":0.1766270783848,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":696,"document_page_no":696,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":696},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block 42 Offshore as mapped out in Annex 1. The Contract Area is 6176 km2 and bounded by coordinates in Annex 2.--Front page, Preamble, art. 4, Annex 1, Annex 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32,"width":0.051428571428571,"y":0.17763064133017,"height":0.035124703087886}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":696,"document_page_no":696,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":696},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Suriname--Front page, Preamble, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.22479809976247,"height":0.030106888361045}}],"category":"Country","tags":"","page":696,"document_page_no":696,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":696},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Suriname--Front page, Preamble, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.27096199524941,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local company name","tags":"","page":696,"document_page_no":696,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":696},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Front page, art. 2.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.053188836104513,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":696,"document_page_no":696,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":696},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Suriname (\"Kosmos\"), a company incorporated in the Cayman Islands--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.14250593824228,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":700,"document_page_no":700,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":700},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.0071428571428571,"width":0.05,"y":0.041146080760095,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":700,"document_page_no":700,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":700},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"13\/12\/2011--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.043153206650831,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":700,"document_page_no":700,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":700},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Staatsolie Maatschappij Suriname N.V. (\"Staatsolie\"), a corporation incorporated under Suriname law andacting as an agent of the Republic of Suriname --Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.081288598574822,"height":0.027096199524941}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":700,"document_page_no":700,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":700},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum (crude oil and natural gas)--Art. 1.62, Art. 2.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.31712589073634,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":709,"document_page_no":709,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":709},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must start Exploration Operations within 90 days of the contract Effective Date. The Exploration Period of 9 years is divided into 3 consecutive phases of 4, 3 and 2 years respectively. In Phase 1, Kosmos' Minimum Work Obligations are to: reprocess all 2D seismic data across Block 42; conduct 2D seismic survey of at least 1400 km and 3D seismic survey of at least 500 km; conduct geological analysis and evaluation of Contract Area data supplied to Kosmos as detailed in art. 21.2. In each of Phases 2 and 3, Kosmos has a Minimum Work Obligation to drill at least 1 well and conduct geological analysis and evaluation of Contract Area data. At the end of phases 1 and 2, Kosmos has the option of withdrawing from the Contract and must report its election to Staatsolie at least 60 days prior to the end of the phase. The estimated cost for Minimum Work Obligation will be: $5 Million in Phase 1, $85 Million in Phase 2 and $100 Million in Phase 3. Kosmos must notify Staatsolie within 60 days of completion of its Minimum Work Obligations and Staatsolie must confirm receipt of notice within 30 days. If Staatsolie does not provide written dispute regarding completion within 30 days of Kosmos' notification, the Minimum Work Obligation is deemed complete. If Staatsolie does dispute Kosmos' completion notification, it must provided detailed written objection which if the parties are unable to reach amicable resolution may be referred to dispute resolution as detailed in art. 41. Work in excess of the Minimum Work Obligation is carried forward and credited against Minimum Work Obligations in subsequent phases. If Minimum Work Obligations are not complete at the end of a phase, Kosmos (or its parent) shall pay Staatsolie the difference between: (i) the estimated cost of the Minimum Work Obligation for the Phase and (ii) Kosmos' exploration expenditures up to the date Staatsolie received notice of Kosmos' withdrawal. --Art. 3.2, art. 5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.027142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.18365201900238,"height":0.036128266033254}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":714,"document_page_no":714,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":714},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term is the greater of 30 years from the Effective Date or 25 years from the date Kosmos receives approval on the Development Plan of the first commercial field. The term may be extended upon the parties' mutual agreement.--Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.067238717339667,"height":0.040142517814727}}],"category":"Term","tags":"","page":714,"document_page_no":714,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":714},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No more than 10%--Art. 11.2.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.18365201900238,"height":0.034121140142518}}],"category":"State participation","tags":"","page":738,"document_page_no":738,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":738},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"6.25% of Gross Production at Delivery Point. If taken in cash, this amount is determined based on Market Price (as detailed in art. 14)--Art. 12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39,"width":0.047142857142857,"y":0.048171021377672,"height":0.039138954869359}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":740,"document_page_no":740,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":740},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Profit Oil is distributed according to the R Factor as calculated on a quarterly and prospective basis. R Factor is equal to: a numerator amount (cumulative gross revenue minus cumulative royalty minus cumulative income tax) divided by a denominator amount (cumulative petroleum expenditures). The parties shall share profits as follows: R Factor 0 - 1.00, Staatsolie takes 15% and Kosmos takes 85%; R Factor >1.00 -1.25, Staatsolie takes 20% and Kosmos takes 80%; R Factor >1.25-1.50, Staatsolie takes 25% and Kosmos takes 75%; R Factor >1.50 -1.75, Staatsolie takes 30% and Kosmos takes 70%; R Factor >1.75 -2.00, Staatsolie takes 45% and Kosmos takes 55%; R Factor >2.00 - 3.00, Staatsolie takes 60% and Kosmos takes 40%; R Factor > 3, Staatsolie takes 75% and Kosmos takes 25%.--Art. 13.7 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.19970902612827,"height":0.030106888361045}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":742,"document_page_no":742,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":742},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cost Oil will be composed of Operating, Development and Explortion Expenditures on a quarterly basis. Operating Expenditures is the amount of Crude Oil from the Commercial Field (after royalty tax) to which Kosmos is entitled for operating expenses. Development Expenditures is the amount of Crude Oil from the Commercial Field (after royalty tax and Operating Expenditures) to which Kosmos is entitled for development expenses. Exploration Expenditures is the amount of Crude Oil from the Commercial Field (after royalty tax, Operating Expenditures and Development Expenditures) to which Kosmos is entitled for exploration expenses.The Cost Oil ceiling (on oil distributed according to Operating, Development and Exploration Expenditures) is 80% of Gross Production after royalties are paid. Unrecovered Operating, Development and Exploration Expenditures that cannot be reimbursed as from Cost Oil will be carried forward for recovery in subsequent quarters until full recovery. --Art. 13.2 - 13.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.055195961995249,"height":0.030106888361045}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":742,"document_page_no":742,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":742},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"At least 15 days before the end of the month of an arm's length transactions, each party must notify the Operator of the details of the transaction including price and volume. The Operator must, in turn, promptly give Staatsolie and the other contractor parties notice of the transaction's price and volume. If a party objects to the transaction's Market Price within 30 days of the Operator's notice to Staatsolie, the Market Price will be subjected to expert determination as detailed in art. 41.5.--Art. 14.4.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.14652019002375,"height":0.031110451306413}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":747,"document_page_no":747,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":747},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Income tax is calculated taking into account revenues (a combination of the value of Kosmos's share of Profit Oil and Cost Oil as well as all other income derived from Petroleum Operations) and expenses (a combination of Kosmos' share of Cost Oil and Contract related expenditures not included in Cost Recovery). Each party will be subject to the Income Tax Act of 1922 (Government Bulletin of 1921 no. 112, as last amended by State Decree of 1955 no. 52) and the Petroleum Law of 1990.--Art. 18.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.17361638954869,"height":0.036128266033254}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":752,"document_page_no":752,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":752},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The relevant terms and rates of the Income Tax Act applicable to Kosmos are fixed at the Contract's effective date and subsequent legislative adjustments will have no effect on the terms established in this contract. Further, where any changes in other legislation adversely impact Kosmos' rights, exemptions or economic benefits, the Contract's terms will be adjusted to maintain the original economic equilibrium. --Art. 18.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.042857142857143,"y":0.10838479809976,"height":0.039138954869359}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":753,"document_page_no":753,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":753},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Domestic Supply Requirement is supplied from Government or Staatsolie entitlements and where the Domestic Supply Requirement cannot be met through these entitlements, Staatsolie may make written request to Kosmos for crude oil entitlements up to 1 year after the Date of Initial Commercial Production. Kosmos must respond to this request within 90 days. The excess entitlements are supplied on a pro rata basis (not exceeding 25%) to non-Staatosolie Suriname crude oil producers.--Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.053188836104513,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Domestic Supply Requirement]","page":754,"document_page_no":754,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":754},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All Petroleum Operations related information is confidentional unless it is either: already in the public domain; already known to the parties or its affiliates at the effective date of the contract; acquired independently from a 3rd party with a right to disseminate such information; or developed by a party independently of the disclosing party's information; or (v) otherwise legally in the party's possession. Such confidential information cannot be disclosed to third parties except for the individuals listed as exceptions in art. 22.2.1 (a) -(j). Third party disclosures require the disclosing party to obtain a written non-disclosure commitment from the recipient third party. Confidentiality obligations are extinguished either: when the contract terminates; when data is relinquished; or for unrelinquished data, the sooner of 5 years from the data of collection of such data and the termination of the Exploration Period. --Art. 22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36,"width":0.042857142857143,"y":0.050178147268409,"height":0.03813539192399}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":761,"document_page_no":761,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":761},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must maintain its accounting records at its Paramaribo office in Suriname in accordance with Accounting Procedure. Kosmos must prepare annual financial statements certified by an internationally recognized chartered accountant firm and submit it to Staatsolie within 90 days of the end of the pertinent year. At Kosmos' cost, Staatsolie may inspect and audit books and accounts upon reasonable notice to Kosmos. At Staatsolie's cost and upon giving Kosmos 60 days notice, Staatsolie may audit approved\/disapproved costs associated with Cost Recovery for up to 2 years after receipt of Cost Recovery documentation; such documents shall be considered correct as of 2 years from their date of submission. All audit related adjustments must be recorded in the Petroleum Expenditures Account and unresolved disputes will be referred to the Operations Committee (and if no agreement is reached by the Operations Committee the dispute will be resolved as outlined in art. 41). --Art. 23, Art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37285714285714,"width":0.05,"y":0.051181710213777,"height":0.03311757719715}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":764,"document_page_no":764,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":764},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos has the right to use available water sources in the Contract Area provided it does not interfere with the water rights of other water users in the Contract Area and provided it is compliant with applicable international water practice standards.--Art. 24.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.29504750593824,"height":0.03311757719715}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":767,"document_page_no":767,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":767},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Third parties may use facilities where there is excess capacity and upon payment of reasonable compensation to Kosmos. --Art. 28.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.05,"y":0.25891923990499,"height":0.036128266033254}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":776,"document_page_no":776,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":776},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos may construct and maintain facilitites relating to Petroleum Operations, provided the location of facilities is in accordance with Surinamese legislation. Staatsolie will make available land and sea bed for Kosmos but where such use require third party expenditure by Staatsolie, Kosmos is required to pre-pay Staatsolie to cover such costs. Kosmos is released from payment for surface rentals.--art. 28.1 - art. 28.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.028571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.072256532066508,"height":0.040142517814727}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":776,"document_page_no":776,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":776},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must give preference to Suriname goods and services (where they are of similar quality and available on similar commercial terms as elsewhere). Kosmos must provide a local procurement list to Staatsolie quarterly.--Art. 31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32,"width":0.05,"y":0.051181710213777,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":782,"document_page_no":782,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":782},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos shall ensure opportunities for employment for qualified Surinamese nationals and, aligned with this obligation, Kosmos must provide an annual report to Staatsolie outlining its hiring projections relating to number of persons and required professions and technical capabilities to be recruited in the following year. Kosmos will submit a list of current local employees to Staatsolie on a quarterly basis. --Art. 31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.053188836104513,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":782,"document_page_no":782,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":782},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the Exploration period, Kosmos will contribute $100,000 each year for training Staatsolie representatives and CSR programs (in support of community based development). After the Exploration period, Kosmos' annual allocaation for training Staatsolie representatives and CSR will be $400,000. As well, Kosmos will ensure secondment opportunities for Staatsolie personnel for training purposes. Kosmos shall provide non-confidential scientific information to Staatsolie to assist in their personnel capacity building. --Art. 32","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.055195961995249,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Social Responsibility and Training]","page":783,"document_page_no":783,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":783},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract is effective after the following: (i) approval of the contract by the Minister of Natural Resources and delivery of the approval to Kosmos; (ii) signing of the contract by the parties; (iii) receipt of Parent Company Performance Guarantee by Staatsolie (as detailed in art. 5.7.1)--art. 37","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.052185273159145,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":790,"document_page_no":790,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":790},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The English and Dutch contracts have equivalent effect (but in case of dispute and arbitration, the Dutch version prevails).--Art. 40.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.14752375296912,"height":0.040142517814727}}],"category":"Language","tags":"","page":797,"document_page_no":797,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":797},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract governed according to Suriname law and where Suriname law is silent, the Contract will be governed by Dutch law (or as otherwise agreed by the parties).--Art. 40.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.024285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.074263657957245,"height":0.040142517814727}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":797,"document_page_no":797,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":797},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the parties are unable to resolve a dispute amicably, they may enter into a Consultation Process and if unsuccessful, they may proceed to arbitration. The Consultation Process may be initiated by either party upon delivering a Notice of Consultation to the non-initiating party detailing dispute and designating an authorized representative for negotiations. The non-initiating party must respond to the Notice of Consultation within 15 days of receipt designating its authorized representative. The designated representatives shall immediately attempt to resolve the dispute and in the 30 day period following the Notice of Consultation, no other methods of dispute resolution may be sought by either party. Where a dispute cannot be resolved by mediation or consultation, it may be refered to arbitration for full and final resolution. The arbitration shall be held in English, in The Hague (Netherlands) according to UNCITRAL rules. The arbitration will be heard by 3 arbitrators, each with at least 10 years experience in oil and gas transactions. Each party shall appoint one arbitrator within 30 days of receipt of the Arbitration Notice and, within 30 days of their appointment, the 2 arbitrators shall appoint the third arbitrator. --Art. 41","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33142857142857,"width":0.06,"y":0.046163895486936,"height":0.039138954869359}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":798,"document_page_no":798,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":798},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must maintain Petroleum Operations in compliance with applicable national and international environmental law and policies. Kosmos is responsible for pollution clean up costs and where it does not act promptly to clean up, Staatsolie may, upon notice, conduct clean up (at Kosmos' expense). Clean up costs are subject to Cost Recovery unless due to Kosmos' gross negligence or willful misconduct. Kosmos must maintain HSE standards that contain (as detailed in Annex 5): environmental baseline studies; environmental impact and social assessments; ongoing environmental monitoring, environmental management plans and contingency plans. --Art. 24, Annex 5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.053188836104513,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":830,"document_page_no":830,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":830}]},{"language":"EN","contract_name":"African Minerals, Tonkolili, Sierra Leone, 2010","created_datetime":"2014-07-30 16:52:44","last_updated_datetime":"2015-04-24 11:11:05","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1237676\/african-minerals-sl-limited-tonkolili-iron-ore.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1237676-african-minerals-sl-limited-tonkolili-iron-ore.html","project_title":"","government_entities":"Minister Mineral Resources","contract_identifier":"","signature_date":"2010-08-06","signature_year":"2010","company_name":["African Minerals Limited and its wholly-owned subsidiary"],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"SL","name":"Sierra Leone"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals Limited ('African Minerals'), a company registered in Bermuda, is the parent company of African Minerals (SL) Limited, which owns the following subsidiaries registered and operating in Sierra Leone: African Rail and Port Services (SL) Limited and Tonkolili Iron Ore (SL) Limited. This Group of companies is referred to as 'the Company' throughout the Agreement.--Preamble \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.96714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.1324703087886,"height":0.041146080760095}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals (SL) Limited, Tonkolili Iron Ore (SL) Limited ('Tonkolili') and African Railway and Port Services (SL) Limited--Preamble \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.05,"y":0.13748812351544,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals Limited and its wholly-owned subsidiary, Tonkolili Iron Ore (SL) Limited --Preamble \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.21877672209026,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Preamble, Signature page \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74142857142857,"width":0.072857142857143,"y":0.03311757719715,"height":0.018064133016627}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minister Mineral Resources--Preamble \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92285714285714,"width":0.072857142857143,"y":0.054192399049881,"height":0.023081947743468}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sierra Leone --Preamble \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.09,"y":0.085302850356295,"height":0.024085510688836}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The effective date, defined as the date of ratification of the Agreement by Parliament --Art. 1(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72142857142857,"width":0.077142857142857,"y":0.18866983372922,"height":0.026092636579572}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mining Lease Agreement --Art. 2(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.16558788598575,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Iron ore deposit and associated minerals--Arts. 2(a), 7(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90571428571429,"width":0.06,"y":0.21175178147268,"height":0.042149643705463}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 years from the effective date--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.34923990498812,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals and its subsidiaries may apply to the Minister responsible for Mineral Resources for a renewal of the Mining Lease for a further period of 15 years from the date of expiration of the lease. African Minerals and its subsidiaries must apply for a renewal at least 1 year prior to the expiration of the Mining Lease, and will be entitled to a renewal upon such fair and equitable terms and conditions as may be agreed upon between the parties to this Agreement, provided that the Company has met all of its obligations under the Mines and Minerals Act 2009 and under this Agreement. --Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33571428571429,"width":0.078571428571429,"y":0.43454275534442,"height":0.029103325415677}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals and its subsidiaries may construct and operate roads, railways, buildings, plants, structures, living quarters, water supply systems, electric power systems, pipelines, communication systems, airstrips, storage facilities and other similar accessory works and installations which are necessary and useful in carrying out its operations under this Agreement--Art. 7(b) \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91285714285714,"width":0.094285714285714,"y":0.36931116389549,"height":0.034121140142518}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals and its subsidiaries will endeavour to pay fair compensation, dependant on a certified Government valuation, for any potential and future damage to crops, trees, buildings or works during the course of their mining operations. African Minerals and its subsidiaries will try to use standard equipment and techniques during its mining operations. Disturbance to land and property owners resulting from the use of standard equipment and techniques will not be taken into account in the determination of compensation for damages payable to land owners or lawful occupiers. African Minerals and its subsidiaries will restore all mined out areas in accordance with the Environmental Management Plan described in Art. 17. --Art. 12(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90428571428571,"width":0.072857142857143,"y":0.50579572446556,"height":0.047167458432304}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Compensation for occupation of land]","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Water and Land Rights: African Minerals and its subsidiaries can, in accordance with its Environmental Management Plan, cut or use any tree when necessary for domestic or mining purposes, provided that the Company pays any compensation due to land owners and, in the case of trees from forest reserves, obtains the consent of the Forest Officer and pays the requisite fees involved; Protection of the Environment: African Minerals and its subsidiaries will do their utmost to adhere to current and future environmental laws and regulations, and will submit an Environmental Impact Assessment and Environmental Management Plan in accordance with the Mines and Minerals Act 2009. African Minerals and its subsidiaries will be responsible for reasonable restoration and rehabilitation of the surface of exploration and mining areas (and other areas used by the Company) and for safe disposal of liquid substances, protection of pits and shafts, and everything necessary for the shutdown of mining and treatment operations. African Minerals and its subsidiaries will take all reasonable measures to control the effects of harmful pollution contamination according to standards stipulated in the Mines and Minerals Act 2009. The cost of such measures will be included in the operating costs, and a full reserve fund will be established at the beginning of mining operations to cover all such costs [see Art. 19(s)]. --Arts. 13(b), 17(a, b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91142857142857,"width":0.1,"y":0.20874109263658,"height":0.030106888361045}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the operations and exercise of rights by African Minerals and its subsidiaries are deemed by the Director to be likely to pollute, impair, divert or destroy the normal supply of drinkable water of any village, the Company will provide an alternative safe and adequate drinking water supply to be determined and approved by the Minister of Health--Art. 13(c) \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90714285714286,"width":0.10428571428571,"y":0.30508313539192,"height":0.030106888361045}}],"category":"Other requirements regarding protection of the environment (including prevention of pollution and ,watercourse protection)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals, its subsidiaries and their nominated contractors will be exempt from: all duties and taxes relating to imports of mining machinery, plant and equipment, infrastructure and consumable mining stores (as defined in Schedule 3 of the Agreement); all duties and taxes relating to imports and usage of fuel and lubricants; road users' fuel levy; goods and services taxes as provided in the Goods and Services Act 2009; all port, harbour, loading and unloading dues or fees and stevedoring charges that may be levied in relation to the operation of ports, jetties and loading facilities built and operated by the Company, with the exception of certain fees enumerated in Art. 19(q). --Arts. 14(a), 19(j, k, o, p, q) \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.082857142857143,"y":0.45461401425178,"height":0.03813539192399}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Employment and Training: African Minerals, its subsidiaries and its contractors must give preference in all levels of employment to Sierra Leoneans with the necessary qualifications and experience, and will not employ expatriates where Sierra Leoneans are equally capable of performing any duties related to the employment. Any use of child labour for carrying out any mining operations is prohibited. African Minerals and its subsidiaries will provide training to Sierra Leoneans in accordance with the Minerals and Mines Act 2009 in order for Sierra Leoneans to gradually replace non-executive expatriate staff. Both on-the-job and external training will be provided at all levels, and will involve courses and gaining experience overseas; Health and Safety: African Minerals and its subsidiaries will comply with all health and safety laws, regulations and standards that are generally applicable in Sierra Leone, and will ensure the health and safety of all employees in all of its operations. --Arts. 15(a, c), 21 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.081428571428572,"y":0.65030878859857,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In addition to the rights given to African Minerals and its subsidiaries under Section 114 of the Mines and Minerals Act 2009, the Company can use water from any natural watercourse for domestic and\/ or mining operations and can return mining spoils to the river or stream, provided that the Company obtains the approval of the Ministry of Energy and Water Resources and that the Company does not discharge any poisonous or noxious matter not present in the intake water. --Art. 13(a) \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91428571428571,"width":0.097142857142857,"y":0.084299287410926,"height":0.030106888361045}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals and its subsidiaries must give preference to equipment, services, supplies and products produced locally in Sierra Leone if such materials and services can be supplied with equivalent or more favourable commercial terms (including price, quantity, quality, delivery dates) than those at which materials and services can be supplied from outside Sierra Leone. --Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40857142857143,"width":0.10571428571429,"y":0.29504750593824,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All data or information supplied in accordance with the Mines and Minerals Act 2009 will remain confidential and will not be divulged without prior written consent of African Minerals and its subsidiaries, provided that this consent is not unreasonably withheld. --Art. 18(c) \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.097142857142857,"y":0.29203681710214,"height":0.024085510688836}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Capital Expenditure Allowances: In determining the Company's taxable income for the year in which an expenditure is incurred, African Minerals and its subsidiaries can deduct an initial allowance equal to 40% of the USD cost of qualifying capital expenditure [specified in 19(e)(iii)]. An annual allowance equal to 20% of the USD cost of qualifying capital expenditure will be deductible in determining taxable income in each subsequent year until the full cost has been deducted. Where an asset that falls within the definition of qualifying capital expenditure is scrapped, destroyed or sold for less than the balance obtained by deducting the total allowances previously granted in respect of the asset from the cost thereof, then this balance will be fully deductible as a scrapping allowance against taxable income in the year in which the disposal, destruction or sale occurs. The cost of restoring qualifying capital expenditure will be considered a repair of the asset and allowable in full as a deduction against taxable income in the year during which the cost was incurred, provided that the restoration does not increase the productive capacity of the asset. African Minerals and its subsidiaries can choose to defer claiming deductions for their qualifying or deductible expenditures (in full or in part) and claim the relevant allowances in subsequent years; Treatment of Losses for Income Tax Purposes: Assessable losses incurred by African Minerals and its subsidiaries can be carried forward for offset against taxable income in the 10 years subsequent to the year in which the loss was incurred, and there is no limitation on the amount of losses that can be used to offset against taxable income in any year; Specific Deductions for Income Tax Purposes: African Minerals and its subsidiaries can claim deductions against taxable income in an amount equal to 100% of the cost of certain items of environmental, social and educational expenditure listed in Art. 19(g)(i). Deductions related to interest expense incurred in respect of the Company's debt obligations is subject to Section 35 of the Income Tax Act 2000. Certain costs related to acquiring licences, removing waste, community improvements, and employee air ticket fares are also fully deductible in the year incurred. Dividends, interest and fees paid from one resident company of the African Minerals Group to another are not deductible or assessable. Where assets that are included in the definition of qualifying capital expenditure are transferred between companies within the Group, the value at which they are transferred shall be deemed to be their adjusted cost base; Taxable income and income tax payable by African Minerals and its subsidiaries will be assessed and payable in USD. --Arts. 19 (e-g, i) \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41857142857143,"width":0.1,"y":0.38938242280285,"height":0.036128266033254}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals and its subsidiaries will pay in advance an annual Mining Lease fee of US$500,000 (or its equivalent in Leones) per block, per year and for each year to the Government of Sierra Leone for Tonkolili Iron Ore and for each of the two Mining Licences--Art. 19(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60142857142857,"width":0.11428571428571,"y":0.42751781472684,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Mining Lease Fee]","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tonkolili must pay to the land owners or lawful occupier, through the appropriate local authority in which the lease area is situated, annually in advance and without demand an annual surface rent determined by mutual consent pursuant to the Mines and Minerals Act 2009--Art. 19(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49714285714286,"width":0.097142857142857,"y":0.42952494061758,"height":0.030106888361045}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals and its subsidiaries will pay a royalty at the rate of 3% of market value, as defined under Section 148(3) of the Mines and Minerals Act 2009. Royalties payable will be considered an operating cost of African Minerals and its subsidiaries, and will be allowed as a deductible expense in calculating the Company's taxable income for income tax purposes. Royalties must not be credited against or considered part payment of the Company's tax liability. Within 45 days of the end of each month's shipment, Tonkolili will prepare and deliver to the Director of Mines a statement of export, certified by Tonkolili's designated representative in Sierra Leone. The statement of export will state the total tonnage, grade and quality of each kind of mineral shipped by Tonkolili in that month. At the same time, Tonkolili will deliver a statement of the gross sales price of goods 'free on board' the vessel at the port or loading facility after deducting any taxes, export duties or levies payable to the Government of Sierra Leone. On delivering such statements, Tonkolili will pay the royalty payable to the Government of Sierra Leone with respect to minerals covered by the statements. Every statement of export will specify the designations, names and addresses of consignees and will be accompanied by a copy of the export entries certified by the Commissioner-General of the National Revenue Authority. --Art. 19(b)(i, ii, iii)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25,"width":0.082857142857143,"y":0.62622327790974,"height":0.028099762470309}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals and its subsidiaries will prepare and maintain accurate records of its operations while this Agreement is in force. African Minerals and its subsidiaries will furnish the Government with all information or data concerning its operations that the Government may require under the Mines and Minerals Act 2009, and will give the Government full access to observe and monitor mining operations and inspect all installations, infrastructure, records, financial and technical data kept by the Company (provided that such inspection does not interfere with the Company's operations). African Minerals and its subsidiaries will only be deemed to commit an offence under Section 78(4) of the Mines and Minerals Act 2009 if they deliberately fail to comply with the requirement to prepare, maintain and furnish records, information and data concerning mining operations. --Art. 18(a, b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91142857142857,"width":0.1,"y":0.088313539192399,"height":0.029103325415677}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A fixed rate of 25% per annum or the prevailing rate applicable to companies generally (as per the Income Tax Act 2000) will apply to taxable income derived from the activities of African Minerals and its subsidiaries pursuant to this Agreement, and to any other income of the Company derived from a Sierra Leonean source. --Art. 19(c) (i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.39841448931116,"height":0.039138954869359}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals and its subsidiaries will not be liable for any minimum taxation relating to the conduct of activities pursuant to this Agreement. --Art. 19(c)(ii)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.52385985748219,"height":0.042149643705463}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tonkolili must make quarterly tax deductible payments in arrears to an Environment and Social Protection and Impact Mitigation Fund in the amount of at least 0.1% of gross sales in USD (or the Leone equivalent). The Fund will be managed and controlled by Tonkolili and will be applied as necessary for the purposes of Art. 17 of this Agreement regarding protection of the environment--Art. 19(s)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71142857142857,"width":0.097142857142857,"y":0.19168052256532,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Environmental and Social Protection and Impact Mitigation]","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement does not provide for a stabilisation clause. The Ministry of Finance and Economic Development and the Company will conduct a joint review of the fiscal provisions contained in Art. 19 every 5 years from the date of ratification by Parliament or in the event that, during the 5 year intervals, market conditions change in a way that necessitates a review in order to prevent the normal operations of the Company from being adversely affected. Any change that results from a joint review will require mutual consent of the Government of Sierra Leone and African Minerals and its subsidiaries. --Art. 19(v)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.074285714285714,"y":0.63726247030879,"height":0.023081947743468}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Community Development Fund and Additional Royalty Payments: Tonkolili must make tax deductible payments to the Community Development Fund as provided for under Section 139(4) of the Mines and Minerals Act 2009; Community Development: Tonkolili will continue community development programs already in progress in local communities in which exploration operations are taking place (including the provision of scholarships, roads, and pipe borne water supply) and will fully involve host communities in accordance with Section 139(4) of the Mines and Minerals Act 2009. --Arts. 19(r), 20 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74857142857143,"width":0.074285714285714,"y":0.085302850356295,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"African Minerals, its subsidiaries and the Government must in good faith endeavour to reach an amicable settlement of any dispute which may arise between them in respect of this Agreement. Where the parties are unable to reach an amicable settlement, the dispute will be settled in accordance with procedures available in Sierra Leone, provided that either party may request that the dispute be submitted to arbitration for settlement in accordance with the rules and procedures for arbitration of the United Nations Commission of International Trade Law or in accordance with any international machinery for settlement of investment disputes. The Government waives its right of sovereign immunity in respect of the arbitration process and the enforcement of the arbitrator's award. --Art. 22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63714285714286,"width":0.094285714285714,"y":0.37934679334917,"height":0.035124703087886}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"This Agreement is governed by the Laws of the Republic of Sierra Leone and such rules of international law that may be applicable--Art. 25 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43,"width":0.084285714285714,"y":0.28300475059382,"height":0.031110451306413}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"06\/08\/2010--Signature page \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52714285714286,"width":0.081428571428572,"y":0.441567695962,"height":0.036128266033254}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All of the land lying or being within 29N Grid Zone Ferengbeya Area, whose dimensions are defined by the Table in Schedule 1 of the Agreement --Schedule 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46428571428571,"width":0.087142857142857,"y":0.10135985748219,"height":0.039138954869359}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Diang Chiefdom in Koinadugu District, the Kalansongoia, Samaia Bendugu and Kafe Simira Chiefdoms in the Tonkolili District (Northern Province of Sierra Leone) --Schedule 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.56,"width":0.085714285714286,"y":0.098349168646081,"height":0.047167458432304}}],"category":"Closest community","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26}]},{"language":"EN","contract_name":"Perupetro Tecpetrol - Peru, 2011","created_datetime":"2013-11-04 16:07:27","last_updated_datetime":"2015-03-16 00:12:38","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814815\/peru-l-174-1.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814815-peru-l-174-1.html","project_title":"","government_entities":"PetroPetrol SA","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":["TecPEtrol SAC","TecPetrol SAC","TecPetrol Internacional SL; TecPEtrol SAC"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"PE","name":"Peru"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Lote 174","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hidrocarburos (gas y petr\u00f3leo)--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51,"width":0.04,"y":0.17361638954869,"height":0.025089073634204}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"PetroPetrol SA--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.21476247030879,"height":0.028099762470309}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"TecPEtrol SAC--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.25891923990499,"height":0.026092636579572}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"TecPetrol SAC--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.26293349168646,"height":0.020071258907363}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"TecPetrol Internacional SL; TecPEtrol SAC--Title of the contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69,"width":0.048571428571429,"y":0.26895486935867,"height":0.023081947743468}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Per\u00fa\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.34923990498812,"height":0.0220783847981}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"TecPetrol Internacional SL; Madrid--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.19368764845606,"height":0.026092636579572}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrato de licencia para la exploraci\u00f3n y explotaci\u00f3n de hidrocarburos--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.1324703087886,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lote 174--Preamble; Anexo A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24,"width":0.058571428571429,"y":0.16157363420428,"height":0.025089073634204}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La ejecuci\u00f3n\u00b7 y\u00b7 dem\u00e1s consecuencias que del contrato se originen se regir\u00e1n por las normas legales del derecho interno de la Rep\u00fablica del Per\u00fa; los arbitres aplicaran el derecho interno de la Republica del Per\u00fa--Clausola preliminar III; Art. 21.1; 21.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.8419893111639,"height":0.025089073634204}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Provincia de Atalaya de la Regi\u00f3n Ucayali--Art. 1.3; Annex A (see map in Annex B)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.75066508313539,"height":0.026092636579573}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"23 de Septiembre,2011--Art. 1.22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.1103919239905,"height":0.024085510688836}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Art. 1.22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.1134026128266,"height":0.023081947743468}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El plazo para la duraci\u00f3n de la fase de exploraci\u00f3n es de 7 a\u00f1os, el que se puede extender de acuerdo a la Ley y el plazo para la fase de explotaci\u00f3n del petr\u00f3leo es de 30 a\u00f1os; el plazo para la explotaci\u00f3n de gas natural no asociado y gas natural no asociado y condensados es de 40 a\u00f1os a partir de la terminaci\u00f3n de la fase de exploraci\u00f3n--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.37332541567696,"height":0.029103325415677}}],"category":"Term","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista deber\u00e1 garantizar el cumplimiento del programa m\u00ednimo de trabajo de cada uno de los per\u00edodos de exploraci\u00f3n mediante una sola fianza solidaria, sin el beneficio de exclusi\u00f3n, incondicional, irrevocable y de realizaci\u00f3n autom\u00e1tica en el Per\u00fa; el programa m\u00ednimo de trabajo de la fase de exploraci\u00f3n comprende 5 periodos en los cuales el contratista debe cumplir actividades detalladas; antes del inicio de cada periodo de la fase de exploraci\u00f3n, el contratista comunicara a PeruPetro el programa de las actividades de exploraci\u00f3n y el contratista deber\u00e1 comunicar a PeruPetro cualquiera modificaci\u00f3n a dicho programa--Art. 3.10; 4.6;\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.59310570071259,"height":0.025089073634204}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista pagara la regal\u00eda en efectivo, sobre la base de los hidrocarburos fiscalizados, valorizados en unos o mas puntos de fiscalizaci\u00f3n de la producci\u00f3n; para determinar la regal\u00eda por el petr\u00f3leo fiscalizado, por los l\u00edquidos del gas natural fiscalizado y por el gas natural fiscalizado se proceder\u00e1 de la siguiente manera: para la determinaci\u00f3n del petr\u00f3leo fiscalizado se multiplica el valor del petr\u00f3leo fiscalizado o de los l\u00edquidos del gas natural o del gas natural fiscalizado o de los condensados fiscalizados por el porcentaje de la regal\u00eda: de 0.0 a menos de 1.0, porcentaje de regal\u00eda 20%; de 1.0 a menos de 1.5, porcentaje de regal\u00eda 20.5%; de 1.5 a menos de 2, porcentaje de regal\u00eda 30.5%; de 2o m\u00e1s, porcentaje de regal\u00eda 40.5%--Art. 8.1; 8.3-8.3.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.055714285714286,"y":0.79381828978622,"height":0.025089073634204}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Para la determinaci\u00f3n del precio de canasta del Petr\u00f3leo Fiscalizado, se proceder\u00e1 en la manera siguiente: con una anticipaci\u00f3n no menor de 90 d\u00edas la partes determinaran la calidad de Petr\u00f3leo que se va a producir en el \u00e1rea del contrato; dentro de los 30 d\u00edas siguientes las partes seleccionaran una canasta de petr\u00f3leo de hasta un m\u00e1ximo de 4 componentes que deber\u00e1n cumplir con estos requisitos: que sean de cualidad similar al Petr\u00f3leo que se vaya a medir en un Punto de Fiscalizaci\u00f3n de la Producci\u00f3n; que sus cotizaciones aparezcan en fuentes reconocidas por la industria petrolera y acordadas por las partes y que sean competitivos en los mercados a los cuales se podr\u00eda venderse el Petr\u00f3leo; una vez determinados los requisitos detallados precedentemente, las parte suscribir\u00e1n un Acuerdo de Valorizaci\u00f3n en el que establecer\u00e1n los t\u00e9rminos y condiciones adicionales, incluidos los procedimientos de ajuste que sea necesario establecer por raz\u00f3n de calidad; las partes podr\u00e1n acordar la aplicaci\u00f3n de otros m\u00e9todos para una determinaci\u00f3n realista del valor FOB puerto de exportaci\u00f3n peruano del petr\u00f3leo fiscalizado--Art. 8.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.28601543942993,"height":0.026092636579572}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La exportaci\u00f3n de hidrocarburos provenientes de la \u00e1rea del contrato est\u00e1 exenta de todo tributo--Art. 9.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.4255106888361,"height":0.031110451306413}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista utilizar\u00e1 un m\u00e9todo de amortizaci\u00f3n lineal en un periodo de 5 ejercicios anuales--Art. 9.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.7095190023753,"height":0.026092636579573}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista esta sujeto al r\u00e9gimen tributario com\u00fan de la Rep\u00fablica Per\u00fa, que incluye el r\u00e9gimen tributario de los impuestos a la renta as\u00ed como las normas especificas como establece la Ley No. 26221--Art. 9.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.099352731591449,"height":0.032114014251781}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Al t\u00e9rmino del 5 a\u00f1o de la fecha del inicio de la extracci\u00f3n comercial, el contratista habr\u00e1 sustituido a todo su personal extranjero por personal peruano de equivalentes cualificaciones profesionales, a excepci\u00f3n del personal extranjero con cargos gerenciales; al inicio de las operaciones y al vencimiento de casa a\u00f1o el contratista entregar\u00e1 a PeruPetro un cuadro estad\u00edstico del personal a su servicio para las operaciones de acuerdo al formato que PeruPetro entregue al contratista; el contratista se compromete a capacitar y entrenar el personal peruano en la realizaci\u00f3n de trabajos especializados para que luego el personal peruano vaya a substituir el personal extranjero en esas actividades; el contratista se compromete a tener un programa de practica durante la fase exploraci\u00f3n y la fase de explotaci\u00f3n para los estudiantes universitarios para que complementen su formaci\u00f3n acad\u00e9mica--Art. 12.1-12.2; 15.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.05,"y":0.52687054631829,"height":0.032114014251782}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista se obliga a cumplir las disposiciones del \"Reglamento para la Protecci\u00f3n Ambiental de las Actividades de Hidrocarburos\" (Ley No. 28611) as\u00ed como las dem\u00e1s disposiciones ambientales vigentes aplicables; el contratista conducir\u00e1 las operaciones ce\u00f1idos a los lineamientos del desarrollo sostenible, de la conservaci\u00f3n y protecci\u00f3n del ambiente de acuerdo a las leyes y reglamentos de protecci\u00f3n ambiental sobre comunidades nativas y campesinas y los convenios internacionales; y el contratista utilizar\u00e1 las mejores t\u00e9cnicas disponibles en la practica de la industria internacional y respectar\u00e1 las leyes ambientales sobre el control de la contaminaci\u00f3n ambiental, la preservaci\u00f3n de la diversidad biol\u00f3gica y los recursos naturales y la preservaci\u00f3n de la seguridad y salud de la poblaci\u00f3n y de su personal--Art. 13.1-13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.85102137767221,"height":0.028099762470309}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista deber\u00e1 respetar la cultura, costumbres, usos y valores de las comunidades manteniendo una armon\u00eda con la sociedad civil y el estado peruano--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.16257719714964,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El estado garantiza al contratista el beneficio de estabilidad tributaria durante la vigencia del contrato, por lo cual queda sujeto \u00fanicamente al r\u00e9gimen tributario vigente a la fecha de suscripci\u00f3n de acuerdo a lo establecido en la Ley No. 26221--Art. 15.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.05,"y":0.39038598574822,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista se obliga a meter a disposici\u00f3n de PeruPetro hasta el a\u00f1o en que tenga inicio de la extracci\u00f3n comercial: 50mil $; a partir del a\u00f1o siguiente: de 0 a 30mil barriles de petr\u00f3leo: aporte anual de 100mil $; de 30,001 a 50mil barriles de petr\u00f3leo: aporte anual de 120 mil $; de 50,001 barriles de petr\u00f3leo a mas: aporte anuales de 180 mil $; este aporte es destinado a capacitaci\u00f3n--Art. 15.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.05,"y":0.39640736342043,"height":0.025089073634204}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista deber\u00e1 llevar su contabilidad en conformidad con los principios y practicas contables establecidas y aceptadas en Per\u00fa; deber\u00e1 llevar y mantener todos los libros y registros detallados que sean necesarios para contabilizar y controlar las actividades que realiza en el pa\u00eds y en el extranjero con relaci\u00f3n al objeto del contrato; el contratista proporcionar\u00e1 a PeruPetro una copia del Manual de Procedimientos Contables que haya decidido proponer para registrar sus operaciones; el contratista deber\u00e1 meter a disposici\u00f3n de los representantes de PeruPetro los estados financieros y los libros de contabilidad; el contratista mantendr\u00e1 los registros de la propiedades muebles y inmuebles utilizadas en las operaciones del contrato de conformidad con las normas vigentes en el Per\u00fa y de acuerdo a las practicas contables generalmente aceptadas en la industria petrolera; el contratista deber\u00e1 remitir dentro de los 30 d\u00edas copia del informe de sus auditores externos sobre su estado financiero del ejercicio econ\u00f3mico anterior; el contratista deber\u00e1 remitir a PeruPetro copia de la declaraci\u00f3n jurada anual del Impuesto a la Renta presentada a la Superintendencia Nacional de Administraci\u00f3n Tributaria dentro de los 15 d\u00edas posteriores a la presentaci\u00f3n de la misma--Art. 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19142857142857,"width":0.068571428571429,"y":0.034121140142518,"height":0.027096199524941}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En concordancia con el derecho vigente, el contratista tendr\u00e1 derecho de utilizar, con el prop\u00f3sito de llevar a cabo de las operaciones, el agua, madera, grava y otros materiales de construcci\u00f3n ubicados dentro de la \u00e1rea del contrato, con respecto a los derechos de terceros a ser el caso.--Art. 19.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.37332541567696,"height":0.029103325415677}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cualquier litigio, controversia, diferencia o reclamo resultante del contrato o relativo al contrato, tales como su interpretaci\u00f3n, cumplimiento, resoluci\u00f3n, terminaci\u00f3n, eficacia o validez, que surja entre el contratista y PeruPetro y que no pueda ser resuelto entre el contratista y PeruPetro, y que no pueda ser resuelto de mutuo acuerdo entre las partes deber\u00e1 ser resuelto por medio de arbitraje internacional de derecho, de acuerdo con el dispuesto en el Art. 66 de la Ley No. 26221; el arbitraje ser\u00e1 administrado por el CIADI y en todo lo que no est\u00e1 previsto por la clausula, el arbitraje se organizar\u00e1 y desarrollar\u00e1 de acuerdo con las reglas del CIADI vigentes a la fecha de suscripci\u00f3n--Art. 21.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.038571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.37131828978622,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El idioma se redacta e interpreta en idioma castellano--Art. 21.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.47869952494062,"height":0.028099762470309}}],"category":"Language","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Provincia de Atalaya del Distrito de Raimondi de la Regi\u00f3n Ucayali--Annex A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.69145486935867,"height":0.030106888361045}}],"category":"Closest community","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"21 de Diciembre,2010--Attachment No. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.4475890736342,"height":0.026092636579572}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Attachment No. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.45059976247031,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79}]},{"language":"EN","contract_name":"CBG - Guin\u00e9e, 1963","created_datetime":"2012-12-03 20:52:56","last_updated_datetime":"2015-04-28 16:13:37","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/527599\/cbg-convention.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/527599-cbg-convention.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1963-10-01","signature_year":"1963","company_name":[],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1-Oct-63 --Page de couverture\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.83897862232779,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre du D\u00e9veloppement Economique\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.055714285714286,"y":0.29605106888361,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Harvey Aluminum Co. of Delaware--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.36931116389549,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Aucune partie ne peut vendre ses actions sans les offrir en priorit\u00e9 \u00e0 l'autre partie \u00e0 conditions des prix \u00e9gales. Les actions de Harvey pourront \u00eatre transf\u00e9r\u00e9es \u00e0 toute soci\u00e9t\u00e9 faisant partie du groupe Harvey \u00e0 la date de la Convention.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.05,"y":0.27497624703088,"height":0.035124703087886}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"49% des actions de la Soci\u00e9t\u00e9 sont remises au Gouvernement en contrepartie des titres miniers. Harvey d\u00e9signe le Directeur G\u00e9n\u00e9ral. Le r\u00e9gime fiscal exclut tout attribution de dividendes aux actions appartenant au Gouvernement, las actions appartenant au Harvey \u00e9tant seules \u00e0 en recevoir.--Arts. 2 et 6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.27698337292162,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Compagnie des Bauxites de Guin\u00e9e, Soci\u00e9t\u00e9 d'Economie Mixte--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.045714285714286,"y":0.27698337292162,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous les permis accord\u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 la Convention de Base auront une dur\u00e9e de 75 ans.--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.11641330166271,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Au bout de 75 ans, les parties pourront n\u00e9gocier une prolongation.--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.14652019002375,"height":0.030106888361045}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La bauxite et ses d\u00e9riv\u00e9s.--Decret 1964 - Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.19168052256532,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'infrastructure sera utilis\u00e9e non seulement pour le transport de la bauxite, mais aussi pour servir \u00e0 l'activit\u00e9 \u00e9conomique de toute la r\u00e9gion.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.23583729216152,"height":0.039138954869359}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Gouvernement s'engage \u00e0 la construction d'infrastructures, notamment des routes ainsi que des installations portuaires et ferroviaires conform\u00e9ment aux sp\u00e9cifications g\u00e9n\u00e9rales inclues dans l'Annexe B.--Art. 4 et Annexe B\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.05,"y":0.23884798099762,"height":0.032114014251781}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Gouvernement s'engage \u00e0 financer toute l'infrastructure. Il donne \u00e0 Harvey une option pour la r\u00e9alisation de l'infrastructure pour le compte du Gouvernement \u00e0 condition de prix \u00e9gal. L'usage de l'infrastructure sera mis \u00e0 la disposition de la Soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 des taux \u00e9quitables et applicables \u00e0 tous.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.28601543942993,"height":0.03311757719715}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'infrastructure restera la propri\u00e9t\u00e9 du Gouvernement.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.2870190023753,"height":0.036128266033254}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Harvey avancera ou fera avancer \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 le financement n\u00e9cessaire pour l'exploitation des gisements. Les avances seront consid\u00e9r\u00e9es comme pr\u00eats, et les charges financi\u00e8res en r\u00e9sultant seront pass\u00e9es dans les comptes de la Soci\u00e9t\u00e9.--Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.21676959619952,"height":0.031110451306413}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Convention constitue le droit entre les parties, nonobstant toutes les modifications du droit qui pourraient intervenir en Guin\u00e9e. La l\u00e9gislation de r\u00e9f\u00e9rence pour la stabilisation de statut fiscal est celle en vigueur au 16 mars 1963.--Art. 12 et Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.4636460807601,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration totale de tous droits de douane et taxe d'entr\u00e9e.--Art. 6(A)(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.62521971496437,"height":0.032114014251782}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration totale de tous droits de douane et taxe d'entr\u00e9e.--Art. 6(A)(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.6653622327791,"height":0.03311757719715}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5,6% de valeur FOB de tous les biens de consommation import\u00e9s.--Art. 6(A)(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.042857142857143,"y":0.75066508313539,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"(i) 30% des \"B\u00e9n\u00e9fices Nets Taxables\"; (ii) 50% de ce qui restera de ces \"B\u00e9n\u00e9fices Nets Taxables\" apr\u00e8s le paiement mentionn\u00e9 au para (i). Total de 65%. \"B\u00e9n\u00e9fices Nets Taxables\" d\u00e9gag\u00e9 selon les r\u00e8gles comptables g\u00e9n\u00e9ralement admises, avec les d\u00e9ductions sp\u00e9cifiquement identifi\u00e9es dans l'Article 6(C). --Art. 6 (C )\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.1766270783848,"height":0.031110451306413}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9ductible.--Art. 6 (C )(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.32415083135392,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e8gles sur l'amortissement pr\u00e9vues dans l'annexe B.--Art. 6 (C )(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.05,"y":0.32515439429929,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization ","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les dividendes revenant \u00e0 Harvey sont exon\u00e9r\u00e9s de tous imp\u00f4ts, taxes ou droits.--Art. 6(D)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.67439429928741,"height":0.030106888361045}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Non applicable au personnel non-africain de la Soci\u00e9t\u00e9.--Art. 6(D)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.68242280285036,"height":0.037131828978622}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'imp\u00f4t sur le traitement et salaires du personnel non-africain ne s'applique qu'\u00e0 la partie du salaire pay\u00e9e en Guin\u00e9e.--Art. 6(D)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.05,"y":0.7125296912114,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Franchise compl\u00e8te de tous imp\u00f4ts, taxes, droits ou redevances de quelques natures que ce soit (destin\u00e9s au budget g\u00e9n\u00e9ral, r\u00e9gional ou local) \u00e0 l'exception de ceux \u00e9num\u00e9r\u00e9s dans la Convention. Exon\u00e9ration de la taxe d'apprentissage. Exon\u00e9ration totale des droits d'enregistrement et de timbre.--Art. 6(D)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.72657957244656,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Applicable dans les conditions pr\u00e9vues par la l\u00e9gislation en vigueur au 18 mars 1963--Art. 6(D)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.75869358669834,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Programme d'africanisation progressive promouvant l'instruction technique des travailleurs Guin\u00e9ens et assurant la formation et l'emploi de Guin\u00e9ens choisis parmi les \u00e9coles commerciales ou techniques.--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.62622327790974,"height":0.032114014251782}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pour les emplois ne n\u00e9cessitant aucune sp\u00e9cialisation, exclusivement la main d'oeuvre Guin\u00e9enne. Pour les emplois n\u00e9cessitant une sp\u00e9cialisation, priorit\u00e9 aux employ\u00e9s Guin\u00e9ens, \u00e0 \u00e9galit\u00e9 de comp\u00e9tence et de qualification.--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.058571428571429,"y":0.66736935866983,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les travaux et les prestations \u00e0 r\u00e9aliser par des entreprises tierces devront \u00eatre confi\u00e9s \u00e0 des entreprises Guin\u00e9ennes, \u00e0 \u00e9galit\u00e9 de prix et de conditions d'ex\u00e9cution.--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.71152612826603,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Convention constitue le droit entre les parties, nonobstant toutes les modifications du droit qui pourraient intervenir en Guin\u00e9e. La l\u00e9gislation de r\u00e9f\u00e9rence pour la stabilisation de statut fiscal est celle en vigueur au 16 mars 1963.--Art. 12 et Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.057142857142857,"y":0.65030878859857,"height":0.037131828978622}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Loi de la R\u00e9publique de Guin\u00e9e en vigueur le 18 mars 1963. --Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.65131235154394,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Arbitrage \u00e0 Gen\u00e8ve. Trois arbitres, choisi par le Pr\u00e9sident de la Chambre de Commerce Internationale.--Art. 13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.034285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.21576603325416,"height":0.039138954869359}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre du D\u00e9veloppement Economique - Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.058571428571429,"y":0.47869952494062,"height":0.03311757719715}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Vance Echols (Vice President) - Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.05,"y":0.61217339667458,"height":0.036128266033254}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La version fran\u00e7aise pr\u00e9vaut.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.095338479809976,"height":0.036128266033254}}],"category":"Language","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23}]},{"language":"EN","contract_name":"DWM Petroleum, Block A-B - Albania, 2007","created_datetime":"2015-01-14 19:35:24","last_updated_datetime":"2015-01-14 20:27:00","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1502341\/dwm-petroleum-block-a-b-albania-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1502341-dwm-petroleum-block-a-b-albania-2007.html","project_title":"Production Sharing Contract for Exploration, Development and Production of Petroleum in Albania Onshore Block A-B","government_entities":"Ministry of Economy, Trade and Energy of Albania acting through the National Agency of Natural Resources (referred to as AKBN)","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":["DWM Petroleum AG"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"AL","name":"Albania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Block A-B","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block A-B--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40857142857143,"width":0.035714285714286,"y":0.13146674584323,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Economy, Trade and Energy of Albania acting through the National Agency of Natural Resources (referred to as AKBN)--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.25189429928741,"height":0.034121140142518}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Albania--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.04,"y":0.25390142517815,"height":0.031110451306413}}],"category":"Country","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM Petroleum AG--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.34221496437055,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM Petroleum AG, incorporated in Switzerland - K72328003K (opencorporates.com)--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35571428571429,"width":0.037142857142857,"y":0.34321852731591,"height":0.03311757719715}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2007--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.40945368171021,"height":0.038135391923991}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"31\/07\/2007--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.045714285714286,"y":0.41146080760095,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract for Exploration, Development and Production of Petroleum in Albania Onshore Block A-B--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.048171021377672,"height":0.037131828978622}}],"category":"Project title","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.04917458432304,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.45662114014252,"height":0.034121140142518}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Effective Date for this Contract is the date on which the a decision of the Council of Ministers of the Government of Albania approving this contract is published in the Gazeta Zyrtare --Art. 1.35","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.54995249406176,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"At least 3 months prior to the beginning of each Calendar Year DWM is required to prepare an Exploration Work Program and Budget setting forth the Exploration operations which DWM plans to carry out during the Calendar Year. Each Work Program and Budget must be at least sufficient to satisfy DWM's minimum work obligations for the period it covers. During the First Exploration Period DWM must meet the obligations of the Minimum Work Programme and expend a minimum of either US $3.02 million or US $6.52 million depending on whether DWM chooses to drill a well. Provided the exploration period is extended, in the Second and Third Exploration Periods DWM must meet the obligations of the Minimum Work Program and expend a minimum of US $6.3 million per period; Following Discovery, DWM is required to prepare and submit an annual Development Work Program and Budget as well as an annual Production schedule.--Art. 4.1, 6.11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.011428571428571,"width":0.04,"y":0.43654988123515,"height":0.037131828978622}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a commercial discovery is made, the production period will be 20 years for each field from the date of initial commercial production and based on the Petroleum Law may be extended at DWM's option for 5 additional years, subject to AKBN approval.--Art. 6.10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.51181710213777,"height":0.039138954869359}}],"category":"Term","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM is entitled to recover all costs and expense under this contract up to 100% of available petroleum after the government allocation is deducted. Allowable costs include exploration expenditures, development expenditures and all operating expenses incurred after the date of commercial discovery. Expenses recoverable from cost recovery petroleum are recoverable in full, without amortization--Art. 7.1 - 7.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.22580166270784,"height":0.036128266033254}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All available petroleum remaining after deducting government allocation and cost petroleum will be considered profit petroleum and the R Factor will be used to determine the parties' respective allocations. The R Factor is the ratio of DWM's cumulative receipts (DWM's cost recovery petroleum and share of profit petroleum less taxes paid) from the effective date to the end of the preceding calendar year to DWM's cumulative expenditures from the effective date to the end of the preceding calendar year. Each month the R Factor is used to calculate DWM and AKBN's shares. If the R Factor is equal to or less than 1.5, DWM receives 100% of the profit oil and AKBN receives 0%. If the R Factor is larger than 1.5 and less than or equal to 2, DWM receives 95% and AKBN receives 5%. An R Factor greater than 2 and less than or equal to 2.5, DWM receives 90% and AKBN receives 10%. Any R Factor larger than 2.5 and DWM receives 85% and AKBN receives 15%; Profit Petroleum will be taken in kind at the metering point and freely and separately disposed at the respective risk, cost and expense by DWM and AKBN as applicable.--Art. 7.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.04,"y":0.63926959619952,"height":0.035124703087886}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":55,"document_page_no":55,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":55},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"AKBN is entitled to a government allocation of production. If the R Factor is equal to or less than 1.5, then the allocation is 10%. AKBN gets 12.5% if the R Factor is greater than 1.5 and equal to or less than 2.0. AKBN gets 15% if the R Factor is greater than 2.0.--Art. 7.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.21074821852732,"height":0.042149643705463}}],"category":"State participation","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude Oil sales to Affiliated Companies are allowed but are not taken into account in the process for determining Crude Oil pricing.--Art. 7.11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.025714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.084299287410926,"height":0.036128266033254}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM will pay a profit tax of 50% on its share of profit petroleum. This rate is fixed for the life of the contract. In the unlikely event that the profit tax is increased in spite of existing Albanian law the profit sharing percentage will be automatically modified so that DWM receives the same share of Profit Petroleum as if the profit tax rate had not changed--Art. 9.1 - 9.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.032857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.3121080760095,"height":0.039138954869359}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Other than Albanian profit tax, DWM, its affiliated companies and expatriated personnel are exempt from Albanian taxes, duties, fee, charges and levies of any nature whatsoever, including excise taxes, with respect to all activities relating to petroleum operations--Art. 9.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.10938836104513,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":73,"document_page_no":73,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":73},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor will comply with Albanian law concerning the filing of returns, the assessment of taxes and the keep for review by authorized persons of books of accounts and records. AKBN has 12 months from receipt of each Statement of Cost Recovery in which to audit and raise objection to such statement.--Art. 9.6, Annex C (Art. 3)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.01,"width":0.041428571428571,"y":0.30809382422803,"height":0.037131828978622}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":73,"document_page_no":73,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":73},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Technical data records related to petroleum operations is deemed to be strictly confidential and cannot be divulged by AKBN, except to other government authorities, without the consent of DWM nor by DWM except to the extent required by any stock exchange on which share of DWM are quoted and certain other narrow exceptions. If the Contract is terminated in any exploration period DWM does not have to relinquish the data and information obtained for 5 years. These confidentiality provisions do not apply to data on areas relinquished by DWM.--Art. 15.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.025714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.58708432304038,"height":0.036128266033254}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":80,"document_page_no":80,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":80},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taking into account its operational requirements, DWM is required to employ Albanian personnel if their professional skills, knowledge and experience are adequate to DWM's requirements. During production, DWM is required to gradually replace its non-executive expatriate personnel with qualified Albanian personnel as available.--Art. 16.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.60815914489311,"height":0.03813539192399}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":83,"document_page_no":83,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":83},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM is required to pay AKBN US $100,000 each year of the exploration period to be used for 1) the purchase of advanced technical literature, data, software, hardware and technical instruments, 2) sending AKBN employees to selected courses in the fields of petroleum science, engineering and management, and 3) coverage by AKBN of certain administrative expenditures related to implementing the contract.--Art. 16.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.011428571428571,"width":0.04,"y":0.25992280285036,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":85,"document_page_no":85,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":85},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM is required to give priority to local contractors so long as their prices and the quality and availability of their performance are comparable with international prices and performance. Preference will be given to locally manufactured materials, equipment, machinery and consumables, as long as their price, quality and time of delivery are comparable to internationally available materials. Any contract with an estimated value in excess of US $2 million will go through competitive bidding--Art. 17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.019067695961995,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":88,"document_page_no":88,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":88},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract is governed and interpreted according to the laws of Albania to the extent they are applicable with due recognition of internationally accepted laws. --Art. 18.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.038571428571429,"y":0.36328978622328,"height":0.034121140142518}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":88,"document_page_no":88,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":88},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In the event any new provisions or changes or amendments to Albanian laws or regulations, or any changes in their interpretation, impose new or higher taxes, duties, payments or any other obligations on DWM, the parties agree to amend the profit sharing percentages established in the contract to allow DWM to receive the same net share of profit sharing petroleum as if no changes had occurred. --Art. 18.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.63324821852732,"height":0.035124703087886}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":88,"document_page_no":88,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":88},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute, controversy, claim or difference of opinion, relating to this contract or the breach, termination or validity of the contract, or to the petroleum operations carried out under it, will be finally and conclusively settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. There will be 3 arbitrators, one appointed by each party and the third chosen by the other two arbitrators. Arbitration will take place in Zurich, Switzerland in English. The Albanian Government expressly waives any right to claim sovereign immunity in connection with any arbitration proceeding or any proceeding to enforce any arbitration award. --Art. 21","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.5138242280285,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":92,"document_page_no":92,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":92},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For the purpose of transporting petroleum from the contract area to the point of export DWM is allowed to construct and operate any pipelines and related facilities, as well as other transportation and\/or terminal facilities within or outside the contract area, in accordance with an approved development work program and budget. Facilities outside the contract area cannot unreasonably interfere with AKBN's or third parties' operations; If AKBN requests it, DWM has to remove any installations or structures it built for the purposes of this contract and which are abandoned or disused and have no prospect for future use.--Art. 22.2, 23.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.24988717339667,"height":0.03813539192399}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":96,"document_page_no":96,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":96},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In consultation with AKBN, DWM will develop an abandonment plan detailing the removal and abandonment measures it will carry out upon completion of testing, appraisal or production. This plan will be periodically updated. Ten years prior to the estimated day of termination of production operations an amount equal to the abandonment budget must be accrued on the books of an account to be utilized to meet the costs of abandonment. --Art. 23.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.34321852731591,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Abandonment]","page":98,"document_page_no":98,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":98},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM must comply with Albanian environmental laws including \"On Environmental Protection\", \"On Protection of Marine Environmental from Pollution and Damage\", \"On Impact Assessment on Environment\", \"On Environmental Treatment of Waste Waters\", and other environmental regulations that may be issued. DWM must also adopt internationally accepted measures to avoid or minimize environmental contamination. Whenever DWM has been unable to avoid contamination of the environment it will be responsible for taking reasonable steps to remedy any significant negative environmental impact directly caused by operations and return it to the condition it was in on the Effective Date--Art. 25.1 - 25.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.27497624703088,"height":0.037131828978622}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":106,"document_page_no":106,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":106},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The English and Albanian versions of this contract will have equal value and be referred to in construing or interpreting it. However, in case of conflict the English version will prevail.--Art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36142857142857,"width":0.038571428571429,"y":0.12143111638955,"height":0.03311757719715}}],"category":"Language","tags":"","page":108,"document_page_no":108,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":108},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DWM will pay a one time signature bonus of US $100,000 and a US $100,000 bonus at the start of production. DWM will pay US $500,000 bonus when average daily crude oil production over a 90 day period reaches 15,000 bpd an US $1 million when that average reaches 30,000 bpd. --Art. 27","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.28802256532067,"height":0.029103325415677}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":108,"document_page_no":108,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":108},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Location coordinates detailed in Annex A and mapped in Annex B, onshore--Annexes A-B","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.4,"width":0.041428571428571,"y":0.076270783847981,"height":0.040142517814727}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":114,"document_page_no":114,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":114}]},{"language":"EN","contract_name":"Kosmos Energy, Block C8 - Mauritania, 2012","created_datetime":"2015-01-27 16:29:04","last_updated_datetime":"2015-03-24 19:13:06","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1509885\/kosmos-energy-block-c8-mauritania-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1509885-kosmos-energy-block-c8-mauritania-2012.html","project_title":"","government_entities":"The Islamic Republic of Mauritania represented by the Minister in Charge of Crude Hydrocarbons","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":["Kosmos Energy Mauritania"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Block C8","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Front page, art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.22680522565321,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":447,"document_page_no":447,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":447},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Mauritania--Front page, Preamble, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.32314726840855,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":447,"document_page_no":447,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":447},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block C8 as mapped out in Appendix 1. The Contract Area is 12,125 km2 and bounded by coordinates in Appendix 1.--Front page, Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.35726840855107,"height":0.031110451306413}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":447,"document_page_no":447,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":447},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block C8--Front page, Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.35827197149644,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":447,"document_page_no":447,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":447},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Islamic Republic of Mauritania--Front page, Preamble, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45,"width":0.037142857142857,"y":0.057203087885986,"height":0.027096199524941}}],"category":"Country","tags":"","page":447,"document_page_no":447,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":447},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Mauritania (\"Kosmos\"), a company incorporated in the Cayman Islands--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.16257719714964,"height":0.032114014251781}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":450,"document_page_no":450,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":450},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Islamic Republic of Mauritania represented by the Minister in Charge of Crude Hydrocarbons--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.081288598574822,"height":0.039138954869359}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":450,"document_page_no":450,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":450},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liquid, gas or solid hydrocarbons (particularly oil sands and oil shale)--Art. 1.23, Art. 1.28, Art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.38336104513064,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":452,"document_page_no":452,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":452},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Exploration Period is divided into 3 phases separated into 4 years, 3 years, and 3 years respectively. In Phase 1, Kosmos' Minimum Work Obligations are to: acquire 2000km siesmic data; within 6 months of the start of phase 2, Kosmos must start works towards completing 1000km 3D siesmic data and drilling 1 Exploration well to a depth of 2500m below the mud line; within 3 months of the start of phase 3, Kosmos must start works towards drilling 1 Exploration well to a depth of 2500m below the mud line. The estimated cost for Minimum Work Obligation will be: $9 Million in Phase 1, $27 Million in Phase 2 and $22 Million in Phase 3. --Art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.13648456057007,"height":0.036128266033254}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":457,"document_page_no":457,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":457},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos may construct and maintain facilitites relating to Petroleum Operations. All constructed facilities must show markers and sign posts to ensure safe passage within the perimeter of the Exploration Area. None of Kosmos constructions should fall within 500 meters of any religious area and Kosmos will be liable to pay for any damages that occur. During the term of the contract, Kosmos may process and transport (or cause to be produced and transported) exploitation products to points of storage, processing, lifting or gross consumption - all while retaining ownership rights. --art. 6.1, art. 16.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.042857142857143,"y":0.28902612826603,"height":0.0441567695962}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":460,"document_page_no":460,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":460},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must takes all necessary environmental protection measures and must submit environmental impact studies to the Minister in instances where the Petroleum Operation is subject to the Environmental Code. --Art. 6.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.11842042755344,"height":0.03813539192399}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":461,"document_page_no":461,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":461},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For construction, Kosmos may not occupy land within 500 m of wells, springs, reservoirs and water conduits. --Art. 6.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.26895486935867,"height":0.041146080760095}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":462,"document_page_no":462,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":462},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos and its subcontractors must give preference to Mauritanian goods and enterprises (where they are of similar quality and available on similar commercial terms as elsewhere). For supply, service and construction contracts valued at greater than $750,000 for exploration\/appraisal work and valued at greater than $1.5 Million for development\/exploitation work, Kosmos must make a call for bids from Mauritanian and foreign bidders. Within 30 days of the end of each quarter, Kosmos must provide the Minister with copies of contracts entered into in that quarter. --Art. 6.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.04,"y":0.34020783847981,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":462,"document_page_no":462,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":462},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All Petroleum Operations related information is confidentional except if the Minister provides prior consent. Upon surrender, termination or expiration of the Contract, Kosmos must keep confidential all Petroleum Operations related information except if prior consent is granted or if the information is already in the public domain. --Art. 8.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.30709026128266,"height":0.038135391923991}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":467,"document_page_no":467,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":467},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 years for Crude Petroleum deposits and 30 years for Dry Gas deposits and where Kosmos applies for renewal within 1 year of expiration, the term may be renewed for a further 10 years. --Art. 9.11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.091324228028504,"height":0.037131828978622}}],"category":"Term","tags":"","page":472,"document_page_no":472,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":472},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties shall share profits as follows: R Factor > 1.00, Mauritania takes 31% and Kosmos takes 69%; R Factor 1.00 - 1.5, Mauritania takes 33% and Kosmos takes 67%; R Factor 1.5 - 2, Mauritania takes 35% and Kosmos takes 65%; R Factor 2 -2.5, Mauritania takes 37% and Kosmos takes 63%; R Factor 2.5-3, Mauritania takes 39% and Kosmos takes 61%; R Factor ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.29504750593824,"height":0.039138954869359}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":474,"document_page_no":474,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":474},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos is entitled to a 55% (for Crude Petroleum) and a 62% (for Dry Gas) production share on a quarterly basis and during each Exploitation Period. Where the recovered Petroleum Costs do not exceed the designated limits in the course of a calendar year, the unrecovered excess is carried forward until full recovery or the Contract's termination. --Art. 10.1-10.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.089317102137767,"height":0.034121140142518}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":474,"document_page_no":474,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":474},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"27% Industrial and Commercial Income Tax levied on net profits earned from Petroleum Operations in accordance with the Crude Hydrocarbons Code.--Art. 11.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.21978028503563,"height":0.039138954869359}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":476,"document_page_no":476,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":476},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Shareholders of Kosmos and its affliated companies benefit from exemptions under art. 86 of Title VI of the Crude Hydrocarbons Code. Kosmos is not subject to tax or related payments arising from Petroleum Operations with the exception of taxes, dues an payments outlined in Title VI of the Crude Hydrocarbons Code including: (i) special taxes on the use of drinking and irrigation water as detailed in art. 6.4; (ii) surface rentals; (ii) bonuses; (iii) payments detailed in art. 12.2. Petroleum Operations related service costs are taxable at a rate of zero provided the service is rendered, right transfered or the item is rented\/reused in Mauritanian territory (pursuant to art. 177B of the General Tax Code). These foregoing exemptions do not apply to tariffs for services rendered to Kosmos by Mauritanian administrators. However, such tariffs must not exceed generally applicable rates charged by the same Mauritanian administrators for the same services. Service tariffs are recoverable as Petroleum Costs. --Art. 11.5 - 11.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.36730403800475,"height":0.038135391923991}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":477,"document_page_no":477,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":477},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos shall ensure priority employment and training for Mauritanian nationals of equal qualification. Kosmos shall prepare an annual recruitment plan outlining plans for recruitment and training of Mauritanian personnel. --Art. 12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.27296912114014,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":478,"document_page_no":478,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":478},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 30 days of the Effective Date, Kosmos must pay Mauritania a bonus of $1,000,000. In terms of production bonuses, Kosmos must make payments to Mauritania as follows: (i) $6,000,000 when 25,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time; (ii) $8,000,000 when 50,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time; (iii) $12,000,000 when 100,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time; (iv)$20,000,000 when 150,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time. Bonuses are not recoverable as Petroleum Costs nor are they deductible under the Industrial and Commercial Income Tax under the Crude Hydrocarbons Code. --Art. 13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41142857142857,"width":0.04,"y":0.16558788598575,"height":0.031110451306413}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":479,"document_page_no":479,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":479},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As part of its annual training plan for Ministry officials, Kosmos must pay to Mauritania $300,000 annually during the Exploration period and $600,000 during Exploitation period.--Art. 12.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.054192399049881,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":479,"document_page_no":479,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":479},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude Petroleum Market Price is calculated to equal the weighted average of prevailing prices obtained by Kosmos and Mauritania in the course of their transactions with third parties in the quarter under consideration (adjusted for differentials as noted in art. 14.2). Transactions not taken into account for calculating Market Price include sales where the buyer is an Affiliated Company of the seller or if the sales occur between Kosmos entities. --Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.037142857142857,"y":0.16558788598575,"height":0.030106888361045}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":480,"document_page_no":480,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":480},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the first Exploitation Authorization is granted, Kosmos must maintain its accounting records according to international petroleum standards at its headquarters and keep at least one copy in Mauritania. After the grant of the first Exploitation Authorization, Kosmos must keep original accounting records in Mauritania. The Minister has 3 years after the end of the relevant calendar year to audit records and present objections. In special circumstances, the 3 year period may be extended by 1 year.--Art. 20","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.056199524940618,"height":0.036128266033254}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":488,"document_page_no":488,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":488},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"From the Effective Date, Mauritania acquires a 10% interest in contractual rights and obligations in the Exploration Perimeter. The parties shall finance their share of Petroleum Costs including evaluation\/appraisal of discoveries in the Exploration Perimeter made during the Exploration Authorization. Mauritania, through its National Enterprise (Societe Mauritanienne des Hydrocarbures) may acquire further participation in Petroleum Operations provided state participation is not less than 10% and not in excess in of 14%. Such acquisitions give the National Enterprise the same rights and obligations as Kosmos, pro rata to its participation. Mauritania must reimburse Kosmos for unrecovered Petroleum Costs, on a pro rata basis. Kosmos is not subject to taxation for such reimbursements. --Art. 21.1 - 21.3, Art. 21.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.038571428571429,"y":0.19770190023753,"height":0.040142517814727}}],"category":"State participation","tags":"","page":489,"document_page_no":489,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":489},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract governed according to Mauritania law and general principles of international commerce.--Art. 26.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.33619358669834,"height":0.041146080760095}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":497,"document_page_no":497,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":497},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any legislative changes coming into force after the Effective Date and which diminish Kosmos' contractual rights will have no effect on the Contract without prior consent of the parties. This exemption will not apply where legislative changes relate to safety, environmental or employment law issues. --art. 26.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.050178147268409,"height":0.040142517814727}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":498,"document_page_no":498,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":498},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the parties are unable to resolve a dispute amicably before an expert after 90 days, they may seek full and final resolution through arbitration at the ICC in Paris (France). The arbitration shall be held in English and French according to Mauritanian and international law. The arbitration will be heard by 3 arbitrators, each of whom cannot be nationals of the Parties' countries. The expenses of the arbitration will be shared equally between the parties but Kosmos is solely responsible for for expert fees accruing during the first Exploitation period.--Art. 28","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33,"width":0.041428571428571,"y":0.16458432304038,"height":0.032114014251781}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":499,"document_page_no":499,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":499},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"05\/04\/2012--Art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.32214370546318,"height":0.039138954869359}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":502,"document_page_no":502,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":502},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32428571428571,"width":0.04,"y":0.32314726840855,"height":0.037131828978622}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":502,"document_page_no":502,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":502},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract is effective after the approval and publication of the decree in the Official Journal.--art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39571428571429,"width":0.04,"y":0.32415083135392,"height":0.036128266033254}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":502,"document_page_no":502,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":502}]},{"language":"EN","contract_name":"Dublin, Tanganyika, EGPC - Egypt, 1991","created_datetime":"2015-01-20 03:41:53","last_updated_datetime":"2015-04-11 16:11:20","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505366\/dublin-tanganyika-egpc-egypt-1991.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505366-dublin-tanganyika-egpc-egypt-1991.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1991","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"EG","name":"Egypt"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ConocoPhillips - Timor-Leste, Australia, 2003","created_datetime":"2013-10-14 16:36:39","last_updated_datetime":"2015-02-26 14:10:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/804727\/psc-jpda-03-13.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/804727-psc-jpda-03-13.html","project_title":"Timor Sea Designated Authority for the Joint Petroleum Development Area - Production Sharing Contract JPDA 03-13","government_entities":"Designated Authority as established by the Timor Sea Treaty; the Joint Commission","contract_identifier":"","signature_date":"2003-04-02","signature_year":"2003","company_name":["ConocoPhillips JPDA Pty Ltd"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"409410426237","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor Sea Designated Authority for the Joint Petroleum Development Area - Production Sharing Contract JPDA 03-13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.082857142857143,"y":0.21978028503563,"height":0.035124703087886}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.1545486935867,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ConocoPhillips JPDA Pty Ltd, ConocoPhillips (91-13) Pty Ltd Phillips Petroleum Timor Sea Pty Ltd, Agip Australia 91-13 Limited; ConocoPhillips JPDA Pty Ltd is the contract operator--Preamble, Art 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.21275534441805,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste, Australia (through the Joint Commission and Designated Authority, established under the Timor Sea Treaty)--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.086306413301663,"height":0.032114014251781}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ConocoPhillips JPDA Pty Ltd, ConocoPhillips (91-13) Pty Ltd Phillips Petroleum Timor Sea Pty Ltd, Agip Australia 91-13 Limited; ConocoPhillips JPDA Pty Ltd is the contract operator--Preamble, Art 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.10336698337292,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local company name","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20 May 2002 to 16 December 2021; if petroleum production has not ceased permanenly by the expiration date, the Designated Authority is to give sympathetic consideration to extending the term of the contract until production ceases permanently; in the case of natural gas, the contract term is to be automatically extended to the end of the term of the natural gas sales contract --Art 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.62521971496437,"height":0.036128266033254}}],"category":"Term","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.62722684085511,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract operator is to continue with petroleum activities already being carried out on the effective date of the contract; the Designated Authoirty and the contract operator are to agree to an exploration work program and expenditures for each contract year; at least 2 months before each calendar year, the contract operator is to submit to the Designated Authority for approval an exploration and appraisal strategy, and at least 1 month prior, is to submit a work program and budget of operating costs; a development plan must also be submitted before work can commence on the development of a petroleum discovery. --Art 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.068571428571429,"y":0.081288598574822,"height":0.035124703087886}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor is required to develop an environmental management plan (to be approved by the Designated Authority), prevent pollution of the marine environment, and pay for the costs associated with clean-up of any pollution--Art 5.2(d)\nWithin 3 months of the effective date, the Contractor shall submit tot the Ministry plans regarding the health, safety and welfare of all persons affected by Petroleum Operations, and the protection of the environment.--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.47769596199525,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract operator is to give preference to goods and services produced in Australia or Timor-Leste, or provided by subcontractors operating out of Australia or Timor-Leste, provided they are offered on competitive terms and conditions, compared with goods and services from other countries--Art 5.2(h)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.71955463182898,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The plans need to be reviewed annually and amended from time to time to ensure continous compliance with article 5.3 and standard, practice and method cannot become less stringent without the consent of the Ministry--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.32314726840855,"height":0.026092636579573}}],"category":"Social, environmental and\/or human rights ,monitoring requirements","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract operator is to give preference to the employment of Timor-Leste nationals and permanent residents, having due regard to safe and efficient activities and good oilfield practice--Art 5.2(i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.06,"y":0.077274346793349,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor is authorised and obliged to market all petroleum produced and saved; to recover operating costs, the contract operator is entitled to a quantity of petroleum equal in value to the costs, in a calendar year; if the investment credit and operating costs recoverale are less than the value of the petroleum produced, then after deducting the value equal to the investment credit and operating costs, the parties are entitled to take\/receive the following amounts: 50% each to the Designated Authority and the contractor for the tranche of 0 to 50,000 barrels daily average of all crude oil production; 60% to the Designated Authority and 40% to the contractor for the tranche of 50,001 to 150,000 barrels daily average of all crude oil production; and 70% to the Designated Authority and 30% to the contractor for the tranche of more than 150,000 barrels daily average of all crude oil production, for the calendar year; for natural gas, after recovering investment credits and operating costs, each party is entitled to 50%; however, despite these provisions, in the first 5 years of production, the parties are entitled to receive 10% in each year before any recovery of investment credits and operating costs, and in each subsequent year, this amount is equal to 20%. The parties are to share in these quantities according to the sharing percentages already identified--Art 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45,"width":0.057142857142857,"y":0.43654988123515,"height":0.03311757719715}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum sold to parties other than those to independent purchasers with who the contractor has no direct or indirect contractual relationship or joint interest, must be sold using weighted average per unit price (adjusted as necessary for quality, quantity, grade) received from sales to independent purchasers during three months before; or if no such sales exist, at prevailing market prices (adjusted for quality, quantity, grade) --Art 8.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.072857142857143,"y":0.77274346793349,"height":0.042149643705463}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any disputes that cannot be settled amicably are to be submitted to arbitration (unless the parties agree otherwise), which is to be conducted in accordance with the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce; the Designated Authority and the contractor may each appoint one arbitrator, and these two arbitrators are to appoint a third; the place of arbitration is Singapore and the language of arbitration is English--Art 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.13648456057007,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Designated Authority may require independent auditing of the contractor's books and accounts, and may require the independent auditor to perform the auditing procedures it determines are appropriate; the Designated Authority also has the right to inspect and audit the contractor's books and accounts relating to the contract--Art 14.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.06,"y":0.28200118764846,"height":0.035124703087886}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The law of England applies to the contract--Art 15.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.23884798099762,"height":0.032114014251781}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Execution of the contract in 5 copies, in English\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.07,"y":0.68141923990499,"height":0.041146080760095}}],"category":"Language","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"02\/04\/2003\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55142857142857,"width":0.05,"y":0.70450118764846,"height":0.025089073634204}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2003\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.70650831353919,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ConocoPhillips JPDA Pty Ltd (the Contract operator), ConocoPhillips (91-13) Pty Ltd, Phillips Petroleum Timor Sea Pty Ltd, AGIP Australia 91-13 Limited, partners to the contract operator. \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.33017220902613,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Designated Authority as established by the Timor Sea Treaty; the Joint Commission \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.077142857142857,"y":0.14953087885986,"height":0.041146080760095}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore; contract area identified in map--Appendicies A, B\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.081288598574822,"height":0.032114014251781}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"409410426237--Appendix B\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.096342042755344,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25}]},{"language":"EN","contract_name":"Cobalt, BP, China Sonangol, Sonangol - Angola, 2012","created_datetime":"2015-01-15 16:48:24","last_updated_datetime":"2015-04-14 11:12:41","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1502747\/cobalt-bp-china-sonangol-sonangol-angola-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1502747-cobalt-bp-china-sonangol-sonangol-angola-2012.html","project_title":"Production Sharing Contract between Sociedade Nacional de Combustiveis de Angola Empresa Publica - (Sonangol, E.P.) and CIE Angola Block 20 LTD., Sonangol Pesquisa e Producao, S.A., BP Exploration Angola (Kwanza Benguela) Limited, China Sonangol International Holding Limited in the Area of Block 20\/11","government_entities":"Sociedade Nacional de Combustiveis de Angola, Empresa Publica (Sonangol, E.P.), (referred to as Sonangol)","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":{"0":"CIE Angola Block 20 LTD","2":"Cobalt"},"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"AO","name":"Angola"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Block 20\/11","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block 20\/11--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.38135391923991,"height":0.039138954869359}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract between Sociedade Nacional de Combustiveis de Angola Empresa Publica - (Sonangol, E.P.) and CIE Angola Block 20 LTD., Sonangol Pesquisa e Producao, S.A., BP Exploration Angola (Kwanza Benguela) Limited, China Sonangol International Holding Limited in the Area of Block 20\/11--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.075267220902613,"height":0.036128266033254}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Contract--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.54694180522565,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"CIE Angola Block 20 LTD (referred to as Cobalt) which will also be the initial operator; Sonangol Pesquisa e Producao, SA (referred to as Sonangol P&P) which will take on operatorship by 5th anniversary of commercial production; BP Exploration Angola (Kwanza Benguela) Limited (referred to as BP); China Sonangol International Holding Limited (referred to as China Sonangol) --Preamble, Annex F","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29857142857143,"width":0.04,"y":0.54794536817102,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cobalt, Cayman Islands; BP Exploration Angola (Kwanza Benguela) Limited, England - 07521628 (opencorporate.com); BP LEI - 549300CC4BI5U2VDJV83; China Sonangol - 0921071 (opencorporate.com); Hong Kong--Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.54794536817102,"height":0.03311757719715}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Angola--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40142857142857,"width":0.04,"y":0.54995249406176,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"CIE Angola Block 20 LTD (referred to as Cobalt); Sonangol Pesquisa e Producao, SA (referred to as Sonangol P&P); BP Exploration Angola (Kwanza Benguela) Limited (referred to as BP); China Sonangol International Holding Limited (referred to as China Sonangol) --Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.55095605700713,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sociedade Nacional de Combustiveis de Angola, Empresa Publica (Sonangol, E.P.), (referred to as Sonangol)--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.64830166270784,"height":0.043153206650831}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.054192399049881,"height":0.046163895486936}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"40909--Art. 1.15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.74062945368171,"height":0.041146080760095}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Art. 1.15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.74062945368171,"height":0.043153206650831}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor Group may construct and install pipelines, facilities, plants and related activities necessary to produce and operate wells and transport petroleum as approved as part of the development and production work plan. If necessary, the building and maintenance of crude oil storage tanks will be the responsibility of Contractor Group. Contractor Group is responsible for the costs of constructing gas infrastructure though those costs are recoverable. Once built, the gas infrastructure will be managed by Sonangol who will also bear the costs--Arts. 1.18, 19, 20.3, 29.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.88413895486936,"height":0.044156769596199}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Cobalt, Sonangol P&P, BP, and China Sonangol will be collectively referred to in the contract as Contractor Group - Cobalt (40%), Sonangol P&P (30%)- BP(20%)-\n- China Sonangol (10%)\n\ufffc\n\ufffc\n\ufffc--Art. 1.30\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.7346080760095,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If commercial discoveries are made, the production period for each development area will be 30 years for each field from the date of commercial discovery in that area--Art. 7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.61016627078385,"height":0.032114014251781}}],"category":"Term","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor Group is allowed to recover all costs and expenses under this contract up to 50% per year of all crude oil produced. Allowable costs include exploration, development, production and administration and services expenditures. The recovery limit can increase to 65% per year if development expenditures are not fully recovered within the latter of : 5 years after the commencement of commercial production or 5 years after when the expenditure incurred.--Arts. 11.1, 11.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.73862232779097,"height":0.0441567695962}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Each quarter all available petroleum remaining from each development area after deducting cost recovery crude oil and crude oil used in petroleum operations is considered development area profit oil and will be shared between Sonangol and Contractor Group according to the after tax, nominal rate of return achieved at the end of the previous quarter in that development area. If the rate of return is less than 15, Sonangol receives 30%. If it is between 15 to less than 20, Sonangol receives 40%. If it is between 20 to less than 30, Sonangol receives 75%. If it is 30 to less than 40, Sonangol receives 85%. If the rate of return is 40 or more, Sonangol receives 90%. (The rate of return is determined on the basis of the accumulated compounded net cash flow for each development area using the formula outlined in Art. 12.2(C).--Art. 12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44428571428571,"width":0.035714285714286,"y":0.23583729216152,"height":0.035124703087886}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rates are established in the 2004 Petroleum Activities Tax Law (Law No. 13\/04) --Arts. 12.2, 1.33","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.011428571428571,"width":0.04,"y":0.53489904988124,"height":0.045160332541568}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor Group must use local contractors as long as their services are similar in quality and availability to those on the international market and prices - when subjected to the same tax charges - are no more than 10% higher. Contractor Group must also purchase Angolan materials, equipment, and consumable goods so long as their quantity, quality and delivery dates are similar to those on the international market and the cost is no more than 10% higher. --Art. 14.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.042857142857143,"y":0.34321852731591,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In the case of emergency requiring immediate action, Contractor Group may take all actions it deems necessary for the protection of human life, property, the interests of the parties and the environment--Art. 14.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.89517814726841,"height":0.043153206650831}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"At least 3 months prior to the beginning of each calendar year during the exploration period, Contractor Group is required to prepare an exploration work plan and budget setting forth the exploration operations which it plans to carry out during the year. Contractor Group is required to spend a minimum of US $360 million in the initial exploration phase and US $190 million in the optional additional exploration phase. If a commercial discovery is made, Contractor Group must submit a draft general development and production plan within 30 days. Following the approval of the plan, every year Contractor Group must prepare a production plan in addition to the other plans (if still applicable). --Arts. 16, 15.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45,"width":0.038571428571429,"y":0.87109263657957,"height":0.037131828978622}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cobalt, BP and China Sonangol are required to pay a US $7.5 million signature bonus and contribute US $200 million for social projects on the effective date of the contract. An additional contribution of US $350 million is required in five installments for the Sonangol Research and Technology Center. These bonuses and contributions are not recoverable and will be shared as follows: Cobalt 57.14%, BP 28.57% and China Sonangol 14.29%.--Art. 22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45,"width":0.037142857142857,"y":0.046163895486936,"height":0.032114014251781}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"At the time the oil is lifted Sonangol can require Contractor Group to purchase any part of Sonangol's share of production under normal commercial terms and at market price--Art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44857142857143,"width":0.04,"y":0.15354513064133,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Obligation to Purchase]","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sonangol has the right to buy crude oil from Contractor Group at market price in an amount equivalent in value to the income tax due by Contractor Group. --Art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44142857142857,"width":0.04,"y":0.51282066508314,"height":0.036128266033254}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor Group is required to hand over in a good state of repair and operation, all the infrastructure and equipment in the development area within 60 days of the end of the contract or following abandonment and decommissioning. If at that point Sonangol requires, Contractor Group must abandon the wells and decommission the facilities according to the Petroleum Activities Law. Following that, Contractor Group has no further responsibilities or obligations to that infrastructure except in cases of gross negligence, willful misconduct or serious fault. --Arts. 28.2, 28.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.011428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.82693586698337,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Abandonment]","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor Group is required to train all its Angolan personnel who are involved in petroleum operations for the purpose of gradually bringing their knowledge and qualification to that of Contractor Group's foreign workers. Training has to include petroleum technology and management, enabling Angolan personnel to use the most advanced and appropriate technology related to petroleum operations, including proprietary and patented technology to the extent permitted by applicable laws and agreements. Contractor Group is required to submit its training plans and monitor implementation. Contractor Group is also required to train Sonangol personnel in petroleum operations, the costs of which are recoverable from cost petroleum.--Art. 36","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.54593824228029,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"The Contractor Group is required to comply with Decree-Law No. 17\/09 from 26 June 2009 as well as applicable legislation regarding the recruitment, integration and training of Angolan personnel. However, the Operator has the right to staff the Petroleum Operations with those whom it believes are necessary for efficient administration and operation, without considering citizenship or residency. \n--Art.11.10, Art. 36.1\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.60013064133017,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sonangol will consider any amendments or revisions to this contract that will avoid the international double taxation of Contractor Group's income, so long as those revisions do not impact on Sonangol or Angola's economic benefits resulting from this contract--Art. 37.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.18766627078385,"height":0.037131828978622}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In the event of changes in the provisions of any law, decree or regulation after the signing of the contract which adversely affects its obligations, rights and benefits, then both parties will agree on contract amendments to restore the contract's original rights, obligations and benefits--Art. 37.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.24888361045131,"height":0.0441567695962}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"This contract and, unless otherwise agreed, all technical, economic, accounting, or any other data developed through the conduct of petroleum operations is strictly confidential with the exception of affiliates, in connection with the arranging of financing, or to employees, consultants or other third parties needed to execute petroleum operations providing they agree to the confidentiality requirement. Disclosure is also allowed to the extent required by applicable law.--Arts. 40, 33.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.19168052256532,"height":0.035124703087886}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any disputes between Contractor Group and Sonangol that cant be resolved amicably within 90 days, can be submitted to be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. There will be 3 arbitrators, one appointed by each party and the third jointly appointed by the two parties. Arbitration will take place in Luanda, Angola. Both parties waive immunity against validity or enforcement of any award resulting from arbitration. --Art. 41","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44714285714286,"width":0.04,"y":0.5108135391924,"height":0.036128266033254}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Angolan law will govern any dispute--Art. 41 .4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.88313539192399,"height":0.034121140142518}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract was prepared and signed in Portuguese, which is the only valid official version--Art. 44","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44857142857143,"width":0.04,"y":0.59109857482185,"height":0.041146080760095}}],"category":"Language","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Signature","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.3974109263658,"height":0.039138954869359}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20\/12\/2011--Signature","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.39841448931116,"height":0.039138954869359}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Location coordinates detailed in Annex A and mapped in Annex B--Annex A, Annex B","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.86908551068884,"height":0.036128266033254}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"An annual audit of Contractor Group's accounting records will be conducted by an international independent auditing company selected by Sonangol. Sonangol also has the right, upon giving reasonable notice, to carry out operational inspections or audits of all facilities, records, documents or assets of any kind to verify compliance with contract provisions.--Annex C (Art. 1.5)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.85403206650831,"height":0.047167458432304}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In order for the services provided by affiliates of the operator or Sonangol to be eligible as expenses debited to the joint account they must meet conditions, including preapproval, detailed in Annex C--Annex C (Arts. 2.4, 2.5b) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.78478622327791,"height":0.04917458432304}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42}]},{"language":"EN","contract_name":"Decret C&K Mining - Cameroon, 2010","created_datetime":"2015-03-27 05:51:46","last_updated_datetime":"2015-03-27 06:12:25","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1696407\/c-amp-k-mining-cameroon-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1696407-c-amp-k-mining-cameroon-2010.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":["Cameroon and Korea Mining Incorporation"],"resources":[],"country":{"code":"CM","name":"Cameroon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9cret portant institution d'un permis d'exploitation minie\u0300re valable pour diamant et substances connexes d\u00e9nom\u00e9e \"Mobilong\"--Art. 1, 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.23483372921615,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cameroon and Korea Mining Incorporation (C&K Mining Inc.)--Art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.035714285714286,"y":0.29103325415677,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bloc de forme polygonale dont les coordonne\u0301es ge\u0301ographiques des sommets sont les suivantes: Longitude Est: A: 15\u02da30'00'' - B: 15\u02da33'40'' - C: 15\u02da33'40'' - C: 15\u02da42'20'' - D: 15\u02da38'45'' - Latitude Nord: A: 03\u02da19'00'' - B: 03\u02da22'40'' - C: 03\u02da12'20'' - D: 15\u02da38'45''. La superficie est re\u0301pute\u0301e e\u0301gale a\u0300 236,25 km2--Art. 3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.035714285714286,"y":0.47769596199525,"height":0.03311757719715}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pe\u0301riode de validite\u0301 de vingt cinq ans renouvelable par pe\u0301riode, n'exce\u0301dant pas dix ans chacune, repre\u0301sentant la dure\u0301e de vie comple\u0301mentaire de\u0301montre\u0301e dans les me\u0302mes conditions que la dure\u0301e initiale, jusqu'a\u0300 e\u0301puisement du gisement--Art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.73962589073634,"height":0.038135391923991}}],"category":"Term","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"16 de\u0301cembre 2010","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.080285035629454,"height":0.037131828978622}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28142857142857,"width":0.035714285714286,"y":0.081288598574822,"height":0.038135391923991}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1) la Socie\u0301te\u0301 C&K Mining Inc. est tenue de commencer les travaux dans un de\u0301lai d'un an, a\u0300 compter de la date d'octroi du permis d'exploitation.\n2) la Socie\u0301te\u0301 C&K Mining Inc. est tenue, concomitamment a\u0300 l'exploitation de la partie alluvionnaire du gisement, a\u0300 poursuivre les travaux d'affinage de l'information ge\u0301ologique et minie\u0300re sur la partie conglome\u0301ratique du gisement. C&K Mining Inc s'engage a\u0300 effectuer au cours des trois premie\u0300res anne\u0301es de validite\u0301 du permis \u00ab Mobilong \u00bb, les travaux ci-apre\u0300s, pre\u0301vus par la convention minie\u0300re :\n- la cartographie de\u0301taille\u0301e a\u0300 une e\u0301chelle de 1\/10000e\u0300me de la zone du permis;\n- la ge\u0301ophysique ae\u0301rienne ou au sol ;\n- une campagne de sondage sur la partie conglome\u0301ratique du gisement a\u0300 une maille de 25 x 25 me\u0300tres pour un montant de de\u0301penses minimal de 2 229 500 USD.--Art. 6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.034285714285714,"y":0.19368764845606,"height":0.036128266033254}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Durant la validite\u0301 du permis d'exploitation, la Socie\u0301te\u0301 C&K Mining Inc. doit mettre a\u0300 la disposition des populations riveraines des infrastructures sociales, sportives, e\u0301ducatives et sanitaires pour favoriser leur e\u0301panouissement.--Art. 7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.034285714285714,"y":0.62220902612827,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les rapports d'Etudes et les re\u0301sultats d'Analyses issus des travaux mene\u0301s au titre du pre\u0301sent de\u0301cret constituent des secrets industriels et sont remis au Ministre Charge\u0301 des Mines. Sous re\u0301serve du droit pour la socie\u0301te\u0301 C & K Mining Inc. de faire usage de toutes les donne\u0301es acquises, ainsi que des rapports ge\u0301ne\u0301re\u0301s, lesdites donne\u0301es et rapports demeurent la proprie\u0301te\u0301 exclusive de la Re\u0301publique du Cameroun.--Art. 9 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.038571428571429,"y":0.79381828978622,"height":0.040142517814727}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"C & K Mining Inc. doit se conformer aux recommandations de l'e\u0301tude d'impact sur l'environnement mene\u0301e pre\u0301alablement a\u0300 l'exploitation et remettre en l'e\u0301tat initial les sites d'exploitation.\nAu de\u0301marrage des activite\u0301s d'exploitation, l'ope\u0301rateur ouvre un compte de re\u0301habilitation de l'environnement, domicilie\u0301 dans un compte se\u0301questre aupre\u0300s d'une banque agre\u0301e\u0301e de la place pour garantir la re\u0301habilitation du site lors de sa fermeture en fin d'exploitation.--Art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.035714285714286,"y":0.17261282660333,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Environmental impact assessments, environmental management plans, and other requirements regarding protection of the environment (including prevention of pollution and watercourse protection)","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Avant le de\u0301marrage des activite\u0301s d'exploitation, l'ope\u0301rateur assure la mise en place de la caution devant permettre de couvrir les paiements dus en vertu du Code minier. Le montant de la caution est e\u0301gal a\u0300 2,5 % de l'investissement total requis avant la premie\u0300re production commerciale.--Art. 11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.037142857142857,"y":0.36128266033254,"height":0.036128266033254}}],"category":"Other - [Name of Category]","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3}]},{"language":"EN","contract_name":"GAC, Amendement 1 - Guin\u00e9e, 2005","created_datetime":"2012-09-14 13:51:57","last_updated_datetime":"2015-03-07 10:09:26","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/432686\/amendment-no-1-signed-french.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/432686-amendment-no-1-signed-french.html","project_title":"","government_entities":"Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie","contract_identifier":"","signature_date":"2005-05-16","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.32415083135392,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Global Alumina Corporation Ltd et Soci\u00e9t\u00e9 Global Alumina (\"Global\")--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.47970308788599,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La p\u00e9riode contractuelle initiale de la convention pour la raffinerie est fix\u00e9e \u00e0 75 ans.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.53891330166271,"height":0.021074821852732}}],"category":"Term","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Modification de l'article 13: Au plus tard le 1er septembre 2005, l'Etat pourra faire une offre pour acqu\u00e9rir aupr\u00e8s de Global une participation initiale de 10% et une participation additionnelle de 5% dans Global, dans chaque cas aux conditions du march\u00e9 et sans affecter d\u00e9favorablement le financement du projet ni la gestion et l'administration de l'investisseur.--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.68442992874109,"height":0.026092636579573}}],"category":"State participation","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les articles 19.1 et 19.2 de la convention sont modifi\u00e9s pour int\u00e9grer la nouvelle num\u00e9rotation de l'article 34 et pour permettre \u00e0 l'Etat d'\u00eatre indemnis\u00e9 si l'investisseur est la partie d\u00e9faillante. L'article 19.5 devient le nouvel article 34.3.3.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.20071258907363,"height":0.026092636579572}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'article 28.3 est modifi\u00e9: \u00e0 partir du premier exercice fiscal suivant la date de d\u00e9marrage de la production commerciale, la soci\u00e9t\u00e9 sera assujettie \u00e0 une taxe mini\u00e8re sur la bauxite transform\u00e9e en alumine \u00e0 sa sortie de stock \u00e9gale \u00e0 5% de la valeur FOB bauxite CBG.--Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.69647268408551,"height":0.023081947743468}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration d'imp\u00f4t pour l'investisseur, ses sous-traitants et fournisseurs pendant 15 ans \u00e0 compter de la Date de D\u00e9marrage de la Production Commerciale, \u00e0 l'exception des imp\u00f4ts des articles 28.1 \u00e0 28.3 et de la taxe forfaitaire annuelle de l'article 29.1 de la convention.--Art. 6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23,"width":0.05,"y":0.14049881235154,"height":0.023081947743468}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'article 29.1 de la convention est modifi\u00e9: L'imp\u00f4t sur les b\u00e9n\u00e9fices est de 35% \u00e0 compter du premier exercice fiscal suivant la p\u00e9riode d'exon\u00e9ration de 15 ans. Pendant cette p\u00e9riode de 15 ans, la soci\u00e9t\u00e9 paiera cependant une taxe forfaitaire de (i) $5 millions par an durant les 5 premi\u00e8res ann\u00e9es suivant la date de d\u00e9marrage de la production commerciale, (ii) $8 millions par an durant les 5 ann\u00e9es suivantes, et (iii) $12,5 millions par an durant les 5 ann\u00e9es suivantes. Chacun des paiements de taxe forfaitaire sera une charge d\u00e9ductible pour le calcul du b\u00e9n\u00e9fice imposable et sera assimil\u00e9e \u00e0 un amortissement r\u00e9put\u00e9 diff\u00e9r\u00e9. --Art. 7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.33519002375297,"height":0.024085510688836}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'article 30.1 de la convention est modifi\u00e9 et inclut: les biens concern\u00e9s par l'article sont assujettis au paiement d'une taxe d'enregistrement au taux de 0.5% de la valeur CAF des biens, plafonn\u00e9e \u00e0 100.000 US dollars.--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.7787648456057,"height":0.023081947743468}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Monsieur K.Karjian et Monsieur Bruce J. Wrobel--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.37733966745843,"height":0.025089073634204}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dr Ahmed Tidjane Souare--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81714285714286,"width":0.05,"y":0.38035035629454,"height":0.028099762470309}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"04\/07\/2005\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.41547505938242,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6}]},{"language":"EN","contract_name":"Euronimba, Annexes - Guin\u00e9e, 2003","created_datetime":"2012-11-29 19:29:17","last_updated_datetime":"2015-03-23 21:10:34","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/526343\/smfg-convention-annexes.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/526343-smfg-convention-annexes.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2003-04-25","signature_year":"2003","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Andr\u00e9 Papon, pr\u00e9sident du conseil d'administration, Euronimba - Pr\u00e9ambule et Annexe A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.22780878859857,"height":0.031110451306413}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les blocs d\u00e9finis a l'Annexe 5.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.19168052256532,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Signature d'une Convention Environnementale et de D\u00e9veloppement Local, attach\u00e9e en annexe 29.1 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.6,"width":0.05,"y":0.18264845605701,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 respecter une Convention sur l'environnement pass\u00e9e avec l'Etat, en accord avec l'annexe 29.1 du contrat, et \u00e0 respecter divers engagements. L'annexe 29.1 est le compte-rendu d'une mission du comit\u00e9 du patrimoine mondial de l'UNESCO qui pr\u00e9conise entre autre que la soci\u00e9t\u00e9 mini\u00e8re apporte son soutien financier au d\u00e9veloppement rural et \u00e0 la protection de l'environnement. ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.18666270783848,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise - La convention est traduite en anglais dans l'Annexe 42.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.19469121140143,"height":0.03311757719715}}],"category":"Language","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38}]},{"language":"EN","contract_name":"YPFB Vintage - Bolivia, 2006","created_datetime":"2013-10-30 14:25:41","last_updated_datetime":"2014-11-10 06:45:02","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/813013\/29-a-contrato-operacion-ypfb-vintage.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/813013-29-a-contrato-operacion-ypfb-vintage.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bolivia","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.31812945368171,"height":0.031110451306413}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operation Contract","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69714285714286,"width":0.05,"y":0.36529691211401,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Yacimientos Petroliferos Fiscales Bolivianos (YPFB), Vintage Petroleum Boliviana Limited","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.47267814726841,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.16558788598575,"height":0.024085510688836}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26857142857143,"width":0.05,"y":0.23985154394299,"height":0.028099762470309}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10}]},{"language":"EN","contract_name":"COMINIERES - DRC, 2010","created_datetime":"2012-10-25 18:51:18","last_updated_datetime":"2013-11-20 16:32:52","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/486153\/drc-dbb-corp.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/486153-drc-dbb-corp.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Congolaise d'Exploitation Mini\u00e8re, soci\u00e9t\u00e9 prive \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e d\u00e9tenue \u00e0 50% par l'Etat de la RDC (COMINIERES)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.051428571428571,"y":0.22780878859857,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Congolaise d'Exploitation Mini\u00e8re (COMINIERE)--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.30106888361045,"height":0.032114014251782}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DBB Ressources Corporation, soci\u00e9t\u00e9 immatricul\u00e9e aux British Virgin Islands (DBB)--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.41447149643705,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Democratic Republic of Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.57805225653207,"height":0.025089073634204}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Constitution d'une soci\u00e9t\u00e9 commune afin en RDC afin de mettre en valeur, traiter et commercialiser de l'\u00e9tain, du lithium et autres m\u00e9taux connexes.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.57905581947743,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gisements dans le territoire de Manono, province du Katanga.--Pr\u00e9ambule, Annexe 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.057142857142857,"y":0.63124109263658,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Manono Minerals (MANOMIN), d\u00e9tenue \u00e0 32% par COMINIERE et 68% par DBB--Pr\u00e9ambule et Article 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.7315973871734,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Etain, lithium et metaux associes--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.77274346793349,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bien--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.19368764845606,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le gisement est libre de toutes charges, y compris fiscales et parafiscales, au regard des lois de la RDC.--Art. 4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.49877078384798,"height":0.031110451306413}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"COMINIERE apportera une assistance pour permettre \u00e0 MANOMIN de disposer de toutes les infrastructures existantes aux conditions les plus favorables possibles--Art. 4.2 (k)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.77976840855107,"height":0.028099762470309}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MANOMIN s'engage \u00e0 r\u00e9aliser une \u00e9tude de faisabilit\u00e9, construire et \u00e9quiper des usines conform\u00e9ment \u00e0 cette \u00e9tude, et mettre en exploitation les gisements affect\u00e9s au projet.--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.5,"width":0.058571428571429,"y":0.79883610451306,"height":0.028099762470309}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Manono Minerals (MANOMIN), d\u00e9tenue \u00e0 32% par COMINIERE et 68% par DBB--Pr\u00e9ambule et Article 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.06,"y":0.70249406175772,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DBB paiera \u00e0 COMINIERE un pas de porte de 0.5% du montant des r\u00e9serves prouv\u00e9es et \u00e9conomiquement exploitables. Une avance de 5.000.000 de dollars sera vers\u00e9e \u00e0 COMINIERE. Toutes r\u00e9serves additionnelles seront grev\u00e9es d'un pas de porte.--Art. 11.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.61016627078385,"height":0.032114014251781}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MANOMIN versera \u00e0 COMINIERE 1% du Chiffre d'affaire net r\u00e9alis\u00e9 au titre de royalties.--Art. 11.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.073260095011876,"height":0.035124703087886}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DBB devra donner priorit\u00e9 aux candidats congolais pour son recrutement et fournira aux employ\u00e9s la formation n\u00e9cessaire pour ex\u00e9cuter leur travail de fa\u00e7on comp\u00e9tente et leur donner l'opportunit\u00e9 d'apprendre de nouvelles techniques.--Art. 13.2 et 13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.054285714285714,"y":0.41045724465558,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"DBB devra donner priorit\u00e9 aux candidats congolais pour son recrutement et fournira aux employ\u00e9s la formation n\u00e9cessaire pour ex\u00e9cuter leur travail de fa\u00e7on comp\u00e9tente et leur donner l'opportunit\u00e9 d'apprendre de nouvelles techniques.--Art. 13.2 et 13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51142857142857,"width":0.05,"y":0.57905581947743,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Loi de la RDC--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76857142857143,"width":0.05,"y":0.79983966745843,"height":0.028099762470309}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de litige et d'\u00e9chec de la proc\u00e9dure amiable le litige sera tranche devant la Chambre de Commerce International \u00e0 Paris--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.80485748218527,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutes donn\u00e9es et informations d\u00e9clar\u00e9es confidentielles et fournies par une partie \u00e0 l'autre concernant la convention, l'autre partie ou le gisement sera consid\u00e9r\u00e9e comme confidentielle et ne pourra \u00eatre divulgu\u00e9e sans l'accord de l'autre, \u00e0 moins que la divulgation ne soit n\u00e9cessaire \u00e0 une vente ou requise par la loi ou une autorit\u00e9. Les restrictions ne s'appliquent pas \u00e0 la divulgation d'information aux soci\u00e9t\u00e9s membres du m\u00eame groupe que les parties et aux renseignements dans le domaine public, sauf en cas de faute d'une des parties. L'obligation de confidentialit\u00e9 est maintenue pendant une p\u00e9riode de 5 ans a compter de la r\u00e9siliation\/dissolution du pr\u00e9sent Contrat.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78,"width":0.057142857142857,"y":0.077274346793349,"height":0.03311757719715}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"MANOMIN est responsable du paiement des droits, taxes, imp\u00f4ts et redevances pr\u00e9vus par le Code Minier et toute autre l\u00e9gislation applicable--Art. 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.14551662707838,"height":0.027096199524941}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention durera jusqu'\u00e0 ce que le gisement ne soit plus exploitable, que les parties d\u00e9cident de mettre fin d'un commun accord \u00e0 la convention.--Art. 20.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.051428571428571,"y":0.26092636579572,"height":0.026092636579572}}],"category":"Term","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chaque partie a un droit de contr\u00f4le illimite sur les op\u00e9rations de MANOMIN et peut faire appel \u00e0 des auditeurs et experts. La direction de la soci\u00e9t\u00e9 devra faciliter ces contr\u00f4les--Art. 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.67238717339667,"height":0.032114014251782}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 22.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.3783432304038,"height":0.029103325415677}}],"category":"Language","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties confirment leur intention de faire ex\u00e9cuter par MANOMIN un programme de d\u00e9veloppement social en faveur des communaut\u00e9s affect\u00e9es par le projet. Ce programme est annexe \u00e0 l'\u00e9tude de faisabilit\u00e9.--Art. 22.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54,"width":0.051428571428571,"y":0.091324228028504,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les activit\u00e9s de MANOMIN s'effectueront dans le respect des normes environnementales d\u00e9finies par le Code et R\u00e8glement miniers. --Art. 22.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.09333135391924,"height":0.03311757719715}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"29\/10\/2010--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.06,"y":0.31712589073634,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Art. 24\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.36328978622328,"height":0.035124703087886}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gisements dans le territoire de Manono, province du Katanga.--Pr\u00e9ambule, Annexe 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.27899049881235,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38}]},{"language":"EN","contract_name":"Eni Timor Leste, PSC S0601-A - Timor-Leste, 2006","created_datetime":"2013-10-07 16:13:28","last_updated_datetime":"2014-11-13 11:44:56","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/802273\/psc-06-01-a.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/802273-psc-06-01-a.html","project_title":"S-06-01","government_entities":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy","contract_identifier":"","signature_date":"2006-11-03","signature_year":"2006","company_name":["Eni Timor Leste S.p.A"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Contract Area A","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.35526128266033,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"S-06-01\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.39138954869359,"height":0.037131828978622}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract Area A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28857142857143,"width":0.067142857142857,"y":0.49074228028504,"height":0.038135391923991}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"November 3 2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.11741686460808,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.034285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.23884798099762,"height":0.028099762470309}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eni Timor Leste S.p.A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.30207244655582,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.064285714285714,"y":0.097345605700713,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Arts 1.1 (definitions), 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.062857142857143,"y":0.11239904988124,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement terminates on the first date of either: the contract area being relinquished, the parties agreeing, or if the Minister terminates the agreement on the basis of the contractor being in material default. Maximum 7 year exploration period, after which all of contract area except for any development area must be relinquished. Maximum 25 year development and production period. --Arts. 2.3 - 2.4, 3.2 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.20573040380048,"height":0.032114014251781}}],"category":"Term","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum activities detailed for each of three sub-periods of exploration. Non-performance of these minimum exploration activities can be grounds for termination or a requirement to pay damages for the cost of the Exploration not carried out. Work programs and budgets must be approved by the Ministry. Contractors shall carry on Petroleum Operations in a proper, efficient and workmanlike manner.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.057142857142857,"y":0.080285035629454,"height":0.030106888361045}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development--Art. 4.11(d)(v)\nWithin 3 months of the effective date, the Contractor shall submit tot the Ministry plans regarding the health, safety and welfare of all persons affected by Petroleum Operations, and the protection of the environment.--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.1134026128266,"height":0.03311757719715}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Development Plan must include proposals for the use of Timor-Leste goods and services; the contractor must comply with proposals for the acquisition of goods and services that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, give preference to the acquisition of goods and services from persons based in Timor-Leste, provided they are offered on competitive terms and conditions.--Arts. 4.11(d)(vii)(aa), 5.4(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19,"width":0.06,"y":0.220783847981,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the training and employment of Timor-Leste nationals; the contractor must comply with proposals for employment that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference in employment to nationals of Timor-Leste, with due regard to occupational health and safety requirements--Art 4.11(d)(vii)(bb), Art 5.4 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.23985154394299,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry may give the opportunity to persons likely to be affected to make representations about the Decommissioning Plan--Art. 4.14(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.39841448931116,"height":0.028099762470309}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The plans need to be reviewed annually and amended from time to time to ensure continous compliance with article 5.3 and standard, practice and method cannot become less stringent without the consent of the Ministry--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.33217933491686,"height":0.026092636579573}}],"category":"Social, environmental and\/or human rights ,monitoring requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor may recover all allowable costs, including the sum of exploration costs, appraisal costs, capital costs and operating costs. Cost oil limited to 95% of value of petroleum.--Arts. 6.2, 7.1 (a)(i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.067142857142857,"y":0.5800593824228,"height":0.030106888361045}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Ministry\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Ministry and 60% to the Contractor. Unless Ministry elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Ministry's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Ministry the value of Timor-Leste's share within 36 hours of receipt.--Arts. 7.1, 7.2,7.5, 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.096342042755344,"height":0.034121140142518}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste participate up to a maximum of 20%. Election to participate must be made within 60 days of a declaration of a commercial discovery. The state-owned contractor is to contibute (in the specified percentage) to expenditures under an approved Development Work Programme and Budget--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.32114014251781,"height":0.034121140142518}}],"category":"State participation","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a dispute arises between the Ministry and the contractor, the parties are to attempt to resolve the dispute by negotiation; if the dispute cannot be resolved by negotiation, it is to be submitted to arbitration in accordance with rules of 1965 Washington Convention, International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID), or of other international bodies with recognized standing.--Art 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.42852137767221,"height":0.032114014251781}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry shall not publicly disclose data or information that the contractor collects and compiles, until the earlier of 5 years after it was acquired, or the agreement ceases to apply in respect of it, and the contractor is not to disclose the data or information except to its employees, as required by law, to resolve disputes, or as required by a stock exchange; The Ministry shall not publicly disclose any data or information submitted by the contractor which is a trade secret of, or data and information the disclosure of which would adversely affect the contractor in respect of its lawful business, commercial or financial affairs, and is marked as such when submitted to the Ministry.--Art. 15.6 - 15.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.04917458432304,"height":0.036128266033254}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor shall provide for third party access to the structures, facilities, installations, equipment, and other property within the Contract Area on reasonable terms and conditions. When mutual agreements cannot be reached, the Government shall set up terms in accordance with international principles.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.31010095011876,"height":0.028099762470309}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry may require an independent audit of Contractor\u2019s books and accounts at Contractor\u2019s cost. Ministry may inspect and audit Contractor\u2019s books and accounts at Ministry\u2019s own costs. Contractor shall fully assist and cooperate with audits.--Art. 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.48773159144893,"height":0.027096199524941}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractors shall defend, indemnify and hold harmless the Ministry from all claims brought against it by any third party in respect of Petroleum Operations, and all costs, expenses and liabilities incurred by the Ministry as a consequence. The Ministry shall give the Contractors prompt notice of any such claim and shall not settle it without the prior consent of the Contractors.--Art. 19.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.25089073634204,"height":0.028099762470309}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Portuguese and English, which are both binding, however the Portuguese text is to prevail in the case of conflict--Art 22.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.068571428571429,"y":0.30508313539192,"height":0.034121140142518}}],"category":"Language","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Laws of Timor-Leste--Art. 22.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.40142517814727,"height":0.031110451306413}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.17461995249406,"height":0.028099762470309}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eni Timor Leste S.p.A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.05,"y":0.22680522565321,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The area bounded by the line:(a) commencing at the point of latitute 9 degrees 25'37.32\" south, longitude 125 degrees 07'32.44\" east;(b) running south-easterly to the point of latitude 9 degrees 50'30.18\" south, longitude 125 degrees 30'00.00\" east (c) then northly to the point of latitude 9 degrees 13'39.24\" south, longitude 125 degrees 30'00.00\" east; (d) then south-westerly along the Boyes Marine baseline to the point of commencement; offshore--Annex A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.06,"y":0.19268408551069,"height":0.032114014251781}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38}]},{"language":"EN","contract_name":"PetroleumBRUNEI, Loon, QAF - Brunei, 2006","created_datetime":"2015-01-19 21:34:40","last_updated_datetime":"2015-01-19 22:28:42","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505190\/loon-qaf-brunei-2006.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505190-loon-qaf-brunei-2006.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Eni Timor Leste, PSC S0605-H - Timor-Leste, 2006","created_datetime":"2013-11-20 16:59:11","last_updated_datetime":"2014-11-13 11:45:01","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/837436\/psc-06-05-h.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/837436-psc-06-05-h.html","project_title":"S-06-05","government_entities":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy","contract_identifier":"","signature_date":"2006-11-03","signature_year":"2006","company_name":["Eni Timor Leste S.p.A"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Contract Area H","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production sharing contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.055714285714286,"y":0.35526128266033,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"S-06-05\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.39540380047506,"height":0.034121140142518}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract Area H\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.49274940617577,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"03\/11\/2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.10637767220903,"height":0.026092636579572}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.2,"width":0.05,"y":0.10738123515439,"height":0.025089073634204}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.051428571428571,"y":0.21074821852732,"height":0.024085510688836}}],"category":"Country","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eni Timor Leste S.p.A--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.2679513064133,"height":0.024085510688836}}],"category":"Local company name","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Arts 1.1 (definitions), 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.30207244655582,"height":0.026092636579572}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement terminates on the first date of either: the contract area being relinquished, the parties agreeing, or if the Minister terminates the agreement on the basis of the contractor being in material default. Maximum 7 year exploration period, after which all of contract area except for any development area must be relinquished. Maximum 25 year development and production period.--Art 2.3, Art 2.4, Art 3..2, Art. 3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.86607482185273,"height":0.02709619952494}}],"category":"Term","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum activities detailed for each of three sub-periods of exploration. Non-performance of these minimum exploration activities can be grounds for termination or a requirement to pay damages for the cost of the Exploration not carried out. Work programs and budgets must be approved by the Ministry. Contractors shall carry on Petroleum Operations in a proper, efficient and workmanlike manner.--Art 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30285714285714,"width":0.06,"y":0.34622921615202,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development--Art. 4.11(d)(v)\nWithin 3 months of the effective date, the Contractor shall submit tot the Ministry plans regarding the health, safety and welfare of all persons affected by Petroleum Operations, and the protection of the environment.--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.047142857142857,"y":0.20472684085511,"height":0.023081947743468}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development; the contractors are to carry on operations in a way that protects the environment and ensures that the petroleum operations result in minimum ecological damage or destruction; upon termination or when property is no longer required, to remove and dispose of the property and works, clean up the contract area and protect and restore the environment; the contractors must remedy any damage caused to the environment in a timely manner; the contractors are to apply stringent standards, practices, methods and procedures with regard to environmental protection, as employed by others in Timor-Leste and by the contractor in comparable places or circumstances, the contractors must also prepare a plan outlying compliance with these requirements, and the contractor must clean up pollution to the satisfaction of the Ministry and meet the costs of doing so if done by anyone else--Art. 4.11(d)(v), 5.1(b)(ii), 5.1(v), 5.1(xii), Art 5.3 (a)-(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.21074821852732,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the use of Timor-Leste goods and services; the contractor must comply with proposals for the acquisition of goods and services that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference to the acquisition of goods and services from persons based in Timor-Leste, provided they are offered on competitive terms and conditions--Art 4.11(d)(vii)(aa), Art 5.4(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.32013657957245,"height":0.024085510688836}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the training and employment of Timor-Leste nationals; the contractor must comply with proposals for employment that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference in employment to nationals of Timor-Leste, with due regard to occupational health and safety requirements--Art 4.11(d)(vii)(bb), Art 5.4 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.3532541567696,"height":0.024085510688836}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry may give the opportunity to persons likely to be affected to make representations about the Decommissioning Plan--Art 4.14(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.64830166270784,"height":0.024085510688836}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The plans need to be reviewed annually and amended from time to time to ensure continous compliance with article 5.3 and standard, practice and method cannot become less stringent without the consent of the Ministry--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.047142857142857,"y":0.06021377672209,"height":0.030106888361045}}],"category":"Social, environmental and\/or human rights ,monitoring requirements","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor may recover all allowable costs, including the sum of exploration costs, appraisal costs, capital costs and operating costs. Cost oil limited to 95% of value of petroleum.--Arts. 6.2, 7.1(a)(i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.05,"y":0.46565320665083,"height":0.024085510688836}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Ministry\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Ministry and 60% to the Contractor. Unless Ministry elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Ministry's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Ministry the value of Timor-Leste's share within 36 hours of receipt.--Arts. 7.1, 7.2,7.5, 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20142857142857,"width":0.05,"y":0.066235154394299,"height":0.026092636579572}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste may decide to participate in the development of petroleum through a state-owned contractor within 60 days of a declaration of a commercial discovery, and shall specify the percentage of the participation, up to a maximum of 20%; the state-owned contractor is to contibute (in the specified percentage) to expenditures under an approved Development Work Programme and Budget--Art 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36714285714286,"width":0.05,"y":0.45862826603325,"height":0.027096199524941}}],"category":"State participation","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a dispute arises between the Ministry and the contractor, the parties are to attempt to resolve the dispute by negotiation; if the dispute cannot be resolved by negotiation, it is to be submitted to arbitration in accordance with rules of 1965 Washington Convention, International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID), or of other international bodies with recognized standing--Art 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.23483372921615,"height":0.027096199524941}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry shall not publicly disclose data or information that the contractor collects and compiles, until the earlier of 5 years after it was acquired, or the agreement ceases to apply in respect of it, and the contractor is not to disclose the data or information except to its employees, as required by law, to resolve disputes, or as required by a stock exchange; The Ministry shall not publicly disclose any data or information submitted by the contractor which is a trade secret of, or data and information the disclosure of which would adversely affect the contractor in respect of its lawful business, commercial or financial affairs, and is marked as such when submitted to the Ministry--Art 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.75066508313539,"height":0.032114014251782}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor shall provide for third party access to the structures, facilities, installations, equipment, and other property within the Contract Area on reasonable terms and conditions. When mutual agreements cannot be reached, the Government shall set up terms in accordance with international principles.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.57905581947743,"height":0.028099762470309}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry may require an independent audit of Contractor\u2019s books and accounts at Contractor\u2019s cost. Ministry may inspect and audit Contractor\u2019s books and accounts at Ministry\u2019s own costs. Contractor shall fully assist and cooperate with audits.--Art 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.7566864608076,"height":0.030106888361045}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement has been drafted in both Portuguese and English, which are both binding, however the Portuguese text is to prevail in the case of conflict--Art 22.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.1796377672209,"height":0.027096199524941}}],"category":"Language","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is to be governed by the laws of Timor-Leste--Art 22.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.30006532066508,"height":0.026092636579572}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.20372327790974,"height":0.024085510688836}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Eni Timor Leste S.p.A--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.26092636579572,"height":0.027096199524941}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The area bounded by the line:(a) commencing at the point of latitute 9 degrees 30'00.00\" south, longitude 126 degrees 30'00.00\" east;(b) running southly to the point of latitude 9 degrees 54'43.69\" south, longitude 126 degrees 30'00.00\" east (c) then north-eastly along the outline of the JPDA to the point of latitude 9 degrees 42'36.97\" south, longitude 127 degrees 00'00.00\" east; (d) then northly to latitude 9 degrees 30'00.00\" south, longitude 127 degrees 00'00.00\" east; (e) then westly to the point of commencement; offshore--Annex A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.17763064133017,"height":0.028099762470309}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44}]},{"language":"EN","contract_name":"RSM, Block 1-3 - Belize, 2000","created_datetime":"2015-01-19 22:33:12","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505211\/rsm-block-1-3-belize-2000.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505211-rsm-block-1-3-belize-2000.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Chinalco - Peru, 2009","created_datetime":"2013-11-04 16:31:49","last_updated_datetime":"2015-03-17 03:11:08","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814825\/chinalco-toromocho.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814825-chinalco-toromocho.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Copper","Molybdenum"],"country":{"code":"PE","name":"Peru"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Investment Promotion","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.56142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.17261282660333,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Peru","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.18666270783848,"height":0.025089073634204}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Copper,Molybdenum","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.19669833729216,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chinalco Peru S.A.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.23985154394299,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.26594418052257,"height":0.028099762470309}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15}]},{"language":"EN","contract_name":"EMK-MN - DRC, 1998","created_datetime":"2012-09-17 21:48:09","last_updated_datetime":"2015-03-16 15:13:48","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/433747\/drc-emk-cluff-mining.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/433747-drc-emk-cluff-mining.html","project_title":"","government_entities":"Ministre des Mines, Ministre des Finances et du Budget, Ministre d'Etat charg\u00e9 du Plan et de la Reconstruction, Ministre du Portefeuille","contract_identifier":"","signature_date":"1998-10-20","signature_year":"1998","company_name":{"0":"Entreprise Mini\u00e8re de Kisenge Manganese","1":"EMK-MN et Cluff vont cr\u00e9er dans les 6 mois suivant la ratification de la convention","3":"Entreprise Mini\u00e8re de Kisenge Manganese et Cluff Mining Limited"},"resources":["Diamonds","Manganese"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Democratic Republic of Congo --Parties\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66285714285714,"width":0.058571428571428,"y":0.054192399049881,"height":0.030106888361045}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Entreprise Mini\u00e8re de Kisenge Manganese--Parties\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.048171021377672,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local company name","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cluff Mining Limited, soci\u00e9t\u00e9 anglaise enregistr\u00e9e \u00e0 Londres, et Cluff Mining Congo SPRL (Clumingo), une filiale de Cluff Mining Limited au Congo--Parties\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.048171021377672,"height":0.031110451306413}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Octroi de Droit minier--Art.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.201716152019,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"EMK-MN et Cluff vont cr\u00e9er dans les 6 mois suivant la ratification de la convention, une soci\u00e9t\u00e9 enregistr\u00e9e au Congo et nomm\u00e9e SCARL. Cette soci\u00e9t\u00e9 d\u00e9tiendra les droits miniers sur les Zones d'Exclusives de Recherches. EMK-MN d\u00e9tiendra 20% du capital avec option d'achat de 10% suppl\u00e9mentaire de SCARL et Cluff 80%.--Art. 4 and Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.68342636579572,"height":0.025089073634204}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"EMK-MN et Cluff vont cr\u00e9er dans les 6 mois suivant la ratification de la convention, une soci\u00e9t\u00e9 enregistr\u00e9e au Congo et nomm\u00e9e SCARL. Cette soci\u00e9t\u00e9 d\u00e9tiendra les droits miniers sur les Zones d'Exclusives de Recherches. EMK-MN d\u00e9tiendra 20% du capital avec option d'achat de 10% suppl\u00e9mentaire de SCARL et Cluff 80%.--Art. 4 and Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.18365201900238,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat n'a aucun droit de participation dans la SCARL. La participation d'EMK-MN dans la SCARL comprendra toute participation \u00e0 laquelle l'Etat aura droit dans le projet selon la loi en vigueur.--Art. 5.2, Art 6.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.33920427553444,"height":0.026092636579572}}],"category":"State participation","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M\u00e9taux de base, m\u00e9taux precieux, m\u00e9taux du groupe du platine, les diamants, et notemment le mangan\u00e8se.--Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.46063539192399,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Clumingo s'engage pour la premi\u00e8re p\u00e9riode de validit\u00e9 de 5 ans, \u00e0 r\u00e9aliser le programme de travaux dont l'ex\u00e9cution lui est confi\u00e9e par la SCARL tel que d\u00e9crit dans l'annexe 2 afin de d\u00e9couvrir les m\u00e9taux dans les Zones Exclusives de recherches et leurs valeurs. Ces zones sont valables 5 ans et renouvelables deux fois. Apres leur expiration, la SCARL devra livrer \u00e0 l'Etat un rapport et toutes les cartes et donn\u00e9es concernant les recherches. Pour chaque gisement \u00e9conomiquement viable, la SCARL aura le droit d'exploiter ce gisement apr\u00e8s avoir pr\u00e9sente une \u00e9tude de faisabilit\u00e9 bancable.--Art. 7.3 and Art. 8 and Art.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.59210213776722,"height":0.031110451306413}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les rapports et donn\u00e9es fournis dans le cadre des travaux de prospection et de recherche de la SCARL ne seront pas transmis \u00e0 des tiers par l'Etat, sans accord pr\u00e9alable \u00e9crit de la SCARL.--Art. 8.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.83998218527316,"height":0.027096199524941}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exemption totale de toute imp\u00f4t \u00e0 l'exception des taxes r\u00e9mun\u00e9ratoires d'inscription ou de renouvellement des droits miniers pr\u00e9vues par l'article 76 de la loi mini\u00e8re , contribution professionnelle, contribution sur le chiffre d'affaire \u00e0 l'int\u00e9rieur, taxes r\u00e9mun\u00e9ratoires de services, contribution exceptionnelle sure la r\u00e9mun\u00e9ration des expatries, contribution sur les revenues de capitaux mobiliers, contribution sur les revenus locatifs, contribution fonci\u00e8re, contribution sur les v\u00e9hicules, taxe sp\u00e9ciale de circulation routi\u00e8re (contributions pr\u00e9vues par l'Ordonnance-Loi du 5 d\u00e9cembre, 10 f\u00e9vrier 1969 et du 15 juillet 1988).--Art. 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.60314133016627,"height":0.026092636579573}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantit \u00e0 Cluminco et \u00e0 la Scarl la statbilite du regime fiscal et douanier. L'Etat garantie que pendant toute la dur\u00e9e de la convention la stabilit\u00e9 de la l\u00e9gislation et de la r\u00e8glementation. Aucune disposition l\u00e9gislative ou r\u00e8glementaire entr\u00e9e en vigueur apr\u00e8s la convention ne pourra porter atteinte aux avantages de la convention.--Art.24, Art. 40\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65,"width":0.057142857142857,"y":0.78779691211401,"height":0.031110451306413}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les frais financiers sont d\u00e9ductibles ainsi 50% du b\u00e9n\u00e9fice r\u00e9investi, les d\u00e9penses de recherche, taxes et imp\u00f4ts, dotation aux amortissement, redevance de location et honoraires de gestion et toutes provisions constitu\u00e9es (L'ensemble des provisions constitu\u00e9es ne pourront 25% du chiffre d'affaire ou 55% du b\u00e9n\u00e9fice imposable ) ; report des pertes jusqu'au dixi\u00e8me exercice--Art.26.2, Art.27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.58708432304038,"height":0.028099762470309}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La SCARL fera effectuer un audit annuel de ses comptes dans les formes et suivant les usages internationaux g\u00e9n\u00e9ralement admis pour les soci\u00e9t\u00e9s mini\u00e8res. Elle adressera chaque ann\u00e9e le rapport d'audit et ses commentaires aux autorit\u00e9s.--Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.28200118764846,"height":0.023081947743468}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SCARL est libre de choisir ses employ\u00e9s mais donnera pr\u00e9f\u00e9rence aux citoyens de la R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo et aux agents de EMK-MN \u00e0 qualification, exp\u00e9rience et comp\u00e9tence \u00e9gale - l'effectif expatri\u00e9 pour les postes qualifi\u00e9s ne pourra pas d\u00e9passer de 10% l'effet totale de fa\u00e7on permanente--Art. 35\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.38135391923991,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous diff\u00e9rents entre la RDC et EMK-MN, Cluff et la SCARL devront \u00eatre r\u00e9gl\u00e9s \u00e0 l'amiable. Au cas ou le diff\u00e8rent ne pourrait \u00eatre r\u00e9solu a l'amiable, il sera soumis aux r\u00e8gles d'arbitrage CIRDI. Le lieu de l'arbitrage sera Pretoria, en Afrique du Sud, et la proc\u00e9dure sera en fran\u00e7ais.--Art. 39\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55428571428571,"width":0.05,"y":0.69647268408551,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Loi de la R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo--Art. 39.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.05,"y":0.17863420427553,"height":0.028099762470309}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantit \u00e0 Cluminco et \u00e0 la Scarl la statbilite du regime fiscal et douanier. L'Etat garantie que pendant toute la dur\u00e9e de la convention la stabilit\u00e9 de la l\u00e9gislation et de la r\u00e8glementation. Aucune disposition l\u00e9gislative ou r\u00e8glementaire entr\u00e9e en vigueur apr\u00e8s la convention ne pourra porter atteinte aux avantages de la convention.--Art.24, Art. 40\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.61518408551069,"height":0.027096199524941}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SCARL et Clumingo auront le libre choix des fournisseurs mais ach\u00e8teront en priorit\u00e9 des biens et services d'entreprises congolaises dans la mesure ou celles-ci offriront des garanties de qualit\u00e9, s\u00e9curit\u00e9 et d\u00e9lais de livraison \u00e9quivalentes \u00e0 des entreprises \u00e9trang\u00e8res --Art. 41.1, Art. 41.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.21777315914489,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Clumingo et la SCARL devront prendre toutes les mesures n\u00e9cessaires pour prot\u00e9ger l'environnement et devront minimiser les dommages qui pourraient lui \u00eatre causes. Elles devront respecter la l\u00e9gislation concernant les d\u00e9chets dangereux.--Art. 41.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.46264251781473,"height":0.028099762470309}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans, avec renouvellement conforme \u00e0 la loi mini\u00e8re.--Art. 53.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.85403206650831,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20\/10\/1998--Signature Page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61,"width":0.051428571428571,"y":0.40142517814727,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1998--Signature Page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.40443586698337,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des Mines, Ministre des Finances et du Budget, Ministre d'Etat charg\u00e9 du Plan et de la Reconstruction, Ministre du Portefeuille--Signature Page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.52084916864608,"height":0.029103325415677}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Entreprise Mini\u00e8re de Kisenge Manganese et Cluff Mining Limited--Signature Page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.080285035629454,"height":0.026092636579572}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31}]},{"language":"EN","contract_name":"Griffiths Energy (Tchad) Ltd - Tchad, 2011, French","created_datetime":"2014-11-27 01:07:12","last_updated_datetime":"2014-11-27 01:51:32","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1372269\/psc-griffiths-energy-chad-ltd-and-chad-jan-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1372269-psc-griffiths-energy-chad-ltd-and-chad-jan-2011.html","project_title":"","government_entities":"La R\u00e9publique du Tchad, Ministre du P\u00e9trole et de l\u2019\u00c9nergie (\"le Tchad\")","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Griffiths Energy"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"TD","name":"Chad"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Chari-Ouest et Chari-Deseo","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Premi\u00e8re page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.065714285714286,"y":0.21074821852732,"height":0.03311757719715}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"19\/01\/2011--Premi\u00e8re page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.067142857142857,"y":0.21476247030879,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La R\u00e9publique du Tchad, Ministre du P\u00e9trole et de l\u2019\u00c9nergie (\"le Tchad\")--Premi\u00e8re page, Pr\u00e9ambule, Signatures ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.25992280285036,"height":0.034121140142518}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths Energy (Chad) Ltd (\"Griffiths\"), soci\u00e9t\u00e9 de droit Bermudien--Premi\u00e8re page, Pr\u00e9ambule, Signatures ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.30709026128266,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad--Premi\u00e8re page, Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.065714285714286,"y":0.14350950118765,"height":0.025089073634204}}],"category":"Country","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths Energy (Chad) Ltd, soci\u00e9t\u00e9 de droit bermudien--Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.33619358669834,"height":0.027096199524941}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Profit Oil sera d\u00e9termin\u00e9 sur une base trimestrielle. Dans les 30 jours suivant la fin de chaque trimestre, Griffiths d\u00e9terminera la valeur du Facteur-R (pour chaque Zone Contractuelle) calcul\u00e9 par le rapport entre: (i) un num\u00e9rateur constitu\u00e9 par le cumul de la valeur du Prix du March\u00e9 D\u00e9part Champ revenant au Griffiths comme le Cost Oil et le Profit Oil du trimestre consid\u00e9r\u00e9, diminu\u00e9e par le cumul des co\u00fbts des Op\u00e9rations d\u2019Exploitation (toutes pour la p\u00e9riode depuis la date d\u2019attribution de l\u2019Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation jusqu\u2019au dernier Jour du Trimestre pr\u00e9c\u00e9dent) ; (ii) un d\u00e9nominateur constitu\u00e9 par le cumul des co\u00fbts des Op\u00e9rations de D\u00e9veloppement dans la Zone Contractuelle augment\u00e9 par les couts cumulatif des Op\u00e9rations de Recherche affect\u00e9s dans la m\u00eame zone. Pour le 1er trimestre de production, le Facteur-R sera inf\u00e9rieur ou \u00e9gal \u00e0 1. Le Tchad et Griffiths partagera les profits comme suivant : (1) Si la Facteur-R est inf\u00e9rieur ou \u00e9gal a\u0300 2,25 : 40% pour le Tchad et 60% pour Griffiths; (2) si la Facteur-R compris entre 2,25 et 3 : 50% pour le Tchad et 50% pour Griffiths; et (3) si la Facteur-R est sup\u00e9rieur \u00e0 3 : 60% pour le Tchad et 40% pour Griffiths. Griffiths paiera le Tax Oil selon la m\u00e9thode notifi\u00e9e par le Tchad au moins 90 jours avant la production de la premi\u00e8re tonne d\u2019hydrocarbures. Par le 15\u00e8me jour de chaque mois, Griffiths fournira le Tchad avec un relev\u00e9 de la production du mois pr\u00e9c\u00e9dent comme soulign\u00e9 au paragraphe 43.2. --Art. 1.1, Art 42, Art 43","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.19268408551069,"height":0.027096199524941}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbures (le p\u00e9trole brut et le gaz naturel) --Art. 1.1., Art 4.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.072857142857143,"y":0.4475890736342,"height":0.024085510688836}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit du Tchad--Art. 1.1, Art. 56.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.062857142857143,"y":0.71754750593824,"height":0.026092636579573}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths financera les Co\u00fbts P\u00e9troliers. Le Cost Oil sera 70% de : la Production Nette d\u2019Hydrocarbures nette de la Redevance sur la Production de l\u2019ensemble des Zones Contractuelles d\u2019Exploitation r\u00e9sultant de la Zone de Recherche. Le surplus ne pouvant \u00eatre ainsi recouvre\u0301 dans l'Ann\u00e9e Civile consid\u00e9r\u00e9e sera reporte\u0301 sur la ou les Ann\u00e9es Civiles suivantes jusqu'au recouvrement total des Co\u00fbts P\u00e9troliers ou la fin du pr\u00e9sent Contrat. Les valeurs de Cost Oil seront d\u00e9termin\u00e9es par le Prix du March\u00e9 D\u00e9part Champ (au paragraphe 39.1) pour chaque qualit\u00e9 d\u2019hydrocarbures. Les Co\u00fbts P\u00e9troliers sont r\u00e9cup\u00e9r\u00e9s selon l'ordre des cat\u00e9gories d\u00e9taill\u00e9es au paragraphe 41.2.4 selon la m\u00e9thode du \u00ab premier entre, premier sorti \u00bb. --Art. 1.1., Art 39.1., Art. 41","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.27999406175772,"height":0.029103325415677}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de partage de production--Art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18714285714286,"width":0.062857142857143,"y":0.23684085510689,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Contrat entrera en vigueur si les conditions suivantes sont r\u00e9alis\u00e9es: (i) la signature du Contrat; (ii) l\u2019adoption de la Loi d\u2019Approbation; (iii) l\u2019attribution au Griffiths de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche; et (iv) la publication au Journal Officiel de la Loi d\u2019Approbation. Cependant, les articles 8, 38 et ceux concernant le droit pour Griffiths d\u2019avoir acc\u00e8s aux Donn\u00e9es P\u00e9troli\u00e8res seront en vigueur d\u00e8s le jour de la signature du Contrat.--Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.51583135391924,"height":0.023081947743468}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans--Art. 12.2 (d)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.065714285714286,"y":0.33318289786223,"height":0.025089073634204}}],"category":"Term","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soit directement soit par un Organisme Public, lors de l\u2019attribution de toute Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation, le Tchad aura le droit d\u2019exiger la cession d\u2019un montant limit\u00e9 au 25% des droits et obligations attach\u00e9s \u00e0 cette Autorisation.--Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.47368171021378,"height":0.028099762470309}}],"category":"State participation","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Grace \u00e0 l\u2019Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation, Griffiths a le droit de transporter sa part des produits de l\u2019exploitation jusqu\u2019aux points de livraison. Si cette transportation n\u00e9cessite la construction et l\u2019exploitation de transport par canalisations, le Tchad signera une convention de transport et attribuera une Autorisation de Transport Int\u00e9rieur \u00e0 Griffiths. Tout refus de l\u2019\u00c9tat doit \u00eatre justifi\u00e9. Tout diff\u00e9rend concernant les conditions techniques et financi\u00e8res sera soumis \u00e0 la Proc\u00e9dure d\u2019Expertise pr\u00e9vue au paragraphe 57. Le tarif de transport est d\u00e9termin\u00e9 comme provisionn\u00e9e au paragraphe 19.3. Le Tchad assistera Griffiths de transporter ses produits par canalisations exploit\u00e9 par un Tiers. --Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.47167458432304,"height":0.024085510688836}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dans les 30 jours suivant la date d'entr\u00e9e en vigueur, un Comit\u00e9 de Gestion se constituera pour \u00e9valuer des op\u00e9rations sous l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche. Le Comit\u00e9 sera compos\u00e9 d\u2019une part d'un repr\u00e9sentant du Tchad et d\u2019autre part d'un de Griffiths. \u00c9galement, dans les 30 jours suivant l\u2019octroi de l\u2019Autorisation Exclusive de Exploitation, un Comit\u00e9 de Gestion se constituera pour \u00e9valuer des op\u00e9rations sous cette Autorisation. Griffiths pr\u00e9sentera un Programme Annuel de Travaux et le budget correspondant au Comit\u00e9 de Gestion dans les 90 jours apr\u00e8s la plus lointaine des 2 dates : (i) la date d\u2019entr\u00e9e en vigueur du contrat; ou (ii) la date de la transmission d\u2019une copie de la Lettre de Donn\u00e9e au Griffiths. Dans les ann\u00e9es suivantes, Griffiths fera cette pr\u00e9sentation au Comit\u00e9 avant le 30 septembre de chaque ann\u00e9e. Les contenus du Programme sont d\u00e9taill\u00e9s au paragraphe 24.2. Le Comit\u00e9 de Gestion examinera le Programme dans les 30 jours de la date de r\u00e9ception. Apr\u00e8s avoir examin\u00e9 et modifi\u00e9 le Programme, le Comit\u00e9 de Gestion l\u2019adoptera au plus tard le 30 novembre. Les op\u00e9rations et les d\u00e9penses de Griffiths sont limit\u00e9es au Programme, sauf pour les exceptions d\u00e9taill\u00e9es au paragraphe 24.4.--Art. 23,24","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.60715558194774,"height":0.024085510688836}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths s\u2019engage \u00e0 faire des appels d\u2019offres pour les achats de mat\u00e9riels et fournitures des services d\u2019une valeur sup\u00e9rieure \u00e0 $1 Million pour les Operations de Recherche et $2 Million pour les Operations de D\u00e9veloppement et d\u2019Exploitation. Griffiths et ses sous-traitants s'engagent a\u0300 accorder leur pr\u00e9f\u00e9rence aux entreprises tchadiennes pour les contrats de construction, de fourniture, et de prestation services. --Art. 24.5, art. 24.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.10437054631829,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths doit pr\u00e9senter un programme de formation du personnel tchadien au Ministre avant le 31 octobre de chaque ann\u00e9e. Sauf accord contraire, les budgets annuels pour la formation du personnel tchadien seront $100,000 pour l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche (augment\u00e9e par 1% de la masse salariale pendant la p\u00e9riode d\u2019Exploitation). En plus, Griffiths s\u2019engage \u00e0 contribuer $250,000 chaque ann\u00e9e pour la formation des agents du Minist\u00e8re charg\u00e9 des Hydrocarbures. --Art. 25.9.1 (b), art. 44","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.06,"y":0.60514845605701,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths doit pr\u00e9senter un programme de recrutement du personnel tchadien au Ministre avant le 31 octobre de chaque ann\u00e9e. Griffiths s\u2019engage \u00e0 employer en priorit\u00e9 du personnel qualifi\u00e9 tchadien et \u00e0 \u00e9tablir un programme de formation pour son personnel tchadien afin de leur permettre l\u2019acc\u00e8s \u00e0 tous emplois. --Art. 25.9.1 (a), art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.64830166270784,"height":0.026092636579573}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Jusqu\u2019\u00e0 l\u2019extinction des droits et obligations r\u00e9sultant d\u2019une Autorisation, le Tchad pr\u00e9serve la confidentialit\u00e9 de toute information relative \u00e0 ce contrat. Cette information ne peut \u00eatre divulgu\u00e9e sans l'accord pr\u00e9alable des parties. Les exceptions \u00e0 la confidentialit\u00e9 sont d\u00e9taill\u00e9es au paragraphe 31.3. --Art 31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.33318289786223,"height":0.025089073634204}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths r\u00e9alisera une \u00c9tude d\u2019Impact sur l\u2019Environnement soit dans les 6 mois suivant l\u2019octroi de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche, soit pour l\u2019octroi d\u2019une Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation soit en cas d\u2019une modification substantielle sur un p\u00e9rim\u00e8tre d\u00e9j\u00e0 faisant l\u2019objet d\u2019une \u00c9tude d\u2019Impact sur l\u2019Environnement. Les contenus requis de l\u2019\u00c9tude sont d\u00e9taill\u00e9s au paragraphe 36.3. Le Tchad approuvera L\u2019\u00c9tude \u00e0 moins de 28 jours d\u00e8s la date de r\u00e9ception de l\u2019\u00c9tude et Griffiths doit prendre en consid\u00e9ration les recommandations et observations de l\u2019\u00c9tat. Le rapport d\u2019\u00c9tude sera ouvert \u00e0 la consultation du public pour les 45 jours suivant la d\u00e9cision du Ministre. Plan de Gestion des D\u00e9chets : Griffiths soumettra un plan de gestion des d\u00e9chets (conformant aux Lois en Vigueur) au Tchad au plus tard le 31 octobre de chaque ann\u00e9e. Les d\u00e9chets couverts par le plan de gestion des d\u00e9chets sont d\u00e9taill\u00e9s au paragraphe 35.1.2. Le Tchad se prononcera sur le plan dans les 30 jours apr\u00e8s la soumission de Griffiths; si le Tchad ne se prononce pas dans ce d\u00e9lai, le plan sera accept\u00e9. Si le Tchad rejet le plan, Griffiths doit proposer un plan modifi\u00e9 refl\u00e9tant les observations du Tchad. Le plan sera diss\u00e9min\u00e9 aupr\u00e8s des populations des zones couvertes par l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche et par les Autorisations Exclusives d\u2019Exploitation. --Art. 35, Art. 36","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.05,"y":0.55296318289786,"height":0.027096199524941}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":82,"document_page_no":82,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":82},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad garantit que Griffiths ne sera pas tenu responsable pour la pollution pr\u00e9existante (avant la date de d\u00e9livrance de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche). La Zone Contractuelle ne contient pas des zones prot\u00e9g\u00e9es (ni nationalement ni internationalement) et le Tchad s\u2019engage de ne pas cr\u00e9er de telles zones dans la Zone Contractuelle pendant la dur\u00e9e du Contrat. --art 36.8, art. 36.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.098349168646081,"height":0.03311757719715}}],"category":"Other - [Environmental liability]","tags":"","page":87,"document_page_no":87,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":87},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths verse au Tchad un bonus de signature de $40 Million payable bas\u00e9 sur la structure suivant : le premier montant de $20 Million sera pay\u00e9 au Tr\u00e9sor Public dans un d\u00e9lai de 30 jours de la transmission de la Loi d\u2019Approbation; le deuxi\u00e8me montant de $20 Million sera pay\u00e9 quand les conditions stipul\u00e9es au paragraphe 38.1.2 sont \u00e9tablies. Chaque fois que Griffiths est attribu\u00e9 une Autorisation d\u2019Exploitation par le Tchad, il leur paiera un bonus d\u2019attribution de $2 Million. Les bonus sont exempts de toute taxe au Tchad.--Art 38","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.048571428571429,"y":0.16257719714964,"height":0.034121140142518}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":90,"document_page_no":90,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":90},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le prix de vente du p\u00e9trole brut est d\u00e9termin\u00e9 par le calcul du Prix du Marche D\u00e9part Champ chaque trimestre. Dans les 30 jours suivant la fin du trimestre, les parties d\u00e9termineront le Prix du Marche D\u00e9part Champ pour le trimestre. S\u2019ils ne peuvent pas agr\u00e9er, m\u00eame apr\u00e8s avoir consid\u00e9r\u00e9 toute information compl\u00e9mentaire, les parties pourront poursuivre la Proc\u00e9dure d\u2019Expertise. --Art. 39","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.064285714285714,"y":0.4696674584323,"height":0.026092636579573}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":91,"document_page_no":91,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":91},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths paiera \u00e0 l\u2019\u00c9tat des redevances de 14.25% pour le p\u00e9trole brut et 5% pour le gaz naturel. --Art. 40","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.29805819477435,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":94,"document_page_no":94,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":94},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les plus-values r\u00e9sultant de la cession d\u2019\u00e9l\u00e9ments d\u2019actifs sous l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche sont soumises \u00e0 un pr\u00e9l\u00e8vement de 25%, payable comme soulign\u00e9 au paragraphe 46. Ce pr\u00e9l\u00e8vement ne s\u2019applique pas aux cessions sous une Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation d\u00e9coulant de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche. Les cessions d'actifs taxables sont exclusivement les cessions directes de droits et obligations r\u00e9alis\u00e9es par les c\u00e9dants soit dans l'Autorisation Exclusive de recherche soit dans le pr\u00e9sent contrat en relation avec cette autorisation. Griffiths et ses sous-traitants paieraient le pr\u00e9l\u00e8vement dans les 30 jours suivant l\u2019octroi de l\u2019autorisation de cession. Le pr\u00e9l\u00e8vement est d\u00e9termin\u00e9 selon la diff\u00e9rence entre le prix de Cession d\u2019\u00c9l\u00e9ments d\u2019Actif et le prix de revient des \u00c9l\u00e9ments d\u2019Actif concern\u00e9s. --Art. 46.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.26895486935867,"height":0.030106888361045}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":101,"document_page_no":101,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":101},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths est exon\u00e9r\u00e9 d\u2019imp\u00f4ts concernant, par exemple: l\u2019imp\u00f4t minimum forfaitaire ou son \u00e9quivalent; la taxe d\u2019apprentissage; la contribution des patents. En plus, d\u2019autres exon\u00e9rations (que cette liste) peuvent s\u2019appliquer. Cependant, les exon\u00e9rations vis\u00e9es ne s\u2019appliquent pas aux redevances pour services rendus par les administrations publiques. --Art. 47.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.40242874109264,"height":0.027096199524941}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":103,"document_page_no":103,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":103},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e8re d\u2019imp\u00f4ts.--Art. 47.1.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.58608076009501,"height":0.027096199524941}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":103,"document_page_no":103,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":103},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad exercera une surveillance administrative dans les domaines d\u00e9crits au paragraphe 52.2.1 y compris le transport d'hydrocarbures, la conservation de gisements, la pr\u00e9servation de la s\u00e9curit\u00e9 publique et la pr\u00e9servation de la s\u00e9curit\u00e9 et de l'hygi\u00e8ne du personnel. Le Tchad peut inspecter tous instruments et territoires ayant relation aux Operations P\u00e9troli\u00e8res, \u00e0 condition de le notifier \u00e0 Griffiths au moins 30 jours avant la date pr\u00e9vue pour l\u2019inspection ou l\u2019audit. Au d\u00e9but de la p\u00e9riode initiale de l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche et de la p\u00e9riode de renouvellement, le Tchad r\u00e9alisera un audit sur la p\u00e9riode \u00e9coul\u00e9e. En cas d\u2019un Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation, le Tchad a jusqu'\u00e0 5 ans de faire un audit. Si le Tchad n\u2019effectue pas un audit dans le d\u00e9lai de 5 ans, les livres et les rapports de Griffiths seront r\u00e9put\u00e9s d\u00e9finitifs. Griffiths effectuera des paiements pour un budget d\u2019audit compos\u00e9 annuellement de $200.000 (pour l\u2019Autorisation Exclusive de Recherche) et $ 400 000 (pour l\u2019Autorisation Exclusive d\u2019Exploitation).--Art. 52, Annex B (art. 28)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.15555225653207,"height":0.030106888361045}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":111,"document_page_no":111,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":111},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le Tchad garantie qu\u2019une modification des lois en vigueur ne s\u2019applique pas \u00e0 Griffiths sans un accord entre les parties n\u00e9goci\u00e9 dans les 90 jours suivantes l\u2019adoption des modifications. --Art. 56.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.06,"y":0.34823634204276,"height":0.025089073634204}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":118,"document_page_no":118,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":118},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les diff\u00e9rends seront soumis \u00e0 la proc\u00e9dure d\u2019arbitrage si les parties ne peuvent pas r\u00e9gler leurs diff\u00e9rends comme d\u00e9taill\u00e9 aux paragraphes 57.2, 57.2 et 57.3. L\u2019arbitrage sera conduit selon le R\u00e8glement d\u2019Arbitrage de la Chambre de Commerce Internationale et il sera dirig\u00e9 par 3 arbitres. La langue utilis\u00e9e durant la proc\u00e9dure sera la langue fran\u00e7aise et le si\u00e8ge de l'arbitrage sera Paris (France).--Art. 57","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.6874406175772,"height":0.028099762470309}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":118,"document_page_no":118,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":118},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art 59","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.47368171021378,"height":0.027096199524941}}],"category":"Language","tags":"","page":124,"document_page_no":124,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":124},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chari-Ouest et Chari-Deseo--Annexe A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.23784441805226,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":130,"document_page_no":130,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":130},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Zone Contractuelle est d\u00e9limit\u00e9 par les blocks Chari-Ouest et Chari-Deseo; voir la carte en Annexe A--Annexe A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.048571428571429,"y":0.28300475059382,"height":0.031110451306413}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":130,"document_page_no":130,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":130}]},{"language":"EN","contract_name":"E. O. Group - Ghana, 2004","created_datetime":"2013-05-11 00:03:33","last_updated_datetime":"2015-04-10 20:12:28","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/699498\/west-cape-three-points-block-offshore-ghana.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/699498-west-cape-three-points-block-offshore-ghana.html","project_title":"West Cape Three Points Block","government_entities":"Government of the Republic of Ghana, represented by the Minister of Energy, and Ghana National Petroleum Corporation (public corporation)","contract_identifier":"","signature_date":"2004-07-22","signature_year":"2004","company_name":["Kosmos Energy Ghana HC and E.O. Group","E. O. Group"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GH","name":"Ghana"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"West Cape Three Points Block","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor must regularly provide to GNPC information and data relating to worldwide petroleum science and technology, petroleum economics and engineering, and assist GNPC personnel to acquire knowledge and skills relating to the petroleum industry. This includes sending GNPC personnel to US universities, including University of Oklahoma.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.042149643705463,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - knowledge transfer","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ghana--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57,"width":0.052857142857143,"y":0.25390142517815,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Government of the Republic of Ghana, represented by the Minister of Energy, and Ghana National Petroleum Corporation (public corporation)--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66,"width":0.05,"y":0.26092636579572,"height":0.027096199524941}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Ghana HC and E.O. Group--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.3532541567696,"height":0.032114014251782}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Ghana HC, a Cayman Islands company with offices at 8401 N. Central Expressway, suite 280, Dallas, Texas 75225, USA.--Preamble and Article 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.35425771971496,"height":0.028099762470309}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"E. O. Group--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.47368171021378,"height":0.025089073634204}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"West Cape Three Points Block--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.56600950118765,"height":0.030106888361045}}],"category":"Project title","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"West Cape Three Points Block--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.57102731591449,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/07\/2004--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.65432304038005,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2004--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.65633016627078,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude oil (hydrocarbons which are liquid at 14.65 psia pressure and sixty degrees Farenheint, and includes condensates and distillates obtained from natural gas) and natural gas (including wet gas, dry gas and residue gas remaining after the the extraction of liquid hydrocarbons from wet gas)--Recitals and Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.27597980997625,"height":0.027096199524941}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession (Petroleum Agreement)--Recitals\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.31110451306413,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ghanaian nationals will be engaged, as soon as reasonably possible, in employment at all levels in the petroleum industry, including technical, administrative and managerial positions. Where qualified nationals are available, Contractor will provide them with employment positions as far as is reasonably possible. Contractor will submit to GNPC an employment plan setting out what kind of professionals it needs to hire. GNPC will provide the qualified personnel according to such plan. If requested by GNPC, Contractor will provide opportunities for a mutually agreed number of GNPC personnel for secondment to on the job training. Contractor also will set up a training program to be conducted by GNPC in accordance with the terms of the agreement. For the implementation and maintenance of such programs, Contractor shall pay to GNPC the amount of US$125,000 during the initial exploration period; US$100,000 during the first extension period; US$75,000 during the second extension period and after; and US$100,000 during the development and production period. --Recitals and Article 21\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.55095605700713,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude oil (hydrocarbons which are liquid at 14.65 psia pressure and sixty degrees Farenheint, and includes condensates and distillates obtained from natural gas) and natural gas (including wet gas, dry gas and residue gas remaining after the the extraction of liquid hydrocarbons from wet gas)--Recitals and Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.56902019002375,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement was executed on 22\/07\/2004, but only becomes effective with the approval of the Parliament of Ghana. The date of approval is not set out in the agreement.--Definitions and Section 26.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.29103325415677,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement was executed on 22\/07\/2004, but only becomes effective with the approval of the Parliament of Ghana. The date of approval is not set out in the agreement.--Definitions and Section 26.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.29605106888361,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude oil (hydrocarbons which are liquid at 14.65 psia pressure and sixty degrees Farenheint, and includes condensates and distillates obtained from natural gas) and natural gas (including wet gas, dry gas and residue gas remaining after the the extraction of liquid hydrocarbons from wet gas)--Recitals and Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.058571428571429,"y":0.32816508313539,"height":0.029103325415677}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The State has no equity participation in the Contractor companies, but GNPC has a 10% participating interest in all operations. GNPC also has an option to acquire a 2.5% participation in fields where commercial exploration of petroleum are carried out. --Sections 2.4 and 2.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.46163895486936,"height":0.024085510688836}}],"category":"State participation","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore blocks comprising an area of 1957.05 square kilometers (or 481,9598,926 acres) based on a WGS-84 spheriod and UTM projection system. The contract area is designated by the coordinates set out in page 1 of Annex 1 to the agreement.--Article 3.1, Annex 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.16759501187648,"height":0.028099762470309}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement shall be in force and effect for a term of 30 years, counted as from its effective date. The exploration period, beginning in the agreement's effective date, will last for no longer than 7 years, unless it is extended. If a new regulatory regime for deepwater exploration (more than 200 mts. deep) is instituted in Ghana, Contractor will benefit from any extension of exploration periods envisaged therein. The exploration period is divided in an initial exploration period of 3 years, and two separate extension periods of 2 years, each. The Contractor will be allowed to keep performing the exploration works if its work and investment commitments are complied with during each phase. Contractor also has the option of relinquishing a part or the full contract area at any time. For each well drilled by the Contractor during the initial exporation period, such initial period will be extended by 6 months (and the commencement of the subsequent periods will be postponed accordingly). The agreement also lists the instances, during each of the divisions of the exploration period, in which Contractor will have the right to extend the deadlines for completion of the works related to each subdivision of the exploration phase (such as when Contractor is drilling or testing any well - being entitled in this case to have a 180-day extension to complete such works -, conducting an appraisal programme. or informing the Government of a commercially relevant discovery). --Sections 3.1, 3.2, 23.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.20773752969121,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration operations will start no later than 75 days after the date the agreement is considered to be in force and effect. During the first 18 months, Contractor will acquire, process and interpret at least 1000 sq. km. of new 3-D seismic data, and the minimum investment to be made by Contractor in such phase will be of US$ 4 million. During the year following the end of the first phase, Contractor will have to drill at least one exploration well in the area. The minimum investment to be made in such phase is of US$ 8 million. For the following 2 years, Contractor will have to drill one additional well, with a minimum investment of US$ 8 million. The same work and investment commitment will apply for the 2-year period following the end of the previous phase. Appraisal wells or other work will not count towards this mining exploration work and investment obligation.--Section 4.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.33719714964371,"height":0.034121140142518}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GNPC must procure access for the Contractor to infrastructure for transporting or processing petroleum, owned by the State or GNPC or any Affiliate upon the request of the Contractor but subject to the third party's capacity requirements. Access to such infrastructure will be on fair and reasonable terms and expenses will be borne by the Contractor. --Section 7.3(h)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.28099762470309,"height":0.029103325415677}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Once a field with commercialy relevant resources is discovered and identified, Contractor will submit to the Ministry of Energy a development plan for that field which will also contain details on the measures that will be taken for protection of the environment.--Section 8.11(h)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.46766033254157,"height":0.024085510688836}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Seven and one half percent (7.5%) of the gross production of crude oil will be delivered to the State as royalties. If all or any part of the accumulation of crude oil, however, is located in deepwaters (200 meters or more), the royalty rate will be 5%. Further, the royalty rate for any crude oil having an API gravity of less than 20 will be 5%. The rate applicable over the gross production of natural gas is of 5%. Payment will be made in cash or in crude oil, as chosen by the State. --Section 10.1(a), 14.17(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.26293349168646,"height":0.029103325415677}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor is to pay to the State an additional oil entitlement (AOE) in accordance with the Petroleum Law and the Petroleum Income Tax Law 1987 out of its share of petroleum (according to its participating interest). State may elect to be paid in cash or in oil. AOE is calculated based on the after royalty, after tax inflation-adjusted Rate of Return, achieved by the Contractor on the development and production area to date. AOE is based on the Contractor's net cash flow, for each development and production area.--Section 10.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.3783432304038,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Arms length commercial transactions\" mean sales to parties independent of the seller, which do not involve exchange or barter of oil, government to government transactions, direct or indirect sales to affiliates, or sales other than for US dollars or convertible currency. Any crude oil sold on a non-arm's length commercial transaction will be calculated based on market prices of comparable crude oil sold in arms length transactions. --Section 11.7(b) and (c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.26192992874109,"height":0.031110451306413}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No other taxes, fees or duties will be imposed to Contractor aside from those expressly listed in Article 12 of the agreement. Contractor will be entitled to economic and fiscal stability according to the rights and benefits set forth in the agreement.--Sections 12.1 and 12.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.19067695961995,"height":0.028099762470309}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35%, calculated in accordance with the Petroleum Income Tax Law of 1987, or at such lower rate as may be applicable under any amended Petroleum Income Tax Law--Section 12.2(ii)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.045714285714286,"y":0.31010095011876,"height":0.027096199524941}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Contractor will also be responsible for the payment of surface rental fees to the State, per square kilometre of the total contract area remaining at the beginning of each calendar year, or upon the creatio of a new oil production and development area, in the amounts set forth below: During the initial exploration period, the amount due is of US$20 per sq. km.; during the 1st extension period, the amount of US$24 per sq. km; during the 2nd extension period, the amount of US$30 per sq.km.; and in reference to the development and production area, the amount of US$100 per sq. km.--Section 12.2 (v)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.47869952494062,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Other- surface rent","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Save for withholding 5% as tax from the amount due by Contractor to any subcontractor, in accordance with the Petroleum Income Tax Law, no further amounts will have to be withheld by Contractor in relation to its subcontractors. Contractor will not withhold any amounts as taxes in respect of services provided to Contractor by an affiliate, provided such services are charged at cost. Foreign national employees of Contractor, its affiliates and subcontractors are exempt from income tax and withholding tax liabilities if they are resident in Ghana for 30 days or less in any calendar year.--Sections 12.3, 12.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.12745249406176,"height":0.029103325415677}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will not pay any taxes for petroleum exports. No taxes will be due for imports of plant, equipments and materials utilized in the petroleum operations.--12.4 and 12.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.05,"y":0.23483372921615,"height":0.027096199524941}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":54,"document_page_no":54,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":54},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GNPC will make the sufficient arrangements to ensure that the Contractor has the option to fully depreciate in 5 years the capital allowance deductions for the purposes of calculating chargeable income of the Contractor. In case any of the taxes levied in Ghana fail to qualify as creditable against the income tax liability of Contractor or any of its affiliates in any jurisdiction, the parties agree to negotiate to establish a creditable tax (as long as no adverse effects are caused to the State or GNPC). --Sections 12.9 and 12.11 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.05,"y":0.1796377672209,"height":0.029103325415677}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":55,"document_page_no":55,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":55},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case the shares of crude oil which the State and GNPC are entitled to receive are not sufficient to fulfil the domestic supply requirement, Contractor will be obliged (along with other parties producing crude oil in Ghana) to supply a volume of crude oil to be used to meet the internal consumption demand, provided, however, that Contractor's obligation to supply crude oil will not exceed 25% of the totality of Contractor's share of crude oil production. The domestic supply requirement takes effect on the earlier of the date on which the Contractor is free of any pre-existing contractual obligations and 6 months from the date of notice by the State. The State will pay the weighted average Market Price for the month of delivery.--Section 15.1 and 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.06,"y":0.20472684085511,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other- domestic obligation","page":63,"document_page_no":63,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":63},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Minister of Energy and GNPC may access all sites and offices of Contractor to inspect all buildings and installations relating to pretoleum operations. GNPC is also entitled to inspect Contractor's books and accounts. Contractor will provide GNPC with quarterly summaries of the costs incurred with petroleum operations under the terms of the agreement. Contractor must maintain accurate books and records of account in Ghana (in accordance with generally accepted accounting principles of the international petroleum industry). Contractor must submit quarterly accounts of Petroleum Costs. All financial statements submitted by Contractor in accordance with the agreement are subject to review by GNPC. GNPC will inform its approval or disapproval within 90 days. GNPC may to audit financial statements by an independent international auditing firm, at its cost, within 2 years of their submission. Any unresolved audit claim is submitted to the Joint Management Committee for decision (which must be unanimous). A detailed report of all petroleum operations will also have to be presented by Contractor. --Sections 16.1, 17.1, and Article 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.054285714285714,"y":0.16257719714964,"height":0.027096199524941}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Information disclosed by Contractor to the Ministry of Energy and GNPC, including reports, studies and analysis, will be treated as confidential, provided that the Ministry and GNPC will be authorized to furnish such information to other State agencies and consultants, as well as to third-parties for the purpose of obtaining a Petroleum Agreement in respect of any acreage adjacent to the contract area.--Section 16.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.55296318289786,"height":0.029103325415677}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor will provide a system for disposal of water and waste oil, oil base mud and cuttings in accordance with international disposal standards. Contractor will endeavour its best efforts with the purpose of protecting the environment and generating minimum ecological damage or destruction during the operations, preventng the waste of oil and damage to the offshore and onshore areas adjacent to the contract areas. Contractor will be liable for any breach of its environmental protection obligations, and will bear the costs connected to cleanup and repair of any eventually affected areas (such costs to be included as Petroleum Costs). --Sections 17.4 - 17.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.39138954869359,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":68,"document_page_no":68,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":68},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor shall give preference to materials, goods and services produced in Ghana, including shipping services, if such materials, services and products can be shown to meet standards generally acceptable to international oil and gas companies and supplied at prices, grades, quantities, delivery dates and other commercial terms equivalent to or more favorable than those provided from abroad. --Article 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.10135985748219,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"[FIRST PAGE OF ARBITRATION CLAUSE IS MISSING - PG 74]Any arbitration procedure initiated in reference to the agreement will be conducted in accordance with the rules of the International Centre for Dispute Resolution. The proceedings will be held in London, at the International Centre for Dispute Resolution. Language of arbitration will be English. In lieu of arbitration, parties to the dispute (including with respect to accounting) may refer the dispute to a sole expert whose decision will be final and binding.--Section 24.12, 24.14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.32916864608076,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":83,"document_page_no":83,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":83},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The laws of Ghana--Section 26.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.048571428571429,"y":0.20773752969121,"height":0.025089073634204}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":85,"document_page_no":85,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":85}]},{"language":"EN","contract_name":"Societe Essakane - Burkina Faso, 2008","created_datetime":"2013-04-25 19:14:19","last_updated_datetime":"2014-06-09 13:48:09","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/693485\/essakane.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/693485-essakane.html","project_title":"","government_entities":"Ministre, des mines, des carri\u00e8res et de l'\u00e9nergie","contract_identifier":"","signature_date":"2008-09-25","signature_year":"2008","company_name":["Societe Essakane","Soci\u00e9t\u00e9 Essakane"],"resources":[],"country":{"code":"BF","name":"Burkina Faso"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Societe Essakane--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.28099762470309,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Essakane, immatricul\u00e9e \u00e0 Ouagadougou--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.067142857142857,"y":0.32816508313539,"height":0.038135391923991}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre, des mines, des carri\u00e8res et de l'\u00e9nergie--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.042149643705463,"height":0.031110451306413}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"28 avril 2008--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.05,"y":0.56701306413302,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Permis d'exploitation industrielle de grande mine--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.57504156769596,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2008--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88428571428571,"width":0.048571428571428,"y":0.61217339667458,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Essakane, Province d'Oudalan, region du Sahel--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.62521971496437,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Burkina Faso--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.034285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.067238717339667,"height":0.035124703087886}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tout minerai ou substance min\u00e9rale extrait du p\u00e9rim\u00e8tre \u00e0 des fins commerciales--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.52185273159145,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La dur\u00e9e de la convention correspond \u00e0 la dur\u00e9e du permis d'exploitation. Renouvelabe pour une periode ou plusieurs de 10 ans--Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.3090973871734,"height":0.034121140142518}}],"category":"Term","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 \u00e0 l'achat aupr\u00e8s d'entreprises locales si services, mati\u00e8res premi\u00e8res et produits sont disponibles a des conditions comp\u00e9titives de prix, qualit\u00e9, quantit\u00e9, d\u00e9lais de livraison.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.054285714285714,"y":0.57504156769596,"height":0.032114014251782}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage \u00e0 employer en priorit\u00e9 du personnel local et de permettre son accession \u00e0 des emplois en rapport avec ses qualifications. L'investisseur mettra en place un plan de formation et de promotion de ce personnel. Ekalasse remplacera au fur et \u00e0 mesure le personnel expatrie par le personnel local ayant re\u00e7u cette formation--Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.74364014251781,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A partir de la premi\u00e8re production commerciale, l'investisseur s'engage \u00e0 cr\u00e9er, augmenter ou am\u00e9liorer une infrastructure m\u00e9dicale et scolaire \u00e0 une distance raisonnable du gisement correspondant aux besoins normaux des travailleurs et de leurs familles.--Art. 7.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.16659144893112,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ekalasse pr\u00e9servera les infrastructures utilis\u00e9e et toute d\u00e9t\u00e9rioration au-del\u00e0 de l'usage normal devra \u00eatre r\u00e9par\u00e9 par l'investisseur--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.06,"y":0.18967339667458,"height":0.037131828978622}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ekalasse s'engage \u00e0 respecter l'\u00e9tude d'impact r\u00e9alis\u00e9e lors de la demande de permis d'exploitation--Art.11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.25791567695962,"height":0.035124703087886}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ekalasse devra faire un rapport concernant son activit\u00e9 en mati\u00e8re de protection de l'environnement lors des rapports d'activit\u00e9s dus par le titulaire de tout titre minier. Ekalasse devra alimenter un compte la Banque Centrale des \u00c9tats d'Afrique de l'Ouest en vue d'\u00e9tablir un fond de pr\u00e9servation et r\u00e9habilitation de l'environnement. Modalites definies par la reglementation miniere et les sommes sont deductibles.--Art 11.2 et 11.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.30508313539192,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dans le cas d'un octroi de permis d'exploitation de grande mine, l'Etat recevra une participation de 10% dans la soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation, libre de toutes charges.--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.1354809976247,"height":0.036128266033254}}],"category":"State participation","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantie \u00e0 l'investisseur et ses affili\u00e9es la stabilit\u00e9 du r\u00e9gime fiscal et douaniers , et des r\u00e8glementation de change. Les taux d'assiette des imp\u00f4ts et des taxes vises \u00e0 la convention demeureront les m\u00eames que ceux qu'ils \u00e9taient \u00e0 la date d'attribution du permis.--Art. 18.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.06,"y":0.53891330166271,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Redevance proportionnelle trimestrielle calcul\u00e9e en pourcentage de la valeur FOB de la production trimestrielle. Ces redevances sont d\u00e9crites \u00e0 l'article 12 de l'annexe 4: 7% pour les diamants et pierres pr\u00e9cieuses, 4% pour les m\u00e9taux de bases et autres substances min\u00e9rales, 3% pour l'or industriel et les m\u00e9taux pr\u00e9cieux. Pour l'or produit artisanalement, d\u00e9cote de 100 FCFA\/gramme avant d'appliquer le taux de 3%.--Art. 19.3, Article 12 (Annex 4)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.45059976247031,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9termin\u00e9 par la r\u00e8glementation mini\u00e8re en la mati\u00e8re, jointe \u00e0 l'annexe 4 de la convention--Art. 19.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.051428571428571,"y":0.53790973871734,"height":0.037131828978622}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Imp\u00f4t sur le revenu r\u00e9duit de 10 points pendant la phase de recherche--Art. 20.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.71855106888361,"height":0.034121140142518}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Avantages fiscaux pendant la phase de travaux pr\u00e9paratoires, qui consistent en une exon\u00e9ration de la TVA pour les \u00e9quipements importes et les services des entreprises de g\u00e9o servies. Avantages fiscaux pendant la phase de production, incluant exon\u00e9ration pendant 7 ans de l'Imp\u00f4t Minimum Forfaitaire sur les professions industrielles et commerciales, contribution de patente, la TPA et la TBM. Exoneration des droits de douanes pendant la periode des travaux preparatoires.--Art. 20.1.2 et 20.1.3 et 20.2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.067238717339667,"height":0.032114014251781}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur devra tenir une comptabilit\u00e9 d\u00e9taill\u00e9e conform\u00e9ment au plan comptable au Burkina Faso. L'investisseur fera v\u00e9rifier annuellement et \u00e0 ses frais ses \u00e9tats financiers par un cabinet comptable autoris\u00e9 \u00e0 exercer au Burkina Faso. Les repr\u00e9sentants de l'Etat peuvent inspecter \u00e0 tout moment les installations et documents relatifs aux installations mini\u00e8re. L'Etat peut se faire assister \u00e0 ses frais par une soci\u00e9t\u00e9 d'audit reconnue.--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.14551662707838,"height":0.032114014251781}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 au r\u00e8glement \u00e0 l'amiable. En cas d'\u00e9chec, r\u00e8glement du litige devant les tribunaux burkinab\u00e8 ou devant un tribunal arbitral si le litige porte sur l'expropriation, les droits d\u00e9coulant du permis d'exploitation, la garantie g\u00e9n\u00e9rale accord\u00e9e par l'Etat, le dispositions \u00e9conomiques, ou sur un litige dont la valeur est sup\u00e9rieure ou \u00e9gale \u00e0 500 millions FCFA. L'arbitrage sera r\u00e9gi par la Convention de Washington et se d\u00e9roulera \u00e0 Paris.--Art. 28.3 et 28.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.63324821852732,"height":0.034121140142518}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 29.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.38938242280285,"height":0.036128266033254}}],"category":"Language","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit du Burkina Faso--Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.055714285714286,"y":0.55095605700713,"height":0.034121140142518}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 septembre 2008--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.27497624703088,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2008--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82714285714286,"width":0.06,"y":0.32114014251781,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19}]},{"language":"EN","contract_name":"Fria Annexe fiscale Frialco 1995","created_datetime":"2012-12-31 23:57:20","last_updated_datetime":"2015-03-18 17:09:06","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/550256\/fria-annexe-fiscale-frialco-1995.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/550256-fria-annexe-fiscale-frialco-1995.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"1995-02-21","signature_year":"1995","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"15 ann\u00e9es: de 1995 \u00e0 2009 inclus--Art. 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.052857142857143,"y":0.3753325415677,"height":0.0441567695962}}],"category":"Term","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration compl\u00e8te de tous droits, redevances, imp\u00f4ts ou taxes g\u00e9n\u00e9r\u00e9s par des importations qui seraient n\u00e9cessaires \u00e0 l'exploitation de l'usine ou \u00e0 son extension, telles que figurant dans une liste, r\u00e9visable. Le gas oil est soumis \u00e0 un taux r\u00e9duit de 5,6%, et l'essence et les autres importations non mentionn\u00e9es sont soumises au taux de droit commun.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.88012470308789,"height":0.0441567695962}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taxe sp\u00e9cifique de US$0,50 par tonne de bauxite consomm\u00e9e. Exon\u00e9ration de taxe sp\u00e9ciale \u00e0 l'exportation d'alumine.--Art. 3 et Art. 13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.33920427553444,"height":0.0441567695962}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30%--Art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.051428571428571,"y":0.11239904988124,"height":0.047167458432304}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taux d'amortissement lin\u00e9aire fiscalement d\u00e9ductible fix\u00e9s en annexe. Amortissement d\u00e9gressif autoris\u00e9.--Art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.36931116389549,"height":0.0441567695962}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Int\u00e9gralement d\u00e9ductibles--Art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.05,"y":0.43654988123515,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d'introduction de la TVA, Friguia sera assujettie, mais exon\u00e9r\u00e9e pour ses achats d'immobilisations locales.--Art. 5.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.34321852731591,"height":0.041146080760095}}],"category":"VAT","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de taxe sur le chiffre d'affaires.--Art. 5.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.05,"y":0.40644299287411,"height":0.043153206650831}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de l'imp\u00f4t minimum forfaitaire.--Art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.068242280285036,"height":0.046163895486936}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de retenue \u00e0 la source sur les revenus non salariaux, tant qu'une convention fiscale ne sera pas sign\u00e9e avec le pays h\u00f4te du prestataire.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.77675771971496,"height":0.061217339667459}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% sur la part imposable des salaires vers\u00e9s \u00e0 l'\u00e9tranger--Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.16157363420428,"height":0.047167458432304}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment au droit commun--Art. 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.3783432304038,"height":0.064228028503563}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"550 millions GNF \/an pour 1995 et 1996, r\u00e9visable tous les deux ans au taux officiel de l'inflation, au titre de tous imp\u00f4ts locaux.--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.05,"y":0.46565320665083,"height":0.047167458432304}}],"category":"General Information","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Salaires pay\u00e9s en Guin\u00e9e impos\u00e9s au taux de droit commun.--Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.05,"y":0.08229216152019,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.40744655581948,"height":0.042149643705463}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10%, conform\u00e9ment au droit commun--Art. 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.053188836104513,"height":0.050178147268409}}],"category":"General Information","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Stabilisation fiscale et douani\u00e8re des dispositions de cet accord et du r\u00e9gime en vigueur au 1er Janvier 1995, pour toute la dur\u00e9e d'ex\u00e9cution de cet accord, m\u00eame en cas de changement de la l\u00e9gislation qui lui serait d\u00e9favorable. Possibilit\u00e9 d'opter pour toute disposition l\u00e9gislative ou r\u00e9glementaire estim\u00e9e plus favorable.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.05,"y":0.90019596199525,"height":0.048171021377672}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7}]},{"language":"EN","contract_name":"London Mining Company Limited, Sierra Leone, 2012","created_datetime":"2014-07-28 18:31:45","last_updated_datetime":"2015-04-16 21:15:21","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1236653\/london-mining-company-limited-sierra-leone-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1236653-london-mining-company-limited-sierra-leone-2012.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2012-02-27","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Iron ore","Iron Ore Tailings--wildIron ore"],"country":{"code":"SL","name":"Sierra Leone"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83,"width":0.12571428571429,"y":0.25089073634204,"height":0.035124703087886}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"27 February 2012--preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72571428571429,"width":0.095714285714286,"y":0.26393705463183,"height":0.036128266033254}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sierra Leone--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82,"width":0.12571428571429,"y":0.29304038004751,"height":0.038135391923991}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minister of Mineral Resources--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80571428571429,"width":0.11571428571429,"y":0.33519002375297,"height":0.028099762470309}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London Mining Company Limited--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92714285714286,"width":0.087142857142857,"y":0.36830760095012,"height":0.0441567695962}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London Mining Company Limited--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82285714285714,"width":0.10571428571429,"y":0.38436460807601,"height":0.026092636579573}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 years. The lease is renewable for 15 years upon application by London Mining to the minister at least 1 year before expiration of the original term.--Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.78714285714286,"width":0.12142857142857,"y":0.51884204275534,"height":0.039138954869359}}],"category":"Term","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London Mining must perform its duties, obligations and work in the area with all due professional diligence and will use its best endeavors to achieve the best available international standards of operations and safety standards prevailing in the mining industry worldwide at all times.\nLondon mining will carry out the mining and processing of iron ore and iron ore tailings.--Art. 4.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80571428571429,"width":0.13285714285714,"y":0.66335510688836,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London mining will develop the mine and related plant and facilities.\nIt has the right to construct and operate infrastructure required to deliver its program of operations. It has the exclusive right to use, construct, repair and operate any roads, buildings, plants, structures, living quarters, water supply systems, pipelines, conveyor belts, communications systems, electric power systems, ship loading stations, accessory works and installations necessary or useful in carrying out its operations under the agreement, subject to the legitimate rights of residents and other third parties, provided that London mining follows prescribed procedures and the rules of the appropriate regulatory authority regarding construction and use, and that reasonable right of use will be granted to Government representatives and any residents or legitimate users of the area.--Art. 4.1b, 4.2e, 4.5a","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93285714285714,"width":0.075714285714286,"y":0.77274346793349,"height":0.064228028503563}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Iron ore and iron ore tailings.--Art. 4.1b\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.8,"width":0.12857142857143,"y":0.78277909738717,"height":0.040142517814727}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London Mining may not exercise any of its rights except with the written consent of the owner or lawful occupier or his duly authorized agent, in respect of:\n- any land dedicated as a place of burial or which is a place of religious or cultural significance or\n- any site of, or which is within 200m (or more as prescribed) of any inhabited, occupied, or temporarily unoccupied house or building;\n- any land within 50 meters (or more as prescribed) of land cleared or ploughed or otherwise bona fide prepared for the growing of, or where there are agricultural crops or\n- any land which is the site or within 100m (or more as prescribed) of any cattle dip, tank, dam or other body of water.\nWhere any such consent is being unreasonably withheld according to the minister, the minister may impose, direct in writing that the need for consent may be dispensed with.--Art. 4.3b","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79,"width":0.095714285714286,"y":0.79883610451306,"height":0.044156769596199}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The minister will ensure that all owners or lawful occupiers of land who prefer to be compensated by way of resettlement after being displaced by a proposed mining operation are resettled on suitable alternate land, with due regard to their economic well-being and social and cultural value so that their circumstances are similar to or improved. Resettlement is carried out in accordance with the relevant planning laws.\nThe cost of resettlement must be borne by the holder of the mineral right as agreed by the holder and the resettled party or by separate agreement with the minister, or in accordance with a determination by the minister. If the holder elects to delay or abandon the mining operation that necessitates resettlement, the obligation to bear the cost will only arise upon the holder actually proceeding with the operation.--Art. 4.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79142857142857,"width":0.11571428571429,"y":0.52988123515439,"height":0.046163895486936}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Citizens of Sierra Leone with the necessary qualifications and experience must be given preference for employment in all phases of operations under the lease.\nLondon mining may not use child labor.\nLondon Mining may not import unskilled labor for any operations, development or maintenance undertaken by them under the agreement, and will ensure that its nominated suppliers and its subcontractors comply with this provision.\nLondon Mining will also establish and carry out a plan for training for local employees, so as to enable Sierra Leoneans to assume skilled, technical, supervisory, administrative and managerial functions in London Mining within a reasonable time.\nLondon Mining will submit a written report twice a year to the Director of Mines describing the number of personnel employed, their nationality, their positions and the status of training programs.--Art. 4.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80571428571429,"width":0.10142857142857,"y":0.62722684085511,"height":0.041146080760095}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London Mining will conduct its mining operations subject to provisions of the Environmental Protection Agency Act. It will at all times do everything reasonable in its power to limit the damage and disturbance to the local environment and populace. The Environment Protection Agency may at any time conduct periodic inspections of the area.\nLondon Mining must conduct its mining operations and all project activity with a degree of care and professionalism and within two years of signing, must comply with high international environmental protection standards.\nLondon Mining must employ in its mining operations advanced techniques, practices and methods of operation for the prevention, limitation or treatment of pollution and the avoidance of unnecessary loss of, or damage to, natural resources.--Art. 4.11a to d.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79714285714286,"width":0.11857142857143,"y":0.79080760095012,"height":0.06021377672209}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London Mining must give preference to products and materials made in Sierra Leone and to service agencies located in Sierra Leone and owned as therein provided at comparable quality, delivery schedule and price, to the maximum extent possible, and subject to technical acceptability and availability of the relevant goods and services and being consistent with safety, efficiency and economy.\nLondon Mining will in the conduct of its operations originate all of its procurement through banking institutions in Sierra Leone, whenever possible.--Art. 4.13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79285714285714,"width":0.13571428571429,"y":0.51482779097387,"height":0.042149643705463}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London Mining will pay a lease of $500,000 every 1 August starting in 2011 until the end of the agreement, subject to the annual adjustment defined in the agreement (not to exceed 5% per year).\nIn addition, London Mining will pay to the land owners through the appropriate local authority corresponding to the lease area annually and without demand an annual surface rent as specified in the leases.--Art. 5.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81571428571429,"width":0.10285714285714,"y":0.23684085510689,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Lease Rent]","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London Mining will pay a royalty of 3% of the market value of the mineral (sale value receivable in an arm's-length transaction, see 5.2a).\n\nWhen London Mining enters into an agreement to dispose of minerals with affiliated parties, the terms of the agreement and the royalty payable will be assessed under 5.2a, as determined through an Advance Pricing Agreement entered by the Government and London Mining pursuant to guidelines of 5.2c.\n\nRoyalties payable as above will be allowed as a deductible operating expense in ascertaining its net chargeable income for income tax purposes, provided that royalties are not credited against or considered as part payment of the aggregate income tax liability payable to the government.\n\nWithin 45 days after the end of each month's shipment, London Mining will prepare and deliver to the Director of Mines a statement certified by its accredited representative, and that of the National revenue Authority of Sierra Leone, stating the total tonnage of minerals of each kind, grade and quantity shipped that month from Sierra Leone. London Mining will include a statement of the respective sales value receivable free on board the vessel for minerals sold at the designated Sierra Leone offshore loading facility of shipment, after deducting any sales tax, value added tax, goods and services tax or other similar taxes, export duty, levy or excise tax.\nIn preparing the statement, account will be taken for any adjustment required as a result of amendment or determinations or corrections in respect of prior periods, such as provisional pricing terms or credit notes. Such adjustments will be separately and clearly indicated in the statement.--Art. 5.2a to f","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79285714285714,"width":0.10571428571429,"y":0.55095605700713,"height":0.034121140142518}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"When London Mining enters into an agreement to dispose of minerals with affiliated parties, the terms of the agreement and the royalty payable will be assessed under 5.2a, as determined through an Advance Pricing Agreement entered by the Government and London Mining pursuant to guidelines of 5.2c.--Art. 5.2b and c\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83714285714286,"width":0.11428571428571,"y":0.15555225653207,"height":0.048171021377672}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The chargeable assessable income for the income tax will be calculated according to the Income Tax Act. Royalties will be allowed as a deductible operating expense, provided the royalties are not credited against or considered as part payment of the aggregate income tax liability payable to the government.\nThe amount of tax losses that can be utilized to offset chargeable income in any year of assessment will be:\n- years 1-10: an amount of loss such that the tax payable will not be less than 15% of the income tax due if no losses were carried forward. Any losses disallowed may be carried forward indefinitely\n- years 10 thereafter: as applicable under the Income Tax Act.\nIf at any time the act offers a greater utilization of tax losses than described here, London Mining may take advantage of such greater utilization.\nAn initial allowance of 40% of the cost of qualifying capital expenditure will be deductible in determining its chargeable income for the year in which the expenditure is incurred, with an annual allowance rate of 20% deductible in each subsequent year until the full cost has been deducted.\nWhere an asset that falls within the definition of qualifying capital expenditure is scrapped, destroyed or sold for less than the balance of the cost minus the allowances granted, the balance is fully deductible against chargeable income in the form of a scrapping allowance in the year the disposal, sale, or destruction occurs. See 5.6c for definition of qualifying capital expenditure.\nLondon Mining may elect to defer claiming deductions for the whole or any part of its qualifying capital expenditure, in any financial year to subsequent financial years without limit in time. However, London Mining may not defer any deduction that would be initially claimed in any of years 1 to 3.--Art. 5.2d, 5.3c, 5.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80285714285714,"width":0.11428571428571,"y":0.73360451306413,"height":0.043153206650831}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"- years 1 to 3: 6%\n- years 4 to 10: 25%\n- years 11 thereafter: rate of tax applicable to companies by law, but not over 30%.\nIf at any time the Income tax Act provides for a tax rate that is more favorable to large scale mining companies than here, London Mining may apply such lower rate.--Art. 5.3a","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82,"width":0.085714285714286,"y":0.46565320665083,"height":0.04917458432304}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London mining will not be liable for any minimum taxation based on turnover.--Art. 5.3b","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82714285714286,"width":0.088571428571429,"y":0.67138361045131,"height":0.038135391923991}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London Mining will be exempt from road users fuel levy. If London Mining, a nominated supplier or any other subcontractor uses, trade, or otherwise deals in any fuel for purposes other than the mining operations, London Mining will indemnify and hold the Government harmless for all lost revenue and incidental charges if any related to this unauthorized use.--Art. 5.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83714285714286,"width":0.10142857142857,"y":0.56902019002375,"height":0.045160332541568}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London Mining will make payments in respect of its community development agreement. For the first 5 calendar years commencing in the year in which London Mining produces and sells at least one million tonnes of iron ore, London Mining agrees to make payments, in accordance with a community development program, totaling in aggregate at least 1% of the revenue received by the mining operation on sales in that year, attributable up to a maximum of 3.6 million tons of iron ore sold in each such year. These payments are treated as additional royalty payments for accounting and other business purposes, and will be treated as \u201cexpenses on social services\u201d for purposes of income taxation.--Art. 5.18","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82285714285714,"width":0.1,"y":0.17060570071259,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":" Other \u2013 [Community Development Fund]","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"London Mining must provide to the government no later than the end of March following each calendar year after commencement of operations, a report showing:\n- the previous calendar year;\n- the extent to which London Mining has achieved its program (schedule c)\n- how London Mining has resolved any operational and development issues over the prior calendar year;\n- any market developments for the products of London Mining and how London Mining has responded to such developments and\n- how the market is expected to develop over the following year.\n\nLondon Mining will instruct its auditors to provide a report to the government every six months confirming that during that period, all royalties arising from sales made by London Mining have been correctly calculated and have either been paid or accrued as appropriate under agreed terms of payment.\n\nLondon Mining will also bi-annually submit a written report to the director of mines detailing its compliance with the procurement clause of the agreement.--Art. 6.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80142857142857,"width":0.11,"y":0.32013657957245,"height":0.041146080760095}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government will keep confidential all information provided to it by London Mining, whether before or after the date of the agreement, and confirms that it will not disclose the information to any third party without London Mining's written consent.--Art. 6.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82,"width":0.095714285714286,"y":0.43052850356295,"height":0.045160332541568}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Laws of Sierra Leone--Art. 6.9a\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81571428571429,"width":0.10142857142857,"y":0.2649406175772,"height":0.056199524940618}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties must endeavor in good faith to reach an amicable settlement of all differences of opinion or disputes arising between them in respect to the agreement.\nIf the settlement is not reached within 3 months, either party may submit the matter to the exclusive jurisdiction of a board of 3 arbitrators, appointed and working in accordance with the International Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce. The venue of the arbitration will be London, and the proceedings will be in English. The award and decision of the board will be binding upon either party having the same force and effect as a judgment of a court of the last resort of the Republic of Sierra Leone.\nBoth parties agree to continue to perform their obligations until the dispute has been resolved.--Art. 6.9b to d","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81714285714286,"width":0.084285714285714,"y":0.34121140142518,"height":0.054192399049881}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30}]},{"language":"EN","contract_name":"IMD - Guin\u00e9e, 2010","created_datetime":"2012-09-11 17:57:03","last_updated_datetime":"2015-03-30 11:10:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/426288\/convention-imd-french.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/426288-convention-imd-french.html","project_title":"","government_entities":"Minist\u00e8re des Mines et de la G\u00e9ologie; Minist\u00e8re de l'\u00c9conomie et des Finances","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":["Mr Ziad Kawash pour Lissa","International Mining Development"],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Convention Mini\u00e8re concernant le d\u00e9veloppement, la construction et l'exploitation d'une mine de bauxite, d'une raffinerie d'alumine et d'\u00e9quipements annexes dans la Pr\u00e9fecture de Fria.--Cover\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76571428571429,"width":0.06,"y":0.075267220902613,"height":0.032114014251781}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bauxite et alumine--Page Couverture\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83857142857143,"width":0.06,"y":0.075267220902613,"height":0.036128266033254}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lissa Mining Services Company Limited et International Mining Development S.A.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.48070665083135,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines et de la G\u00e9ologie; Minist\u00e8re de l'\u00c9conomie et des Finances--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.48271377672209,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mr Ziad Kawash pour Lissa, Mr. Seydouba Bangoura, Pr\u00e9sident du conseil d'administration d'IMD, pour IMD--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.48371733966746,"height":0.036128266033254}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"International Mining Development, S.A., une soci\u00e9t\u00e9 de droit guin\u00e9en--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.48472090261283,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Loi de la R\u00e9publique de Guin\u00e9e--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.53690617577197,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Capacit\u00e9 de production maximum d'alumine envisag\u00e9e de 3 millions de tonnes m\u00e9triques par an--Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.82793942992874,"height":0.026092636579572}}],"category":"Expected production","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"P\u00e9riode contractuelle de 75 ans--Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.82894299287411,"height":0.031110451306413}}],"category":"Term","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Permis de recherche. Demande de concession d\u00e9pos\u00e9e.--Art. 9.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.52586698337292,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Avant la cl\u00f4ture du financement du Projet initial, l'\u00c9tat aura le droit d'acqu\u00e9rir jusqu'\u00e0 20% du capital social \u00e9mis de la Soci\u00e9t\u00e9 directement propri\u00e9taire de la raffinerie. Droit de pr\u00e9emption de l'Investisseur si l'\u00c9tat d\u00e9cidait de vendre en totalit\u00e9 ou en partie sa participation ainsi acquise conform\u00e9ment au pr\u00e9sent Article.--Arts. 12.1, 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.40142517814727,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"State equity","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit d'exporter sans restriction depuis la Guin\u00e9e la bauxite et\/ou alumine provenant du P\u00e9rim\u00e8tre Minier ou trait\u00e9e par la Raffinerie et toute Extension pendant toute la dur\u00e9e de la Convention.--Art. 14 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44285714285714,"width":0.067142857142857,"y":0.85804631828979,"height":0.032114014251781}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantit \u00e0 l'investisseur le droit de construire les infrastructures mini\u00e8res, ferroviaires et portuaires et d'utiliser et am\u00e9liorer les infrastructure existantes n\u00e9cessaires pour le d\u00e9veloppement du projet dans les conditions les plus favorables et n\u00e9goci\u00e9es dans des accord s\u00e9par\u00e9s.--Art. 20.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.05,"y":0.37332541567696,"height":0.035124703087886}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si une tierce partie fait une demande \u00e0 l'Etat pour avoir un droit d'acc\u00e8s \u00e0 des infrastructures utilis\u00e9es pour le Projet ou qui peut affecter les activit\u00e9s du projet ou les infrastructures utilis\u00e9es pour le projet (y compris les installations portuaires), l'Etat soumettra imm\u00e9diatement cette demande par \u00e9crit \u00e0 IMD et \u00e0 l'investisseur et accordera ce droit d'acc\u00e8s uniquement avec leur consentement pr\u00e9alable \u00e9crit.--Art. 20.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.05,"y":0.10437054631829,"height":0.031110451306413}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantit un droit d'acc\u00e8s et d'utilisation de la ligne ferroviaire de Friguia, du port de Conakry et des infrastructures existantes pendant la dur\u00e9e de la Convention dans les conditions les plus favorables possibles, qui seront n\u00e9goci\u00e9es avec les operateurs de ces installations. Les conditions pratiques et logistiques sont sp\u00e9cifi\u00e9es dans le Contrat de D\u00e9veloppement et Utilisation des Infrastructures et dans la Convention Portuaire - parties int\u00e9grantes de la Convention.--Art. 20.7 (A), (B), (D), (G)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.37633610451306,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat reconnait et accepte que, pendant la dur\u00e9e de la Convention, l'investisseur et IMD auront tous les droits de propri\u00e9t\u00e9 et les droits exclusifs pour d\u00e9velopper, transformer, construire, utiliser, exploiter et am\u00e9liorer les installations et \u00e9quipements Industriels pour la r\u00e9alisation du projet, et ce sans aucune restriction. L'Investisseur, IMD ou les sous-traitants d\u00e9sign\u00e9s construiront \u00e0 leurs propres frais des Infrastructures conform\u00e9ment \u00e0 la L\u00e9gislation en vigueur et ils en deviendront propri\u00e9taires, sauf s'il en a \u00e9t\u00e9 convenu autrement par les Parties. --Art. 20.7 (E), (G)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.90119952494062,"height":0.029103325415677}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur, IMD ou les sous-traitants d\u00e9sign\u00e9s construiront \u00e0 leurs propres frais des infrastructures conform\u00e9ment \u00e0 la L\u00e9gislation en vigueur et ils en deviendront propri\u00e9taires, sauf s'il en a \u00e9t\u00e9 convenu autrement par les parties. --Art. 20.7 (G)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.051428571428571,"y":0.21576603325416,"height":0.032114014251781}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Engagement \u00e0 mettre en place un programme de formation et de promotion du personnel guin\u00e9en lui permettant d'acqu\u00e9rir l'exp\u00e9rience n\u00e9cessaire pour occuper des postes de direction.--Art. 22.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33571428571429,"width":0.05,"y":0.48070665083135,"height":0.029103325415677}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur, IMD et leurs sous-traitants s'engagent \u00e0 employer en priorit\u00e9 des ressortissants et\/ou r\u00e9sidents guin\u00e9ens pour la main d'\u0153uvre non qualifi\u00e9e, emplois semi-qualifi\u00e9s, qualifi\u00e9s, de cadres et cadres sup\u00e9rieurs; promouvoir au fur et \u00e0 mesure le remplacement du personnel \u00e9tranger qualifi\u00e9 par des nationaux ayant acquis la formation et l'exp\u00e9rience n\u00e9cessaires en cours d'emploi jusqu'aux postes les plus \u00e9lev\u00e9s de la gestion du Projet.--Art. 22.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.48171021377672,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Quand il n'y a pas de diff\u00e9rences en mati\u00e8re de garanties, primes, prix, r\u00e8glements des sinistres, d'utilisation des devises \u00e9trang\u00e8res, de solvabilit\u00e9 ou autres, l'investisseur souscrira ses polices d'assurance aupr\u00e8s des compagnies d'assurance guin\u00e9ennes \u00e0 condition que celles-ci puissent \u00eatre r\u00e9assur\u00e9es aupr\u00e8s des soci\u00e9t\u00e9s internationales.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33,"width":0.055714285714286,"y":0.84098574821853,"height":0.031110451306413}}],"category":"Insurance","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pr\u00e9f\u00e9rence aux entreprises locales, \u00e0 conditions de prix, quantit\u00e9s, qualit\u00e9s et d\u00e9lais de livraison au moins \u00e9quivalents.--Art. 24","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.25691211401425,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si l'investisseur et IMD prennent connaissance d'\u00e9l\u00e9ments du patrimoine culturel national, mobilier ou immobilier pendant leurs activit\u00e9s, ils s'engagent \u00e0 ne pas les d\u00e9placer et \u00e0 en informer les autorit\u00e9s.--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71857142857143,"width":0.048571428571428,"y":0.61016627078385,"height":0.029103325415677}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 conduire les op\u00e9rations mini\u00e8res en ayant soin de minimiser, g\u00e9rer et limiter l'impact environnemental, y compris la pollution.--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.61016627078385,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'indemnisation par la partie d\u00e9faillante devra couvrir l'int\u00e9gralit\u00e9 des dommages directs subis, et r\u00e9gl\u00e9e uniquement en US Dollars.--Art. 28\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.32916864608076,"height":0.029103325415677}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'\u00e9tude d'impact environnemental tiendra compte des conditions environnementales initiales. Un plan de r\u00e9duction environnemental, \u00e9labor\u00e9 sur la base de l'\u00e9tude d'impact environnemental sera annex\u00e9 \u00e0 l'\u00e9tude. --Art. 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.069245843230404,"height":0.029103325415677}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Plan mis \u00e0 jour tous les 5 ans et \u00e0 chaque fois que la Soci\u00e9t\u00e9 pr\u00e9voit de modifier ses activit\u00e9s provoquant un changement important \u00e0 ce plan- soumis \u00e0 l'approbation des autorit\u00e9s comp\u00e9tentes.--Art. 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75428571428571,"width":0.05,"y":0.069245843230404,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Environmental monitoring ","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat n'expropriera pas ou ne nationalisera pas tout ou partie des actifs, que ce soit par action directe ou par la mise en place de r\u00e8glementation, l\u00e9gislation, d\u00e9cret ou d\u00e9cision de justice ou par la conclusion d'accords avec tout tiers. Au cas ou l'\u00c9tat exproprierait ou nationaliserait tout ou partie des actifs du Projet, l'Investisseur, IMD et leurs filiales seront indemnis\u00e9s conform\u00e9ment au droit international.--Art. 29.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45857142857143,"width":0.05,"y":0.63926959619952,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other - Expropriation \/ Nationalization ","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'\u00c9tat garantit \u00e0 l'investisseur et IMD le maintien des avantages \u00e9conomiques et financiers et des conditions juridiques, fiscales et douani\u00e8res pour une dur\u00e9e de 25 ans. Les dispositions l\u00e9gislatives ou r\u00e9glementaires qui pourraient conduire \u00e0 limiter ou restreindre les droits de l'Investisseur, IMD, leurs Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es ou leurs sous-traitants ne leurs seront pas applicables. Cependant l'investisseur pourra \u00e0 tout moment choisir le r\u00e9gime en vigueur si le r\u00e9gime lui est plus favorable.--Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.070249406175772,"height":0.029103325415677}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A l'exception des taxes pr\u00e9vues par la convention, l'investisseur, IMD, leurs Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es et leurs sous-traitants ne seront soumis \u00e0 aucun imp\u00f4t en Guin\u00e9e pendant toute la dur\u00e9e de la convention.--Art. 34\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61,"width":0.05,"y":0.28300475059382,"height":0.030106888361045}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur, IMD, leurs Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es et les sous-traitants paieront la part nationale des cotisations de s\u00e9curit\u00e9 sociale, sur les salaires de tout le personnel de nationalit\u00e9 guin\u00e9enne, la part ouvri\u00e8re \u00e9tant \u00e0 la charge des employ\u00e9s.--Art. 35.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.39841448931116,"height":0.037131828978622}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 la source sur les salaires des travailleurs de nationalit\u00e9 guin\u00e9enne. Versement forfaitaire au taux de 6%.--Art. 35.1-2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44,"width":0.057142857142857,"y":0.40142517814727,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 la source sur les salaires des travailleurs de nationalit\u00e9 guin\u00e9enne conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur. Versement forfaitaire au taux de 6%.--Art. 35.1-2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.50980997624703,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% sur les salaires vers\u00e9s au personnel expatri\u00e9 pr\u00e9sent en Guin\u00e9e pendant plus de 183 jours au cours d'une ann\u00e9e civile, lib\u00e9ratoire de tout imp\u00f4t sur le revenu d\u00fb par ce personnel expatri\u00e9.--Art. 35.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.50980997624703,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Aucun droit de douane n'est exigible sur les \u00e9quipements, mat\u00e9riaux, machineries lourdes et machines utilis\u00e9s directement dans le cadre de l'exploitation des infrastructures ferroviaires et portuaires et de l\u2019autre op\u00e9ration de transport n\u00e9cessaires au Projet.--Art. 35.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.70550475059382,"height":0.026092636579572}}],"category":"Custom duties on transportation equipment","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" A partir de la date de mise en production commerciale, contribution annuelle de 1% du chiffre d'affaires r\u00e9alis\u00e9 sur la bauxite export\u00e9e. Pour l'alumine, l'assiette sera la valeur FOB de la bauxite CBG, ajust\u00e9e pour la teneur en alumine.--Art. 36.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.10035629453682,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Community and local obligations","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"IMD sera assujettie \u00e0 la taxe sur la bauxite export\u00e9e au taux de 10% de la valeur FOB Bauxite CBG, ajust\u00e9e pour la teneur en alumine; taxe de 5% sur la valeur FOB bauxite CBG pour la bauxite transform\u00e9e en alumine.--Arts. 36.2 - 36.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.28200118764846,"height":0.028099762470309}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"IMD sera assujettie au paiement des droits fixes et de la redevance superficiaire conform\u00e9ment au Code Minier.--Art. 36.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54,"width":0.06,"y":0.45963182897862,"height":0.03311757719715}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35%--Art. 36.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.53790973871734,"height":0.029103325415677}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9fini suivant le Code General des Imp\u00f4ts guin\u00e9en et son calcul suivra la l\u00e9gislation en vigueur.--Art. 36.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.74966152019002,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le montant total des int\u00e9r\u00eats et autres paiements et frais dus aux pr\u00e9teurs, y compris en ce qui concerne les pr\u00eats effectu\u00e9s par les actionnaires, sont d\u00e9ductibles.--Art. 36.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.2900296912114,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Montant maximum de 10% du b\u00e9n\u00e9fice imposable \u00e0 la fin de chaque exercice fiscal, d\u00e9ductible du b\u00e9n\u00e9fice imposable. En cas d'exercice b\u00e9n\u00e9ficiaire cette provision pourra \u00eatre utilis\u00e9e au cours des 5 exercices suivant sa constitution, faute de quoi elle sera reprise et affect\u00e9e aux r\u00e9sultats financiers de l'exercice fiscal.--Art. 36.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.39941805225653,"height":0.03311757719715}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conditions d'utilisation de la contribution au d\u00e9veloppement local d\u00e9finies d'un commun accord entre les Parties aux pr\u00e9sentes et les communaut\u00e9s locales b\u00e9n\u00e9ficiaires. --Art. 36.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.4004216152019,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5% de la totalit\u00e9 des investissements effectu\u00e9s au cours de l'exercice fiscal. Charge d\u00e9ductible pour le calcul du b\u00e9n\u00e9fice imposable.--Art. 36.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38,"width":0.047142857142857,"y":0.61016627078385,"height":0.034121140142518}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Report sur les 5 exercices fiscaux suivant le dernier exercice fiscal d\u00e9ficitaire \u00e0 compter de la date d'expiration de l'exon\u00e9ration fiscale de 10 ans. Les amortissements r\u00e9put\u00e9s diff\u00e9r\u00e9s au cours des exercices fiscaux d\u00e9ficitaires, y compris les amortissements des frais initiaux d'\u00e9tablissement, pourront \u00eatre cumul\u00e9s et report\u00e9s sur les 10 exercices fiscaux suivants jusqu'au revenu imposable.--Art. 36.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.062220902612827,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward ","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% des b\u00e9n\u00e9ficies distribu\u00e9s. Les revenus soumis \u00e0 cet imp\u00f4t seront exclus du b\u00e9n\u00e9fice imposable soumis \u00e0 l'imp\u00f4t sur les soci\u00e9t\u00e9s.--Art. 36.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.84600356294537,"height":0.034121140142518}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% sur les revenus en location pay\u00e9s aux personnes physiques propri\u00e9taires des b\u00e2timents lou\u00e9s.--Art. 36.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48,"width":0.05,"y":0.84600356294537,"height":0.036128266033254}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% pour les prestataires de services et 10% apr\u00e8s d\u00e9duction de tous les frais support\u00e9s aux termes du contrat concern\u00e9 s'agissant de tous les autres sous-traitants. A la charge des prestataires de services mais pay\u00e9s par IMD, la Soci\u00e9t\u00e9 de projet ou le Sous-traitant \u00e0 l'Etat.--Art. 36.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.84901425178147,"height":0.035124703087886}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur, IMD, les Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es et les sous-traitants seront exon\u00e9r\u00e9s de TVA sur l'ensemble des importations, achats et services n\u00e9cessaires au Projet, \u00e0 l'exception des \u00e9quipements et articles exclusivement destin\u00e9s \u00e0 l'usage personnel de leurs salari\u00e9s.--Art. 36.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.4475890736342,"height":0.032114014251781}}],"category":"VAT","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration compl\u00e8te pour l'investisseur, IMD, leurs Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es et les sous-traitants. En cas de revente des produits et \u00e9quipements ayant fait l'objet d'une exon\u00e9ration, les droits et taxes concern\u00e9s seront exigibles. Paiement d'un droit d'enregistrement d\u00fb aux autorit\u00e9s douani\u00e8res au taux de 0.5% de la valeur CIF des produits import\u00e9s dont le montant total per\u00e7u n'exc\u00e8de pas un minimum fix\u00e9 par la Loi de Finances.--Art. 37.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.83797505938242,"height":0.032114014251781}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les biens d'\u00e9quipement, mat\u00e9riel, gros outillage et v\u00e9hicules, ainsi que les mati\u00e8res premi\u00e8res et consommables d\u00e9stin\u00e9s \u00e0 l'extraction du minerai sont tax\u00e9s au taux unique de 5.6% de leur valeur FOB . --Art. 38\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.74464370546318,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration pour l'investisseur, IMD, leurs Soci\u00e9t\u00e9s Affili\u00e9es et les sous-traitants sur les mati\u00e8res premi\u00e8res et consommables n\u00e9cessaires \u00e0 la transformation sur place du minerai en produit fini et semi-fini.--Art. 38\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.74665083135392,"height":0.032114014251782}}],"category":"Custom duties on transformation equipment","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les comptes peuvent \u00eatre contr\u00f4l\u00e9s par les repr\u00e9sentants de l'\u00c9tat sp\u00e9cifiquement habilit\u00e9s \u00e0 cet effet.--Art. 40.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.12644893111639,"height":0.03311757719715}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A l'issue de la p\u00e9riode contractuelle, les parties s'engagent \u00e0 renouveler la pr\u00e9sente convention, aux m\u00eames conditions, jusqu'\u00e0 l'expiration de la derni\u00e8re concession mini\u00e8re. Concession mini\u00e8re accord\u00e9e pour 25 ans, renouvel\u00e9e automatiquement pour une nouvelle p\u00e9riode de 25 ans. Au del\u00e0, l'\u00c9tat s'engage \u00e0 renouveler la Concession Mini\u00e8re pour des p\u00e9riodes suppl\u00e9mentaires de 10 ans chacune, aux conditions du Code Minier et jusqu'\u00e0 l'\u00e9puisement de gisements exploitables. --Arts. 42.2 - 42.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.05,"y":0.47568883610451,"height":0.030106888361045}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention prendra fin en cas d'expiration de sa dur\u00e9e ; \u00e0 tout moment en cas de renonciation totale \u00e0 l'ensemble des concessions mini\u00e8res par IMD; en cas de r\u00e9siliation pour Force Majeure ou manquement grave par l'une des parties \u00e0 l'une de ses obligations ou garanties essentielles. A la r\u00e9siliation, l'investisseur, IMD et leurs sous-traitants seront en droit de r\u00e9cup\u00e9rer l'ensemble des mat\u00e9riaux, \u00e9quipements, installations ou autres actifs achet\u00e9s en Guin\u00e9e et\/ou import\u00e9s sur le sol guin\u00e9en libres de tout imp\u00f4t. En cas de manquement \u00e0 ses obligations, l'investisseur remettra \u00e0 l'Etat toute \u00e9tude de faisabilit\u00e9 et autres donn\u00e9es.--Arts. 43.1 - 43.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.63926959619952,"height":0.032114014251781}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toute cession directe de plus de 50% des actions de la Soci\u00e9t\u00e9, par vente ou par tout autre proc\u00e9d\u00e9 entra\u00eenant un transfert du contr\u00f4le effectif de la Soci\u00e9t\u00e9, est assimil\u00e9 \u00e0 une cession et est subordonn\u00e9e \u00e0 l'approbation pr\u00e9alable de l'\u00c9tat qui dispose d'un droit de pr\u00e9emption exer\u00e7able aux clauses et conditions offertes par l'acqu\u00e9reur pressenti. L'\u00c9tat dispose d'un d\u00e9lai de 30 jours pour refuser ou agr\u00e9er \u00e0 la cession. Aucune approbation pr\u00e9alable n\u2019est n\u00e9cessaire pour les transferts directs ou indirects d'action d'une soci\u00e9t\u00e9 d\u00e9tenant des actions dans IMD. Toute autre cession de droits ou obligations sera subordonn\u00e9e \u00e0 l'accord des autres Parties, \u00e0 l'exception des cessions ou constitutions de s\u00fbret\u00e9s en faveur des pr\u00e9teurs qui seront libres. --Arts. 44.2 - 44.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.67941211401425,"height":0.026092636579572}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention est r\u00e9dig\u00e9e en fran\u00e7ais et en anglais. En cas de contradiction, le texte fran\u00e7ais pr\u00e9vaudra.--Art. 45\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.62521971496437,"height":0.030106888361045}}],"category":"Language","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de diff\u00e9rend les parties s'engagent en premier recours \u00e0 tenter de r\u00e9soudre \u00e0 l'amiable le diff\u00e9rend ou le conflit les opposant; \u00e0 d\u00e9faut de r\u00e8glement \u00e0 l'amiable, les parties conviennent de soumettre \u00e0 l'arbitrage du CIRDI. Il est pr\u00e9cis\u00e9 qu'IMD est contr\u00f4l\u00e9e par des ressortissants des Iles Vierges Britannique et sera donc trait\u00e9e comme ressortissante de cet Etat pour l'application de la Convention.--Art. 46\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45714285714286,"width":0.06,"y":0.74464370546318,"height":0.030106888361045}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de changement de circonstances d\u00e9favorables \u00e0 l'investisseur non imputables \u00e0 l'investisseur, l'Etat accepte de mettre en place un avenant et des ajustements additionnels pour mettre fin \u00e0 l'impact de ces changements. Si ces changements ont lieu apr\u00e8s le terme des 25 ans, l'Etat aura le droit de demander \u00e0 l'investisseur et IMD de ren\u00e9gocier le r\u00e9gime fiscal et douanier de la convention \u00e0 un niveau aussi favorable que le plus favorable des r\u00e9gimes en vigueur. A d\u00e9faut d'accord des parties 60 jours apr\u00e8s la r\u00e9ception de cette demande de ren\u00e9gociation, l'Etat mettra fin \u00e0 la convention et ach\u00e8tera les actifs \u00e0 une valeur fix\u00e9e par un expert. --Art. 47\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.29906175771971,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Hardship clause","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Confidentialit\u00e9 impos\u00e9e sur les informations financi\u00e8res ou toute autre information relative \u00e0 la convention sauf si la publication est exig\u00e9e par une loi boursi\u00e8re ou un accord mutuel des parties, ou si un accord de confidentialit\u00e9 est sign\u00e9 avec une personne tierce. L'Etat pourra cependant communiquer des informations limit\u00e9es sur le projet.--Art. 49","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.80987529691211,"height":0.028099762470309}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mahmoud Thiam, Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie, visa de Kerfalla Yansane, Ministre de l'\u00c9conomie et des Finances--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71,"width":0.06,"y":0.10537410926366,"height":0.034121140142518}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51}]},{"language":"EN","contract_name":"ECOPETROL, ARGOSY, Rio Magdalena Sector - Colombia, 2002","created_datetime":"2015-01-20 02:31:30","last_updated_datetime":"2015-03-24 03:12:54","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505339\/ecopetrol-argosy-rio-magdalena-sector-colombia.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505339-ecopetrol-argosy-rio-magdalena-sector-colombia.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2002","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CO","name":"Colombia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Providence Energy - Belize, 2007","created_datetime":"2015-01-19 23:06:30","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505228\/providence-energy-belize-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505228-providence-energy-belize-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"NTPC, GEOPETROL, CRL - India, 2005","created_datetime":"2015-01-20 15:47:14","last_updated_datetime":"2015-03-24 06:09:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505879\/ntpc-geopetrol-crl-india-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505879-ntpc-geopetrol-crl-india-2005.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"IN","name":"India"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Euronimba - Guin\u00e9e, 2003","created_datetime":"2012-11-29 19:29:15","last_updated_datetime":"2015-04-22 17:15:02","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/526342\/smfg-convention.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/526342-smfg-convention.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2003-04-25","signature_year":"2003","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession - Titre du document\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.77274346793349,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre des mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement - Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.05,"y":0.37432897862233,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dr. Alpha Mady Soumah, Ministre des Mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement - Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.06,"y":0.41547505938242,"height":0.028099762470309}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Euronimba: Saint Helier, 22 Grenville Street, Jersey, Iles Anglo-Normandes - Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.56701306413302,"height":0.027096199524941}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Euronimba, une soci\u00e9t\u00e9 r\u00e9gie par le Droit de Jersey. Les Soci\u00e9t\u00e9s BHP Billiton et Newmont La Source sont actionnaires de Euronimba dans les proportions indiqu\u00e9es \u00e0 l\u2019Annexe A: BHP Billiton: 32.37% Newmont Lasource: 32.37%. Les autre actionnaires sont A.M.C.L Limited (14.35%), Sumitomo Corporation (11.18%) et Cominor (9.7%) - Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.5991270783848,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Andr\u00e9 Papon, pr\u00e9sident du conseil d'administration, Euronimba - Pr\u00e9ambule et Annexe A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.057142857142857,"y":0.63826603325416,"height":0.031110451306413}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lola - D\u00e9claration Pr\u00e9liminaire\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.061428571428571,"y":0.10135985748219,"height":0.03311757719715}}],"category":"Closest community","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minerai de fer - Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.63525534441805,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gisement de fer des Monts Nimba - D\u00e9claration Pr\u00e9liminaire\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.09333135391924,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention d\u00e9taille les obligations de travaux et d'investissement en 4 \u00e9tapes et la soci\u00e9t\u00e9 devra suivre ce plan. L'Investisseur entreprendra les \u00e9tudes sur les infrastructures ferroviaires et portuaires, et compl\u00e8tera les \u00e9tudes et travaux n\u00e9cessaires pour une mise en production de 20 millions de tonnes par an. - Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.27899049881235,"height":0.034121140142518}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le trac\u00e9 du chemin de fer Transguin\u00e9en reliant les gisements de minerai de fer des Monts Nimba et Simandou \u00e0 un site portuaire situ\u00e9 au Sud de Conakry constitue la base du Projet. Ce trac\u00e9 sera donc \u00e9tudi\u00e9 selon des dispositions \u00e9tablies. Ces \u00e9tudes financ\u00e9es par l\u2019Investisseur seront pr\u00e9sent\u00e9es \u00e0 un Comit\u00e9 Tripartite de Coordination. S\u2019il apparait \u00e0 l\u2019Investisseur et au Comit\u00e9, une fois connus les r\u00e9sultats des \u00e9tudes, que le T.G.R. et\/ou le site portuaire auquel il aboutit, ne permettent pas de satisfaire les objectifs, l\u2019Investisseur et le Gouvernement se concerteront pour \u00e9tudier d\u2019autres solutions qui permettent de poursuivre le d\u00e9veloppement du projet. La Soci\u00e9t\u00e9 construira les autres infrastructures n\u00e9cessaires pour le d\u00e9roulement du projet. - Arts. 3.2 (Etape 1), 15.2 - 15.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.27999406175772,"height":0.036128266033254}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les blocs d\u00e9finis a l'Annexe 5.1 - Art.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.75166864608076,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans - Art. 5.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.045714285714286,"y":0.11641330166271,"height":0.032114014251781}}],"category":"Term","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Renouvel\u00e9e conform\u00e9ment au Code Minier - Art. 5.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.062857142857143,"y":0.16057007125891,"height":0.036128266033254}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 doit conclure tous les contrats d'assurance d'un investisseur diligent. - Art. 6.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.14451306413302,"height":0.032114014251781}}],"category":"Insurance","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment au Code Minier, l'Investisseur soumettra au Ministre en charge des Mines des rapports p\u00e9riodiques sur la progression des travaux, des d\u00e9penses engag\u00e9es, des r\u00e9sultats obtenus et des difficult\u00e9s rencontr\u00e9es. - Art. 6.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.05,"y":0.34121140142518,"height":0.034121140142518}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 est responsable de la commercialisation des produits, qui seront vendus selon les usages du march\u00e9 international en recherchant des contrats \u00e0 long terme. L'Etat aura un acc\u00e8s \u00e0 la production commerciale \u00e0 des conditions \u00e9quivalentes aux autres acheteurs. - Art.13 et 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.12343824228029,"height":0.031110451306413}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 est responsable de la commercialisation des produits, qui seront vendus selon les usages du march\u00e9 international en recherchant des contrats \u00e0 long terme. L'Etat aura un acc\u00e8s \u00e0 la production commerciale \u00e0 des conditions \u00e9quivalentes aux autres acheteurs. - Art.13 et 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.05,"y":0.26293349168646,"height":0.038135391923991}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat et la soci\u00e9t\u00e9 chercheront \u00e0 promouvoir le chemin de fer aupr\u00e8s d'investisseurs et \u00e0 mettre en place la structure financi\u00e8re et juridique de transport en charge de la construction et du fonctionnement des infrastructures. - Art.15.2.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.054285714285714,"y":0.25992280285036,"height":0.03311757719715}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'utilisation fera l'objet d'une convention entre la soci\u00e9t\u00e9 et l'entit\u00e9 charg\u00e9e d'exploiter les infrastructures ferroviaires et portuaires dont les termes et conditions garantiront \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 l'\u00e9vacuation des ses produits de mani\u00e8re comp\u00e9titive. - Art.15.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.43554631828979,"height":0.035124703087886}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SMFG, d\u00e9tenue \u00e0 95% par EuroNimba et \u00e0 5% par Mifergui Nimba; l\u2019Etat dispose d\u2019une option pour acqu\u00e9rir 10% de la SMFG, qu\u2019il peut exercer jusqu\u2019\u00e0 la signature des contrats de financements de la construction du projet - Arts. 17.2 - 17.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.59812351543943,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Option de souscription de l'Etat guin\u00e9en au capital de la SMFG de 10%, valable jusqu'\u00e0 la signature des contrats de financement de la construction du projet. La somme n\u00e9cessaire \u00e0 la participation initiale de l'Etat sera avanc\u00e9e par l'investisseur. - Art. 17.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.30207244655582,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A qualit\u00e9, disponibilit\u00e9 et prix comparables, la soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 accorder une pr\u00e9f\u00e9rence \u00e0 l'achat des biens, mat\u00e9riels et services disponibles en Guin\u00e9e. - Art. 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.06,"y":0.30006532066508,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 employer des Guin\u00e9ens pour r\u00e9pondre \u00e0 ses besoins en main d'\u0153uvre non-qualifi\u00e9e et \u00e0 donner la pr\u00e9f\u00e9rence aux nationaux guin\u00e9ens justifiant de la qualification et de l'exp\u00e9rience requise par la soci\u00e9t\u00e9 pour les emplois de cat\u00e9gorie cadre\/cadre sup\u00e9rieur. - Arts.19.1.1 - 19.1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.65131235154394,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Programme de formation et de promotion du personnel guin\u00e9en. - Art. 19.1.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.81188242280285,"height":0.035124703087886}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat s'engage \u00e0 ce que les modifications l\u00e9gislatives ult\u00e9rieures ne s'appliquent pas \u00e0 la convention sans accord \u00e9crit pr\u00e9alable de la soci\u00e9t\u00e9. - Art.21.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.29404394299287,"height":0.039138954869359}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 devra indemniser de mani\u00e8re \u00e9quitable les habitants que l'Etat est amen\u00e9 \u00e0 reloger pour les besoins du projet, conform\u00e9ment \u00e0 la loi. - Art. 23.2.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.12945961995249,"height":0.030106888361045}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"3,5% du prix de la tonne de minerai concentr\u00e9 export\u00e9. Pour le minerai de qualit\u00e9 inf\u00e9rieure, le taux du code minier est appliqu\u00e9. - Art. 25.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.2428622327791,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35% sur les b\u00e9n\u00e9fices industriels et commerciaux, pouvant \u00eatre r\u00e9duit par le gouvernement si n\u00e9cessaire pour garantir un taux de rentabilit\u00e9 interne de 12,5% pour les actionnaires d'EURONIMBA. - Art. 25.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.53088479809976,"height":0.036128266033254}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les frais financiers sont d\u00e9ductibles pour le calcul du b\u00e9n\u00e9fice net taxable. - Art. 25.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.57805225653207,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Versement de 6% des salaires vers\u00e9s en et hors Guin\u00e9e; contribution \u00e0 la formation de 1,5% de la masse salariale sauf si les d\u00e9penses de formation de la soci\u00e9t\u00e9 d\u00e9passent le montant de cette taxe. - Art. 25.3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.36027909738717,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taux applicable selon la l\u00e9gislation en vigueur. - Art. 25.3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.06,"y":0.73962589073634,"height":0.035124703087886}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% des honoraires, prestations et services factur\u00e9s, non-d\u00e9ductible du b\u00e9n\u00e9fice net taxable. - Art. 25.3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.13046318289786,"height":0.030106888361045}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% des salaires nets, non-d\u00e9ductible pour le calcul du b\u00e9n\u00e9fice net taxable. - Art. 25.3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.13146674584323,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Applicable \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 sur les achats et services effectu\u00e9s en Guin\u00e9e et rembours\u00e9e par l'administration selon la l\u00e9gislation en vigueur. La TVA sur les biens et services import\u00e9s est appliqu\u00e9e \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 selon un d\u00e9cret du 15 juillet 1997. - Art. 25.4 et Art. 26.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.067142857142857,"width":0.06,"y":0.53489904988124,"height":0.034121140142518}}],"category":"VAT","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Admission temporaire au prorata temporis gratuit des biens n\u00e9cessaires aux recherches pendant les travaux. Les biens devront \u00eatre r\u00e9export\u00e9s \u00e0 la fin des travaux de recherches et d'\u00e9tudes. - Art. 26.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.071428571428571,"y":0.34923990498812,"height":0.038135391923991}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"P\u00e9riode de 8 ans d'exon\u00e9ration \u00e0 compter de la premi\u00e8re ann\u00e9e d'exploitation, conform\u00e9ment au Code Minier, plus quatre ann\u00e9es suppl\u00e9mentaires, soit 12 ans. - Art. 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.85102137767221,"height":0.028099762470309}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration compl\u00e8te - Art. 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.85804631828979,"height":0.030106888361045}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de la soci\u00e9t\u00e9. - Art. 27\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.8921674584323,"height":0.031110451306413}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration totale de la soci\u00e9t\u00e9 et de ses sous-traitants directs, mais paiement d'une taxe d'enregistrement de 0,5% de la valeur CAF. - Art.27.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.50980997624703,"height":0.037131828978622}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taux de 5,6% pour les fournitures destin\u00e9es \u00e0 l'extraction et \u00e0 la valorisation du minerais, et selon la structure des prix applicable au secteur minier pour les carburants, lubrifiants et autres produits p\u00e9troliers import\u00e9s. - Art. 27.2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.06,"y":0.17461995249406,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9duction des amortissements selon l'article 144 du Code Minier. - Art. 27.2.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.47568883610451,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization ","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Montant maximum de 10% du b\u00e9n\u00e9fice imposable \u00e0 la fin de chaque exercice. La provision doit \u00eatre employ\u00e9e dans les deux ans au financement de recherches en Guin\u00e9e, sinon la partie non-utilis\u00e9e se rapporte au r\u00e9sultat du troisi\u00e8me exercice. Elle est d\u00e9ductible pour le calcul du b\u00e9n\u00e9fice imposable. - Art. 27.2.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.58608076009501,"height":0.037131828978622}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Allocation de 5% de tout investissement r\u00e9alis\u00e9 en cours d'exercice, d\u00e9ductible pour le calcul du b\u00e9n\u00e9fice imposable. - Art. 27.2.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.11239904988124,"height":0.036128266033254}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration compl\u00e8te de tout imp\u00f4t direct ou indirect autre que ceux pr\u00e9vus dans la convention. - Art. 27.2.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.2237945368171,"height":0.039138954869359}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 devra \u00e9laborer des \u00e9tudes d'impact conform\u00e9ment aux r\u00e9glementations en vigueur, \u00e0 ses propres standards et aux normes internationales admises par les compagnies mini\u00e8res. Les travaux miniers ne commenceront pas avant que l'Etat ait approuv\u00e9 les \u00e9tudes d'impact. - Art.29.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.70450118764846,"height":0.03813539192399}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Signature d'une Convention Environnementale et de D\u00e9veloppement Local, attach\u00e9e en annexe 29.1 - Art. 29.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.70450118764846,"height":0.039138954869359}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les organisations non gouvernementales concern\u00e9es par les probl\u00e8mes environnementaux des Monts Nimba seront consult\u00e9es pendant l'\u00e9tude d'impact. - Art. 29.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.75969714964371,"height":0.03311757719715}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 respecter une Convention sur l'environnement pass\u00e9e avec l'Etat, en accord avec l'annexe 29.1 du contrat, et \u00e0 respecter divers engagements. L'annexe 29.1 est le compte-rendu d'une mission du comit\u00e9 du patrimoine mondial de l'UNESCO qui pr\u00e9conise entre autre que la soci\u00e9t\u00e9 mini\u00e8re apporte son soutien financier au d\u00e9veloppement rural et \u00e0 la protection de l'environnement. - Art.29.1 et Annexe 29.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.90722090261283,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de d\u00e9couverte arch\u00e9ologique, la soci\u00e9t\u00e9 devra faire les \u00e9tudes appropri\u00e9es \u00e0 ses frais et s'engage \u00e0 ne pas d\u00e9placer les \u00e9l\u00e9ments concern\u00e9s. - Art. 29.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.8229216152019,"height":0.035124703087886}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Aucune cession sans accord pr\u00e9alable de l'Etat. Le cessionnaire doit reprendre toutes les obligations du c\u00e9dant. - Art.30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.048571428571429,"y":0.26192992874109,"height":0.036128266033254}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d'absence de r\u00e9solution du litige \u00e0 l'amiable, le litige sera tranch\u00e9 selon la Convention pour le r\u00e8glement des diff\u00e9rends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats entr\u00e9e en vigueur le 4 d\u00e9cembre 1968. L'arbitrage se tiendra \u00e0 Paris et le droit Guin\u00e9en sera appliqu\u00e9. - Art.31.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.11641330166271,"height":0.035124703087886}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit de la R\u00e9publique de Guin\u00e9e - Art. 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.79582541567696,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9siliation pour cause de faillite ou dissolution de la soci\u00e9t\u00e9 ou par consentement mutuel. Convention r\u00e9siliable de plein droit avec pr\u00e9avis de 15 jours. - Art.34\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.058571428571429,"y":0.45361045130641,"height":0.035124703087886}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de modification de l'\u00e9quilibre \u00e9conomique du contrat, les parties r\u00e9examineront objectivement et loyalement la convention. - Art. 37.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.06,"y":0.52084916864608,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Other - Hardship clause ","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Interpr\u00e9t\u00e9e conform\u00e9ment aux principes et usages du droit international. - Art. 39\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.06,"y":0.38737529691211,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9, ses affili\u00e9s et sous-traitants s'engagent \u00e0 tenir une comptabilit\u00e9 conforme au Plan Comptable National et \u00e0 ouvrir les livres aux repr\u00e9sentants de l'Etat m\u00eame pour les comptes se trouvant \u00e0 l'\u00e9tranger. - Art. 40\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.28902612826603,"height":0.034121140142518}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat s'engage \u00e0 consid\u00e9rer comme confidentielles toutes les informations communiqu\u00e9es par la soci\u00e9t\u00e9 et ne les r\u00e9v\u00e8lera \u00e0 des tiers qu'avec son consentement. - Art.40\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.2900296912114,"height":0.036128266033254}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise - La convention est traduite en anglais dans l'Annexe 42.2. - Art.42.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.048571428571429,"y":0.29103325415677,"height":0.036128266033254}}],"category":"Language","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25\/04\/2003 - Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41714285714286,"width":0.05,"y":0.63425178147268,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44}]},{"language":"EN","contract_name":"HUPECOL, ANH - Colombia, 2008","created_datetime":"2015-01-20 02:21:31","last_updated_datetime":"2015-03-24 03:12:42","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505334\/hupecol-anh-colombia-2008.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505334-hupecol-anh-colombia-2008.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2008","signature_year":"2015","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CO","name":"Colombia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Atlantic Energy Drilling Concepts - Nigeria, 2011","created_datetime":"2014-08-20 11:31:24","last_updated_datetime":"2015-04-11 19:11:13","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1277266\/strategic-alliance-agreement-for-oml-30-1-1.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1277266-strategic-alliance-agreement-for-oml-30-1-1.html","project_title":"","government_entities":"Nigerian Petroleum Development Company Limited (\"NPDC\").","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Atlantic Energy Drilling Concepts Nigeria Limited"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"NG","name":"Nigeria"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Strategic Alliance Agreement --Front Page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.06,"y":0.17261282660333,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement became effective upon signing by the parties on 25\/05\/2011 --Art. 1; Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.10236342042755,"height":0.023081947743468}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Art. 1; Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.10236342042755,"height":0.026092636579572}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Atlantic Energy Drilling Concepts Nigeria Limited (\"Atlantic\")--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.10336698337292,"height":0.023081947743468}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Nigerian Petroleum Development Company Limited (\"NPDC\"). --Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.10336698337292,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Atlantic Energy Drilling Concepts Nigeria Limited (\"Atlantic\"); Parent company guaranteeing the Agreement is Spog Petrochemical Nigeria Limited.--Preamble, Art. 4.1(b), Annex G","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.10437054631829,"height":0.026092636579572}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25\/05\/2011--Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.10437054631829,"height":0.025089073634204}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.10537410926366,"height":0.026092636579572}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"NPDC was assigned a 55% equity interest in the contract area (i.e. the area covered by Oil Miing Lease 30) by the Government. Atlantic\u2019s Obligations: Atlantic will cover NPDC\u2019s 55% share of petroleum operation costs (i.e. costs related to operations for the production of crude oil and natural gas in respect of the contract area); NPDC's Obligations: NPDC will be the \"Operator\" of the contract area, meaning that it will carry out petroleum operations in the contract area subject to the direction of the Operating Committee; Operating Committee (the \u201cCommittee\u201d): The Committee, made up of 4 representatives from NPDC and 4 from Atlantic, will be established within 30 days of signing the Agreement in order to provide direction on matters relating to operations for the production of crude oil and natural gas within the contract area. Further details of the Committee\u2019s responsibilities of its operation are listed in Article 7; Funding of Petroleum Operations: The costs incurred by the parties in carrying out petroleum operations will be recovered through allocating crude oil and gas won or saved from the contract area to the parties (i.e. through \"cost oil\" or \"cost gas\"); Funding of Petroleum Operations: If additional costs are required to add facilities not originally included in the development programme, Atlantic will cover the costs associated to NPDC\u2019s 55% share. These additional costs can be recovered by Atlantic through cost oil and cost gas. Atlantic will bear all losses associated with funding NPDC's 55% share of petroleum operations under the Agreement. --Preamble, Arts. 4.1(a), 5.1, 7.1, 7.2(a), 8.1, 8.2, 8.5, 8.6, 8.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.061428571428571,"width":0.06,"y":0.41246437054632,"height":0.028099762470309}}],"category":"State participation","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The coordinates of the contract area (i.e. the area covered by Oil Mining Lease 30) are described in Annex A. Note that Annex A is blank in the Agreement. --Art. 1.1, Annex A ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.11139548693587,"height":0.021074821852732}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum, i.e. crude oil and associated natural gas --Art. 1.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.85503562945368,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement will terminate after the cumulative production from the contract area has reached 451.6 million barrels of crude oil--Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.86306413301663,"height":0.024085510688836}}],"category":"Term","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"NPDC must give preference to goods and services available in Nigeria that can be provided by Nigerian citizens, provided they meet the required specifications and are competitive in price; This requirement does not apply to lump sum or turnkey contracts or projects; Competitive quotation processes must be used for all local procurement where the estimated value of goods or services being procured exceeds US$100,000.00. Fabrication must be done locally, and NPDC must accommodate local offers at a premium not exceeding 10%. NPDC must give preference to competent Nigerian indigenous sub-contractors. --Art. 5.1(d), Art. V (5.2, 5.5) of Annex F ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18,"width":0.057142857142857,"y":0.12343824228029,"height":0.024085510688836}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"NPDC's Obligations: NPDC must keep accurate records and accounts with regard to petroleum operations on the contract area, and must give Atlantic\u2019s authorised representatives full access to these documents at all reasonable times (during normal business hours) provided that Atlantic gives NPDC 7 days prior written notice. The records must comply with the accounting procedures in Annex C and other generally accepted accounting principles, procedures, laws, and regulations. NPDC must also promptly give Atlantic copies of all Operating Committee (\"\"Committee\"\") approvals for any expenditure when requested by Atlantic; Operating Committee: The Commitee will be responsible for the resolution of any audit observations; Funding of Petroleum Operations: NPDC must ensure that Atlantic has the ability to make inquiries and audit all bank accounts opened exclusively for petroleum operations, and must ensure that Atlantic has access to all account records and balances as they become available from the bank; Books, Accounts and Audits: Officials of Atlantic must have access to NPDC\u2019s books and accounts during business hours. Statutory books and accounts kept under the Agreement must be in Naira and USD. Atlantic and its external auditors must have the right to inspect and audit NPDC\u2019s books and accounts for any year by giving 30 days\u2019 written notice to NPDC. The costs of inspection and auditing will be paid for by Atlantic. If no inspection has been carried out within 3 years following the end of the year for which accounts have been kept, then the accounts will be deemed to be accepted by the parties. Any objection to the accounts must be made in writing within 90 days of an audit: Annex C: All original books of accounts and supporting documentation must be kept in Nigeria. \n--Arts. 5.1(g, l, m); 7.1(e), 8.4, 16.1, 16.2, I.2 of Annex C\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.43855700712589,"height":0.028099762470309}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 50 days of the parties signing the Agreement, the Operating Committee and its technical sub-committee will review the operations to be carried out on the contract area and estimate the capital investments required from Atlantic in order to develop the contract area and put it into production. The Committee will approve the amount required within 7 days of conducting this review; NPDC must submit the development plan for approval to the Operating Committee within 60 days of the effective date (i.e. within 60 days of 25\/05\/2011); The development plan must include the work programme and budget to be carried out during the remainder of the financial year. In relation to subsequent financial years, the work programme and budget must be submitted no later than the 31st of August of the preceding financial year. Details of the services that should be included in the work programme and budget are provided in Art. 9.3 of the Agreement. --Arts. 8.1, 9.1, 9.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.05,"y":0.11440617577197,"height":0.026092636579572}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Royalty oil and gas must be allocated to NPDC in an amount sufficient to pay NPDC\u2019s royalty applicable to the contract area; The royalty will be based on the rate provided for in the Petroleum Act, CAP P10 LFN 2004. The royalty for any given month will be calculated based on the prevailing fiscal value of the crude oil and\/ or natural gas produced during the second preceding month. --Art. 10.1(a), Art. III.1 of Annex C","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.06,"y":0.17863420427553,"height":0.026092636579572}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"NPDC may recover un-depreciated costs associated to capital costs (defined in Annex C) that are incurred before signing the Agreement. Atlantic may recover development and production costs related to (i) the production of P1 developed reserves, (ii) monthly production of 2P reserves less the P1 developed reserves, (iii) training NPDC and National Nigeria Petroleum Corporation personnel, and (iv) the procuring of permits procured by NPDC that are necessary to the operations; The method for calculating the amount chargeable to and recoverable from royalty oil and gas, cost oil and gas, and tax oil and gas is described in Art. IV.5 of Annex C; Any unrecovered costs will be carried forward to subsequent months using the method described in Art. IV.6 of Annex C.--Arts. 10.1(b), Art. II.2 of Annex C, 14.2, 26.1, Arts. IV.5 and IV.6 of Annex C ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.44257125890736,"height":0.032114014251782}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude oil and gas available after deducting royalty oil and gas, cost oil and gas, and tax oil and gas (\u201cprofit oil and gas\u201d) will be shared by the parties as follows: (i) Profit oil and gas attributable to un-depreciated costs associated to capital costs incurred before the signing of the Agreement will be allocated 90% to NPDC and 10% to Atlantic, (ii) Up until the full recovery of development costs and development costs related to contingent resources development, profit oil will be allocated 40% to NPDC and 60% to Atlantic. After recovery of these costs, 70% will be allocated to NPDC and 30% to Atlantic, (iii) Up until the full recovery of development costs for associated gas and development costs related to contingent resources, profit gas will be allocated 30% to NPDC and 70% to Atlantic. After recovery of these costs, 70% will be allocated to NPDC and 30% to Atlantic. --Art. 10.1(d) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.13849168646081,"height":0.029103325415677}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Atlantic must pay income tax under the Companies Income Tax Act Cap C20 LFN 2004; This is not reimbursable; NPDC must pay petroleum profit tax (\u201cPPT\u201d) under the Agreement. An amount of crude oil and gas from the contract area sufficient to pay the PPT due must be allocated to NPDC; The PPT rate was 65.7% for the first 5 years from the commencement date at the time when the Agreement was signed (i.e. 25\/05\/2011). PPT must be calculated in accordance with the Petroleum Profit Tax Act Cap P13 LFN 2004. --Art. 10.3, 17.2, 10.1(c), 17.3, III.2 of Annex C ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.13949524940618,"height":0.026092636579572}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Each party to the Agreement must take in kind, lift and dispose of its allocation of cost oil and profit oil in accordance with the Lifting Procedure described in Annex D. --Art. 10.3 and Annex D","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.06,"y":0.78077197149644,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Lifting]","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Both NPDC and Atlantic must keep all information, plans and data relating to petroleum operations confidential at all times. Exceptions to this general rule are listed in Art. 19.1. Employees and representatives of NPDC and Atlantic must also comply with obligations regarding confidentiality. These obligations will remain in force at all times, even after the expiry or termination of the Agreement. --Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.46866389548694,"height":0.024085510688836}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any disputes arising under the Agreement will be dealt with under the laws of the Federal Republic of Nigeria--Art. 21.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.4696674584323,"height":0.0220783847981}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where any rules relating to the Agreement are enacted or changed following the signing of the Agreement, which may have a negative material impact on the rights and\/ or economic benefits of NPDC and Atlantic, then the parties agree to modify the Agreement in order to compensate for the effect of such changes. If the parties cannot agree on modifications to the Agreement within 90 days of the changes taking effect, the matter can be referred to arbitration under Art. 22. --Art. 21.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.047142857142857,"y":0.54995249406176,"height":0.024085510688836}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where NPDC and Atlantic are unable to resolve a dispute amicably, then either party can present to the other a demand for arbitration. Within 30 days of serving this demand, each party will appoint 1 arbitrator. Within a further 30 days, the two appointed arbitrators will appoint a third arbitrator. If the parties or arbitrators fail to make these appointments, then an arbitrator will be appointed by the Nigerian Chartered Institute of Arbitrators. The arbitration award will be binding on the parties, and the costs of arbitration will be paid as provided in the award. The arbitration will take place anywhere in Nigeria, as agreed by the parties. --Art. 22.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.20271971496437,"height":0.023081947743468}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"English --Art. 26.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.46464964370546,"height":0.023081947743468}}],"category":"Language","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If Atlantic acquires a participating interest in Oil Mining Lease 30, then Atlantic and NPDC will negotiate and sign a joint operating agreement to govern their relationship regarding the lease --Art. 26.10 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.061428571428571,"y":0.78779691211401,"height":0.023081947743468}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Acquiring a participating interest] ","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Annex A (coordinates of Oil Mining Lease 30) and H (production profile for contract area) are blank. --Annex A, Annex H","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.090320665083135,"height":0.0220783847981}}],"category":"Annexes missing from copy","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40}]},{"language":"EN","contract_name":"Chevron, Marlin, Houston, Helis - Cameroon, 2007","created_datetime":"2015-01-19 23:47:05","last_updated_datetime":"2015-03-24 21:11:45","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505269\/chevron-marlin-houston-helis-cameroon-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505269-chevron-marlin-houston-helis-cameroon-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CM","name":"Cameroon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"AMC, Convention 2010 Annexes - Guin\u00e9e","created_datetime":"2012-09-05 19:00:12","last_updated_datetime":"2015-04-22 03:11:54","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/422718\/amc_convention-amc-annexes.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/422718-amc_convention-amc-annexes.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-08-06","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Frais d'\u00e9tablissement (incluent USD 3.500.000 frais de recherche reconnus) : 33,33%; construction \u00e0 usage commercial, artisanal ou agricole: 5%; v\u00e9hicule de tourisme: 33,33%; camions et v\u00e9hicules tout terrain: 20%; mat\u00e9riel et outillage: 20%; mobilier et mat\u00e9riel de bureau: 10%; installation, am\u00e9nagement et agencements: 10%; mat\u00e9riel informatique: 33,33%.--Annexe D","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58571428571429,"width":0.07,"y":0.074263657957245,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7}]},{"language":"EN","contract_name":"Chabara - DRC, 2010","created_datetime":"2014-08-13 20:59:41","last_updated_datetime":"2015-01-29 17:10:38","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1274146\/drc-dino-steel-chabara.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1274146-drc-dino-steel-chabara.html","project_title":"","government_entities":"Administrateur directeur g\u00e9n\u00e9ral et Pr\u00e9sident du Conseil d'administration de Gecamines","contract_identifier":"","signature_date":"2010-02-13","signature_year":"2010","company_name":["La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res de mines","La Soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation de Chabara Sprl","Dino Steel International Sprl"],"resources":["Cobalt"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res de mines (GECAMINES)--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92571428571429,"width":0.08,"y":0.12544536817102,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo.--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.091428571428571,"y":0.0050178147268409,"height":0.037131828978622}}],"category":"Country","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le High grade, cobalt cathodique et autres substances valorisables--Definition\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89285714285714,"width":0.08,"y":0.18866983372922,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cr\u00e9ation d'une soci\u00e9t\u00e9 privee \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e partenariat pour exploiter le gisement de Chabara.--Article 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90428571428571,"width":0.10142857142857,"y":0.1103919239905,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation de Chabara Sprl (Chabara Sprl) - Gecamines d\u00e9tient 30% du Capital Social de Chabara et Dino Steel d\u00e9tient 70% du Capital Social--Art. 2.2, Art. 10.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.088571428571429,"y":0.26293349168646,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gisements de Chibara--Art.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90571428571429,"width":0.087142857142857,"y":0.45762470308789,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mise \u00e0 disposition de Chabara par Dino Steel d'engins miniers en vue de l'extraction du gisement. Chabara devra encadrer les creuseurs artisanaux dans le p\u00e9rim\u00e8tre du gisement. Une \u00e9tude de faisabilit\u00e9 financ\u00e9e par Dino Steel devra \u00eatre r\u00e9alis\u00e9e dans les 20 mois pour le compte de Chabara.--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81428571428571,"width":0.081428571428572,"y":0.46163895486936,"height":0.047167458432304}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chabara paiera Gecamines 2% du Chiffre d'affaires net sous forme de royalties en compensation de la consommation du gisement. Le chiffre d'affaire net d\u00e9signe l'assiette de la redevance mini\u00e8re de l'article 240 du Code Minier.--Art. 4.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92714285714286,"width":0.087142857142857,"y":0.29504750593824,"height":0.042149643705463}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dino Steel devra payer \u00e0 G\u00e9camines un pas de porte de 1 million de US dollars dans les 30 jours de l'entr\u00e9e en vigueur de la convention. En plus, Dino Steel devra payer un pas de porte compl\u00e9mentaire a G\u00e9camines dans les 30 jours suivant l'approbation de l'\u00e9tude de faisabilit\u00e9, sur la base de 35US$ la tonne de cuivre dans les r\u00e9serves g\u00e9ologiques exploitables mises en \u00e9vidence par l'\u00e9tude de faisabilit\u00e9. --Art. 4.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.095714285714286,"y":0.045160332541568,"height":0.034121140142518}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gecamines et Dino Steel auront le droit de v\u00e9rifier apr\u00e8s notification \u00e9crite \u00e0 Chabara, par elle-m\u00eame ou par un expert, les comptes de Chabara et les paiements de royalties. Des commissaires aux comptes ont le contr\u00f4lent les comptes de Chabara et peuvent se faire assister par un cabinet d'audit de leur choix.--Art. 4.4.3 et Art. 41\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93285714285714,"width":0.075714285714286,"y":0.62923396674584,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous droits, imp\u00f4ts, taxes et redevances mis \u00e0 charge du gisement de Charaba sont int\u00e9gralement payes et le gisement est libre de toutes charges fiscales et autres au regard des lois de la RDC--Art. 18.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.078571428571429,"y":0.13748812351544,"height":0.043153206650831}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention demeurera en vigueur pour toute la dur\u00e9e de vie de Chabara Sprl--Art. 22\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92857142857143,"width":0.071428571428571,"y":0.22881235154394,"height":0.039138954869359}}],"category":"Term","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Convention r\u00e9gie et interpr\u00e9t\u00e9e conform\u00e9ment aux lois de la RDC--Art. 23.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91714285714286,"width":0.075714285714286,"y":0.54192399049881,"height":0.0441567695962}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties tenteront d'abord de r\u00e9gler leur diff\u00e8rent \u00e0 l'amiable. En cas d'\u00e9chec, le litige sera soumis \u00e0 la Chambre de Commerce Internationale de Paris. Le litige sera tranche selon le R\u00e8glement de la CCI.--Art. 23.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92571428571429,"width":0.074285714285714,"y":0.6021377672209,"height":0.042149643705463}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chabara est libre de choisir, recruter, licencier et employer les travailleurs en respect des dispositions du Code du travail--Art. 52\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.09,"y":0.33217933491686,"height":0.046163895486936}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutes les informations d\u00e9clar\u00e9es confidentielles par les parties et concernant le gisement seront trait\u00e9es comme confidentielles et ne seront pas divulgu\u00e9es sans accord pr\u00e9alable et \u00e9crit de la partie concern\u00e9e, \u00e0 moins que cette divulgation ne soit n\u00e9cessaire pour r\u00e9aliser une vente \u00e0 un tiers ou ne soit requise par la loi.--Art. 58\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.10428571428571,"y":0.61016627078385,"height":0.0441567695962}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chabara paiera les imp\u00f4ts et taxes dues \u00e0 l'Etat conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur. --Art. 59\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.078571428571429,"y":0.21375890736342,"height":0.039138954869359}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les activit\u00e9s de Chabara Sprl s'exerceront dans les respect de la loi en vigueur en RDC en mati\u00e8re d'environnement et des normes adopt\u00e9es de l'industrie mini\u00e8re, notamment prendre des mesures ad\u00e9quates pour prot\u00e9ger l'environnement et les infrastructures publiques pendant la dur\u00e9e de la convention, conform\u00e9ment aux normes et usages internationaux de l'industrie mini\u00e8re, minimiser les dommages et se conformer \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur sur les d\u00e9chets dangereux et dommages aux ressources naturelles.--Art. 60.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.092857142857143,"y":0.37131828978622,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental norms","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"13 fevrier 2010--Art. 62\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93714285714286,"width":0.065714285714286,"y":0.52887767220903,"height":0.040142517814727}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Art. 62\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93571428571429,"width":0.068571428571428,"y":0.57805225653207,"height":0.037131828978622}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dino Steel International Sprl, soci\u00e9t\u00e9 de droit congolais.--Page de Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73571428571429,"width":0.085714285714286,"y":0.84399643705463,"height":0.035124703087886}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Administrateur directeur g\u00e9n\u00e9ral et Pr\u00e9sident du Conseil d'administration de Gecamines--Page de Signature\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93142857142857,"width":0.077142857142857,"y":0.84700712589074,"height":0.045160332541568}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49}]},{"language":"EN","contract_name":"GAC D\u00e9cret de concession English","created_datetime":"2013-01-21 01:54:44","last_updated_datetime":"2015-04-21 12:12:01","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/560255\/gac-decret-de-concession-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/560255-gac-decret-de-concession-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005-11-22","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"CAMAC Energy, Block L1B - Kenya, 2012","created_datetime":"2015-01-20 16:28:56","last_updated_datetime":"2015-03-24 21:09:19","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505960\/camac-energy-block-l1b-kenya-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505960-camac-energy-block-l1b-kenya-2012.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"KE","name":"Kenya"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Triton, Energy Africa, Block F - Equatorial Guinea, 2000","created_datetime":"2015-01-20 04:32:10","last_updated_datetime":"2015-01-20 04:33:54","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505383\/triton-energy-africa-block-f-equatorial-guinea.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505383-triton-energy-africa-block-f-equatorial-guinea.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GQ","name":"Equatorial Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Sonangol, Cobalt, Nazaki, Alper, Block 9\/09 - Angola, 2010","created_datetime":"2015-01-19 16:15:51","last_updated_datetime":"2015-01-19 20:10:14","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505125\/sonangol-cobalt-sonangol-p-amp-p-nazaki-alper.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505125-sonangol-cobalt-sonangol-p-amp-p-nazaki-alper.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"AO","name":"Angola"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Clyde, Norsk, Oranje-Nassau, Ansan - Yemen","created_datetime":"2015-01-20 17:33:48","last_updated_datetime":"2015-04-23 20:12:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506083\/clyde-norsk-oranje-nassau-ansan-yemen.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506083-clyde-norsk-oranje-nassau-ansan-yemen.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"YE","name":"Yemen"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Kosmos Energy, Block C12 - Mauritania, 2012","created_datetime":"2015-01-27 16:31:38","last_updated_datetime":"2015-04-30 08:12:17","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1509888\/kosmos-energy-block-c12-mauritania-2012.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1509888-kosmos-energy-block-c12-mauritania-2012.html","project_title":"","government_entities":"The Islamic Republic of Mauritania represented by the Minister in Charge of Crude Hydrocarbons","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2012","company_name":["Kosmos Energy Mauritania"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Block C12","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Front page, art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32,"width":0.042857142857143,"y":0.22580166270784,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":531,"document_page_no":531,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":531},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Mauritania--Front page, Preamble, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.32214370546318,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local company name","tags":"","page":531,"document_page_no":531,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":531},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block C12--Front page, Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.36027909738717,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":531,"document_page_no":531,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":531},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block C12 as mapped out in Appendix 1. The Contract Area is 7,075 km2 and bounded by coordinates in Appendix 1.--Front page, Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.36128266033254,"height":0.032114014251782}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":531,"document_page_no":531,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":531},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Islamic Republic of Mauritania--Front page, Preamble, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44714285714286,"width":0.04,"y":0.04917458432304,"height":0.03813539192399}}],"category":"Country","tags":"","page":531,"document_page_no":531,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":531},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Mauritania (\"Kosmos\"), a company incorporated in the Cayman Islands--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.16558788598575,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":534,"document_page_no":534,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":534},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Islamic Republic of Mauritania represented by the Minister in Charge of Crude Hydrocarbons--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.080285035629454,"height":0.041146080760095}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":534,"document_page_no":534,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":534},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liquid, gas or solid hydrocarbons (particularly oil sands and oil shale)--Art. 1.23, Art. 1.28, Art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.038571428571429,"y":0.38235748218527,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":536,"document_page_no":536,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":536},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Exploration Period is divided into 3 phases separated into 4 years, 3 years, and 3 years respectively. In Phase 1, Kosmos' Minimum Work Obligations are to: acquire 2000km siesmic data; within 6 months of the start of phase 2, Kosmos must start works towards completing 1000km 3D siesmic data and drilling 1 Exploration well to a depth of 2500m below the mud line; within 3 months of the start of phase 3, Kosmos must start works towards drilling 1 Exploration well to a depth of 2500m below the mud line. The estimated cost for Minimum Work Obligation will be: $9 Million in Phase 1, $27 Million in Phase 2 and $22 Million in Phase 3. --Art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32,"width":0.04,"y":0.14049881235154,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":541,"document_page_no":541,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":541},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos may construct and maintain facilitites relating to Petroleum Operations. All constructed facilities must show markers and sign posts to ensure safe passage within the perimeter of the Exploration Area. None of Kosmos constructions should fall within 500 meters of any religious area and Kosmos will be liable to pay for any damages that occur. During the term of the contract, Kosmos may process and transport (or cause to be produced and transported) exploitation products to points of storage, processing, lifting or gross consumption - all while retaining ownership rights. --art. 6, art. 16.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30714285714286,"width":0.035714285714286,"y":0.26192992874109,"height":0.035124703087886}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":544,"document_page_no":544,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":544},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must takes all necessary environmental protection measures and must submit environmental impact studies to the Minister in instances where the Petroleum Operation is subject to the Environmental Code. --Art. 6.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.11139548693587,"height":0.040142517814727}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":545,"document_page_no":545,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":545},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For construction, Kosmos may not occupy land within 500 m of wells, springs, reservoirs and water conduits. --Art. 6.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.23383016627078,"height":0.042149643705463}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":546,"document_page_no":546,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":546},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos and its subcontractors must give preference to Mauritanian goods and enterprises (where they are of similar quality and available on similar commercial terms as elsewhere). For supply, service and construction contracts valued at greater than $750,000 for exploration\/appraisal work and valued at greater than $1.5 Million for development\/exploitation work, Kosmos must make a call for bids from Mauritanian and foreign bidders. Within 30 days of the end of each quarter, Kosmos must provide the Minister with copies of contracts entered into in that quarter. --Art. 6.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.04,"y":0.31010095011876,"height":0.041146080760095}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":546,"document_page_no":546,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":546},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All Petroleum Operations related information is confidentional except if the Minister provides prior consent. Upon surrender, termination or expiration of the Contract, Kosmos must keep confidential all Petroleum Operations related information except if prior consent is granted or if the information is already in the public domain. --Art. 8.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.04,"y":0.17160926365796,"height":0.047167458432304}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":551,"document_page_no":551,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":551},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 years for Crude Petroleum deposits and 30 years for Dry Gas deposits and where Kosmos applies for renewal within 1 year of expiration, the term may be renewed for a further 10 years. --Art. 9.11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.29203681710214,"height":0.046163895486936}}],"category":"Term","tags":"","page":555,"document_page_no":555,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":555},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos is entitled to a 55% (for Crude Petroleum) and a 62% (for Dry Gas) production share on a quarterly basis and during each Exploitation Period. Where the recovered Petroleum Costs do not exceed the designated limits in the course of a calendar year, the unrecovered excess is carried forward until full recovery or the Contract's termination. --Art. 10.1-10.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.042857142857143,"y":0.24185866983373,"height":0.038135391923991}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":557,"document_page_no":557,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":557},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties shall share profits as follows: R Factor > 1.00, Mauritania takes 31% and Kosmos takes 69%; R Factor 1.00 - 1.5, Mauritania takes 33% and Kosmos takes 67%; R Factor 1.5 - 2, Mauritania takes 35% and Kosmos takes 65%; R Factor 2 -2.5, Mauritania takes 37% and Kosmos takes 63%; R Factor 2.5-3, Mauritania takes 39% and Kosmos takes 61%; R Factor ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.10135985748219,"height":0.039138954869359}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":558,"document_page_no":558,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":558},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"27% Industrial and Commercial Income Tax levied on net profits earned from Petroleum Operations in accordance with the Crude Hydrocarbons Code.--Art. 11.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.04,"y":0.32716152019002,"height":0.042149643705463}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":559,"document_page_no":559,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":559},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Shareholders of Kosmos and its affliated companies benefit from exemptions under art. 86 of Title VI of the Crude Hydrocarbons Code. Kosmos is not subject to tax or related payments arising from Petroleum Operations with the exception of taxes, dues an payments outlined in Title VI of the Crude Hydrocarbons Code including: (i) special taxes on the use of drinking and irrigation water as detailed in art. 6.4; (ii) surface rentals; (ii) bonuses; (iii) payments detailed in art. 12.2. Petroleum Operations related service costs are taxable at a rate of zero provided the service is rendered, right transfered or the item is rented\/reused in Mauritanian territory (pursuant to art. 177B of the General Tax Code). These foregoing exemptions do not apply to tariffs for services rendered to Kosmos by Mauritanian administrators. However, such tariffs must not exceed generally applicable rates charged by the same Mauritanian administrators for the same services. Service tariffs are recoverable as Petroleum Costs. --Art. 11.5 - 11.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.15354513064133,"height":0.034121140142518}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":561,"document_page_no":561,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":561},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As part of its annual training plan for Ministry officials, Kosmos must pay to Mauritania $300,000 annually during the Exploration period and $600,000 during Exploitation period.--Art. 12.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.041428571428571,"y":0.17060570071259,"height":0.043153206650831}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":562,"document_page_no":562,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":562},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 30 days of the Effective Date, Kosmos must pay Mauritania a bonus of $1,000,000. In terms of production bonuses, Kosmos must make payments to Mauritania as follows: (i) $6,000,000 when 25,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time; (ii) $8,000,000 when 50,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time; (iii) $12,000,000 when 100,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time; (iv)$20,000,000 when 150,000 barrels of Crude Petroleum are produced for 30 consecutive days for the first time. Bonuses are not recoverable as Petroleum Costs nor are they deductible under the Industrial and Commercial Income Tax under the Crude Hydrocarbons Code. --Art. 13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40571428571429,"width":0.038571428571429,"y":0.28902612826603,"height":0.032114014251781}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":562,"document_page_no":562,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":562},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos shall ensure priority employment and training for Mauritanian nationals of equal qualification. Kosmos shall prepare an annual recruitment plan outlining plans for recruitment and training of Mauritanian personnel. --Art. 12.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.042857142857143,"y":0.074263657957245,"height":0.043153206650831}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":562,"document_page_no":562,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":562},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude Petroleum Market Price is calculated to equal the weighted average of prevailing prices obtained by Kosmos and Mauritania in the course of their transactions with third parties in the quarter under consideration (adjusted for differentials as noted in art. 14.2). Transactions not taken into account for calculating Market Price include sales where the buyer is an Affiliated Company of the seller or if the sales occur between Kosmos entities. --Art. 14","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.30809382422803,"height":0.03311757719715}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":563,"document_page_no":563,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":563},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the first Exploitation Authorization is granted, Kosmos must maintain its accounting records according to international petroleum standards at its headquarters and keep at least one copy in Mauritania. After the grant of the first Exploitation Authorization, Kosmos must keep original accounting records in Mauritania. The Minister has 3 years after the end of the relevant calendar year to audit records and present objections. In special circumstances, the 3 year period may be extended by 1 year.--Art. 20","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.050178147268409,"height":0.043153206650831}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":571,"document_page_no":571,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":571},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"From the Effective Date, Mauritania acquires a 10% interest in contractual rights and obligations in the Exploration Perimeter. The parties shall finance their share of Petroleum Costs including evaluation\/appraisal of discoveries in the Exploration Perimeter made during the Exploration Authorization. Mauritania, through its National Enterprise (Societe Mauritanienne des Hydrocarbures) may acquire further participation in Petroleum Operations provided state participation is not less than 10% and not in excess in of 14%. Such acquisitions give the National Enterprise the same rights and obligations as Kosmos, pro rata to its participation. Mauritania must reimburse Kosmos for unrecovered Petroleum Costs, on a pro rata basis. Kosmos is not subject to taxation for such reimbursements. --Art. 21.1 - 21.3, Art. 21.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.04,"y":0.17461995249406,"height":0.039138954869359}}],"category":"State participation","tags":"","page":572,"document_page_no":572,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":572},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract governed according to Mauritania law and general principles of international commerce.--Art. 26.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.038571428571429,"y":0.17261282660333,"height":0.03813539192399}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":580,"document_page_no":580,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":580},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any legislative changes coming into force after the Effective Date and which diminish Kosmos' contractual rights will have no effect on the Contract without prior consent of the parties. This exemption will not apply where legislative changes relate to safety, environmental or employment law issues. --art. 26.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.038571428571429,"y":0.24085510688836,"height":0.035124703087886}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":580,"document_page_no":580,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":580},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the parties are unable to resolve a dispute amicably before an expert after 90 days, they may seek full and final resolution through arbitration at the ICC in Paris (France). The arbitration shall be held in English and French according to Mauritanian and international law. The arbitration will be heard by 3 arbitrators, each of whom cannot be nationals of the Parties' countries. The expenses of the arbitration will be shared equally between the parties but Kosmos is solely responsible for for expert fees accruing during the first Exploitation period.--Art. 28","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.28099762470309,"height":0.038135391923991}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":581,"document_page_no":581,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":581},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"05\/04\/2012--Art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.38436460807601,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":584,"document_page_no":584,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":584},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract is effective after the approval and publication of the decree in the Official Journal.--art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39571428571429,"width":0.037142857142857,"y":0.38637173396675,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":584,"document_page_no":584,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":584},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Art. 30","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.38737529691211,"height":0.035124703087886}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":584,"document_page_no":584,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":584}]},{"language":"EN","contract_name":"GECAMINES - DRC, 2009","created_datetime":"2012-10-25 18:50:51","last_updated_datetime":"2014-03-04 17:22:20","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/486149\/drc-central-african-mining-and-exploration.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/486149-drc-central-african-mining-and-exploration.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La g\u00e9n\u00e9rale des carri\u00e8res de mines (GECAMINES)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.30809382422803,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Democratic Republic of Congo --Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.58307007125891,"height":0.026092636579573}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrat de Joint Venture relatif \u00e0 l'exploitation des gisements Cupro cobaltiferes.--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.054285714285714,"y":0.62521971496437,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"03\/03\/2009\"--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58428571428571,"width":0.07,"y":0.75869358669834,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58857142857143,"width":0.068571428571429,"y":0.79983966745843,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GECAMINES, entreprise publique de droit congolais--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.25791567695962,"height":0.03311757719715}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Central African mining and Exploration Company Plc, soci\u00e9t\u00e9 de droit britannique et ayant son si\u00e8ge \u00e0 Londres. (CAMEC)--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92,"width":0.045714285714286,"y":0.46866389548694,"height":0.026092636579572}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Province du Katanga--Definition 5, \"Bien\"\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.05,"y":0.50479216152019,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cuivre, cobalt et autres substances valorisables couvertes par les permis de recherche--Art. 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.59109857482185,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Boss Mining (BM) Sprl, qui sera restructur\u00e9e pour les besoins de la Joint Venture a 70% pour CAMEC et 30% pour Gecamines--Art. 2, Art. 5.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.63425178147268,"height":0.029103325415677}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A la signature de la JV, CAMEC et ses affilies devront d\u00e9bloquer les fonds en vue de la r\u00e9alisation d'une \u00e9tude de faisabilit\u00e9. GECAMINES fournira \u00e0 CAMEC les donn\u00e9es dont elle dispose pour l'\u00e9tude.--Art.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.42651425178147,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention restera en vigueur jusqu'\u00e0 ce que le bien ne soit plus \u00e9conomiquement exploitable ou que les associes d\u00e9cident de mettre fin \u00e0 cette convention.--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.057142857142857,"y":0.52486342042755,"height":0.032114014251782}}],"category":"Term","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tous droits, imp\u00f4ts et taxes mis \u00e0 charge du gisement ont \u00e9t\u00e9 int\u00e9gralement payes et le bien est libre de toutes charges fiscales.--Art. 9.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.052857142857143,"y":0.22881235154394,"height":0.03813539192399}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les op\u00e9rations de BM sont surveill\u00e9es par un coll\u00e8ge de commissaires aux comptes nomm\u00e9s et r\u00e9voqu\u00e9s par l'assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale des associes. Les commissaires ont le droit de se faire assister par un cabinet d'experts de leur choix.--Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.56500593824228,"height":0.035124703087886}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les employ\u00e9s de BM seront recrutes en priorit\u00e9, \u00e0 comp\u00e9tence \u00e9gale, parmi le personnel de Gecamines. BM ne sera pas responsable du paiement des arri\u00e9r\u00e9s de salaires du personnel de GECAMINES. BM versera \u00e0 son personnel un salaire approprie et lui fournira un programme d'avantages sociaux, conform\u00e9ment au Code du Travail de la RDC. BM est libre de choisir et licencier ses employ\u00e9s conform\u00e9ment aux r\u00e8glementations applicables--Art. 30, 31, 32 et 33\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.045714285714286,"y":0.28300475059382,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"BM paiera \u00e0 GECAMINES \u00e0 partir de la fin de l'ann\u00e9e 2009 2.5% du chiffre d'affaires brut sous forme de royalties--Art. 35.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.051428571428571,"y":0.44959619952494,"height":0.034121140142518}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Paiement d'un pas-de-porte de CAMEC \u00e0 Gecamines de 2 millions de dollars pour un tonnage de 2.000.000 tCu de reserves, plus $35 par tCu en cas de mise en evidence de gisement de cuivre additionnel.--Art. 35.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.49676365795724,"height":0.038135391923991}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois de la RDC--Art. 37.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.63625890736342,"height":0.032114014251781}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties s'engagent \u00e0 r\u00e9gler les diff\u00e9rends \u00e0 l'amiable. En cas d'\u00e9chec, ce diff\u00e9rend sera soumis \u00e0 l'arbitrage de la Chambre du Commerce Internationale de Paris, si\u00e9geant en Suisse. Le litige sera tranch\u00e9 conform\u00e9ment au droit congolais--Art. 37.3 et 37.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.78679334916865,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les taxes et impots sont \u00e0 la charge de BM Sprl. Les parties s'engagent cependant \u00e0 assister le gouvernement dans les demarches en vue de l'obtention de certains avantages fiscaux.--Art. 42\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.50479216152019,"height":0.034121140142518}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutes les informations fournies par une partie \u00e0 l'autre dans le cadre de la JV seront trait\u00e9es comme confidentielles et ne seront pas divulgu\u00e9es sans l'accord pr\u00e9alable et \u00e9crit de la partie concern\u00e9e, sauf si cette divulgation peut permettre une vente a un tiers ou est requise par la loi.--Art. 41\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.08229216152019,"height":0.035124703087886}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les activit\u00e9s de BM s'exerceront dans le respect de normes environnementales internationalement reconnues comme \u00e9tant de bonne pratique mini\u00e8re. BM devra prendre les mesures ad\u00e9quates pour prot\u00e9ger l'environnement et les infrastructures publiques, minimiser les dommages causes \u00e0 l'environnement, se conformer \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur sur les d\u00e9chets dangereux et la protection de l'environnement--Art. 44.8 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.66034441805226,"height":0.029103325415677}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 44.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.32415083135392,"height":0.027096199524941}}],"category":"Language","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49}]},{"language":"EN","contract_name":"Griffiths Energy (Chad) - Chad, 2011","created_datetime":"2014-10-28 15:53:01","last_updated_datetime":"2015-04-10 23:11:56","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1347853\/griffiths-energy-chad-chad-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1347853-griffiths-energy-chad-chad-2011.html","project_title":"","government_entities":"Republic of Chad, Minister of Petroleum and Energy (\"Chad\")","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Griffiths Energy"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"TD","name":"Chad"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.21476247030879,"height":0.027096199524941}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"19\/01\/2011--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.21576603325416,"height":0.027096199524941}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Chad, Minister of Petroleum and Energy (\"Chad\")--Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.26393705463183,"height":0.024085510688836}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chad--Front page, Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.2649406175772,"height":0.025089073634204}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths Energy (Chad) Ltd (Griffiths), incorporated in the Bermuda--Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.30608669833729,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths Energy (Chad) Ltd, incorporated in the Bermuda--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.052857142857143,"y":0.33719714964371,"height":0.021074821852732}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons (namely, crude oil and natural gas)--Art. 1.1., Art 4.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.067142857142857,"y":0.4445783847981,"height":0.027096199524941}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The law of Chad is the applicable law. Where Chad's law conflict with the law of the contract, Chad law prevails on the condition that it is aligned with the international law rules detailed in art. 56.1.--Art. 1.1, Art. 56.1.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16571428571429,"width":0.07,"y":0.73862232779097,"height":0.028099762470309}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Art. 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.22881235154394,"height":0.023081947743468}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement became effective when all the following conditions are met: (i) the parties signing the contract; (ii) the adoption of the law approving the contract; (iii) the award of the Exclusive Exploratory License to the Griffiths; and (iv) publication in the Journal Officiel de la Loi d\u2019Approbation. However, Article 8, Article 38 and provisions dealing the with Griffiths' right to access Petroleum data all become effective upon signing of the coontract. --Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.57504156769596,"height":0.023081947743468}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term of the Exclusive Expoitation license will not exceed 25 years. --Art. 12.2(d)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.3341864608076,"height":0.020071258907363}}],"category":"Term","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"From the allocation of the Exclusive Operating License, Chad will have the right to require sale of a stake of up to 25% of the rights and obligations attached to the said license, either directly or through a public body intermediary. --Art. 14 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.47568883610451,"height":0.0220783847981}}],"category":"State participation","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Exclusive Operating License confers on Griffiths the right to transport all or its share of production to points of storage, processing, distribution, loading or gross consumption or to Points of Delivery. Where such transportation requires the construction and operation of one or more pipelines, the State must, according to terms set out in Annex F, (i) sign a Transportation Agreement with Griffiths and (ii) assign an Internal Transportation license to Griffiths. Griffiths is entitled to signature of a Transportation Agreement and assigment of a license where the oil pipeline transportation system allows for the transport of extracted hydrocarbons in a satisfactory technical and financial manner. All refusals by Chad must be justified. All disputes relating to satisfactory technical or financial conditions of the project will be refered to the Expert Procedure detailed in art. 57. The pipeline transportation fee will be determined between the parties based on factors including those outlined in art. 19.3. Chad consents to extend the provisions relating to order on Petroleum Operations to the land occupation necessary for Transport Operations. Chad will make best efforts to assist Griffiths to transport extracted hydrocarbons on pipelines operated by third parties; this commitment is an obligation of means and not one of results. --Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.071428571428571,"y":0.79281472684086,"height":0.023081947743468}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 30 days of the parties signing the agreement, a Management Committee must be formed to review operations under the Exclusive Exploration License. Likewise, within 30 days of the granting of an Exclusive Operating License, a Management Committee must be formed to review operation under this license. Griffiths must submit a proposed Work and Budget Program to the Management Committee within 90 days of the later of (i) the contract entering into force; or (ii) the delivery of the Data Letter (Lettre de Donn\u00e9e) to Griffiths according to the conditions set out in art. 58.1. In subsequent years, no later than the 30 September of each year, Griffiths must submit a proposed Work and Budget Program for the following year to the Management Committee. Specific contents of the Program are detailed in art. 24.2 but generally the Program must detail projected Petroleum Operations and a work program and budget for the next two years. The Management Committee must examine the Program within 30 days of receipt. Upon examining and editing the Program, the Management Committee must adopt the Program (and its corresponding budget for the next year) no later than 30 November. Griffiths\u2019s operations and expenses are limited to the scope of the Program with the exception of instances detailed in art. 24.4. --Art. 24","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.058571428571429,"y":0.44959619952494,"height":0.021074821852732}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Unless an exemption is granted by the Management Committee, Griffiths must make a request for tenders where the materials purchased or supplies serviced exceed $ 1 Million for Exploratory Operations and $ 2 Million for Development and Exploitation Operations. Griffiths and its subcontractors give preference for goods and service contracts to Chadian businesses. --Art. 24.5, art. 24.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.06,"y":0.10437054631829,"height":0.0220783847981}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":67,"document_page_no":67,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":67},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths must report its recruitment plan for Chad nationals to the Ministry before October 31 every year. When hiring, Griffiths must give priority to Chad nationals bearing equal qualification. Griffiths must establish and finance a training program to give Chad nationals access to all skilled laborer, foremen, manager and director positions. --Art. 25.9.1 (a), art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.6462945368171,"height":0.0220783847981}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Before the 31 October each year, Griffiths must submit a detailed training program for Chad employees to the government. Unless otherwise agreed, the annual budget for training will be $100,000 for the Exclusive Exploration License. This amount will be increased during the Exploitation phase to 1% of the Operator's payroll. Griffiths must also annually contribute $250,000 annually to the training and development of government officials from the entry into force of the contract until the Exclusive Operating License terminates.--Art. 25.9.1 (b), art. 44","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.68844418052257,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chad reserves confidentiality over the Contract including all documents, reports, statements, maps, data, samples and other information provided by Griffiths as part of its performance of the Contract. Unless provided otherwise by written agreement with Griffiths, this information cannot be communicated to third parties while it remains confidential in nature. The confidentiality requirement will remain in force for the life of the contract. Exceptions to the confidentiality requirement are detailed in art. 31.3.--Art. 31","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.33719714964371,"height":0.021074821852732}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Environmental Impact Assessment: Griffiths must provide an environmental impact assessment: within 6 months of the Exclusive Search License grant, the grant of an Exclusive Exploitation License or where there is substantial modification to an area already assessed. Details on the contents of the assessment report are itemized in art. 36.3. Chad must approve the assessment report within 28 days of Griffiths' submission. Griffiths must take note of Chad's recommendations and observations.The assessment report is open to public consultation during the 45 days after the Minister's decision. Waste Management Plan: Griffiths must submit a Waste Management plan to Chad no later than 31 October every year. The plan must conform with local laws and detail the establishment of an integrated system for collection, transportation, storage, sorting, processing and distribution of waste. The types of waste covered are detailed in art. 35.1.2. Upon submission by Griffiths, Chad has 30 days to decide whether to accept or reject the proposed plan. Where Chad rejects the proposed plan, Griffiths must propose a modified plan reflecting Chad's comments. Where Chad does not provide comments within 30 days of Griffiths' initial submission, the plan is considered accepted. The Waste Management plan must be widely distributed among the populations covered by the Exclusive Search License and, if any, the Exclusive Exploitation License. --Art. 35, Art. 36","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.55898456057007,"height":0.0220783847981}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":82,"document_page_no":82,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":82},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chad guarantees that Griffiths will not be held liable for environmental damages resulting from activities within the Contractual Zone that predated the granting of an Exclusive Search License to Griffiths. The Contractual Zone contains no protected areas; Chad will refrain from creating a protected area within the Contractual Zone during the life of the contract. --art 36.8, art. 36.9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.10437054631829,"height":0.027096199524941}}],"category":"Other - [Environmental liability]","tags":"","page":87,"document_page_no":87,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":87},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths must pay a $40 Million Signature Bonus to the State. The payment structure requires Griffiths to make a first payment of $20 Million to the Public Treasury within 30 days of the approval of the Law governing the contract; and a second payment of $20 Million is to be made when the events detailed in art. 38.1.2 are met. When Chad assigns each Exploitation license, Griffiths must pay Chad a $2 Million bonus within 5 days of publication. The bonuses are exempt from taxes under Chad law. --Art. 38","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.061428571428571,"y":0.16759501187648,"height":0.024085510688836}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":90,"document_page_no":90,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":90},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths may sell crude oil at a determined market price based on calculations detailed in art. 39. The parties calculate market price on a quarterly basis. Within 30 days of the end of a quarter, Griffiths and Chad must meet to develop a market price for the quarter. Where the parties cannot agree on a price, the parties must meet again and consider any further information concerning price evolution in order to reach consensus by the end of the second month of the quarter. If no agreement can be reached within 90 days of the last quarter, the matter is referred to an independent expert who must determine the price within 30 days of appointment.--Art. 39","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.05,"y":0.46766033254157,"height":0.0220783847981}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":91,"document_page_no":91,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":91},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths will finance the Petroleum Costs and will bear all the costs of the executing the Petroleum Operations (including development, operation and abandonment costs). From the start of crude oil production on any of the Operational Contract Zones, Griffiths will have the right to recover Petroleum Costs annually as Cost Oil. Cost Oil will be 70 % of: Net Hydrocarbon Production less the Royalty Tax on Production in all Operational Contractual Zones (resulting from the Exploratory Contractual Zones). If the unrecovered Petroleum Costs surpasses the value of the Hydrocarbon quantity that can be used in a calendar year, the surplus that cannot be recovered will be postponed to the following years until there is full recovery or the Contract expires. The value of Cost Oil will be determined by the Market Field Price (as calculated in art. 39.1) for every hydrocarbon grade. The order of priority for annual recovery of Petroleum Costs is detailed in art. 41.2.4. In each category, costs will be recovered on a first in, first out basis.--Art 39.1, Art. 41","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.067142857142857,"y":0.49375296912114,"height":0.0220783847981}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":91,"document_page_no":91,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":91},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths must pay a royalty tax on net production of hydrocarbon at the rate of 14.25% for crude oil and 5% for natural gas. --Art. 40","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.30106888361045,"height":0.024085510688836}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":94,"document_page_no":94,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":94},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"On a quarterly basis, the parties will determine the Profit Oil. Within 30 days of the end of the last quarter, Griffiths must determine for each Operating Contractual Zone, the value of Factor R based on a calculation of: (i) a numerator consisting of the cumulative value (applicable for each quarter from the start of production) of the Field Market Price of crude oil and natural gas (if necessary) returning to the Griffiths as Cost Oil and Profit Oil from the date of the Exclusive Operating License grant to the last day of the preceding quarter reduced by the cumulative cost of Griffiths's operations in the same time frame; and (ii) a denominator consisting of the cumulative cost of Development Operations in the Operating Contractual Zone (from the date of the Exclusive Operating License grant to the last day of the preceding quarter) plus the cumulative cost of Exploratory Operations under Art. 41 in the Operating Contractual Zone. For the first quarter from production of the first tonne of hydrocarbon, Factor R will be considered to be less than or equal to 1. Chad's share of profit will be 40% (for Factor R 2.25 or less), 50% (for Factor R 2.25 -3 ) and 60% (for Factor R greater than 3) - subject to variations in calculating Facteur-R as detailed in art. 42.2.1. Tax on Profit Oil: Griffiths must pay tax on Profit Oil in cash or in kind. Chad must notify Griffiths ofa method of payment no less than 90 days before the production of the first tonne of hydrocarbon; the method of payment will remain in effect unless Chad changes it, with 180 days notice to Griffiths. No later than the 15th of the month, Griffiths must provide Chad with a statement on production in the preceding month containing details outlined in art. 43.2. --Art 42, Art 43","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.43253562945368,"height":0.021074821852732}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":95,"document_page_no":95,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":95},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths and its entities are subject to a 25% capital gains tax on the sale of assets relating to the Exclusive Exploratory License payable according to conditions listed in art. 46. Capital gains tax will not apply to disposal of assets relating to the Exclusive Operating License arising from the Exclusive Exploratory License. Taxable sales of assets are limited to the disposal of rights or obligations, made by Griffiths or its entities, and made either under or relating to the Exclusive Exploratory license. Griffiths and its entities must pay this levy within 30 days following the grant of permission to transfer assets. Disposal of assets takes effect only after the transferor files a declaration on the capital gains on the asset accompanied by, if applicable, payment of the levy on the corresponding capital gains. The levy is determined based on the difference between the sale price of assets and the cost price of the assets. The sale price is the perceived price less any advance reimbursments (relating to the disposed asset).--Art. 46.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.26895486935867,"height":0.026092636579572}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":101,"document_page_no":101,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":101},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Griffiths is exmpted from taxes relating to, for example: minimum fixed tax (or its equivalent); apprenticeship tax; direct profit tax; profit distribution tax; tax and charges of any kind on the interest of amounts borrowed by Griffiths to support the Petroleum Operations; estate tax and all other property taxes with the exception of those payable on property for residential use. This is a non-exhaustive list and therefore other exemptions may apply. These exceptions do not apply to fees on services rendered (specifically, all services rendered to the titleholder by the government or administrative bodies upon payment of a fee). --Art. 47.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.39941805225653,"height":0.026092636579572}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":103,"document_page_no":103,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":103},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exempted from income tax--Art. 47.1.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.58708432304038,"height":0.023081947743468}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":103,"document_page_no":103,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":103},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Chad has a right to audit Griffiths on matters detailed in art. 52.2.1 including transport of hydrocarbons, conservation of deposits, preservation of public safety and preservation of worker safety and hygiene. Upon giving 30 days notification to Griffiths, Chad may audit any of Griffiths' construction sites, offices and other places of work that are either directly or indirectly involved in Petroleum Operations. At the start of an initial Exclusive Search License and at the renewal of an Exclusive Search License, Chad will conduct an audit on the elasped period. For Exclusive Exploitation Licenses, unless otherwise agreed, Chad has up to 5 years following any given year to conduct an audit on Griffiths. Each such audit must start within 5 years of the end of the relevant period. Where Chad does not exercise its right to audit within the 5 year period, Griffiths' books and operations are deemed definitive. Griffiths will make payments for an audit budget consisting of an annual payment of $200,000 (for Exclusive Search Licenses) and $400,000 (for Exclusive Exploitation Licenses).--Art. 52, Annex B (art. 28)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.15956650831354,"height":0.023081947743468}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":111,"document_page_no":111,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":111},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No modification to laws in effect at the start of the Contract will have effect on the Contract without Griffiths' prior consent. Where the Chad and Griffiths cannot reach agreement within 90 days of starting negotiations for adoption of amendments, the changes will not apply to Griffiths. --Art. 56.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.35124703087886,"height":0.024085510688836}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":118,"document_page_no":118,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":118},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where Chad and Griffiths are unable to reach a resolution amicably as detailed in art. 57.1., through an Expert as detailed in art. 57.2., or through the Conciliation procedure outlined in art. 57.3., the dispute will be resolved in arbitration according to ICC rules. Either party may initiate arbitration and the arbitration shall be heard by 3 arbitrators in Paris (France) in French. --Art. 57","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.061428571428571,"y":0.69546912114014,"height":0.020071258907363}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":118,"document_page_no":118,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":118},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"French--Art 59","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.47869952494062,"height":0.024085510688836}}],"category":"Language","tags":"","page":124,"document_page_no":124,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":124},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractual Zone is mapped in Annex A; the zone is located in Chari-Ouest and Chari-Deseo--Annex A","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.067142857142857,"y":0.10135985748219,"height":0.024085510688836}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":130,"document_page_no":130,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":130}]},{"language":"EN","contract_name":"Oil India, GGRB - India, 2007","created_datetime":"2015-01-20 16:02:35","last_updated_datetime":"2015-03-24 05:15:40","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505897\/oil-india-ggrb-india-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505897-oil-india-ggrb-india-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"IN","name":"India"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"EGPL, NAGECO - Egypt","created_datetime":"2015-01-20 03:33:35","last_updated_datetime":"2015-04-24 07:12:22","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505357\/egpl-nageco-egypt.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505357-egpl-nageco-egypt.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"EG","name":"Egypt"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"YPFB Petrobras 32 - Bolivia, 2006","created_datetime":"2013-10-30 14:25:42","last_updated_datetime":"2014-11-10 06:45:19","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/813015\/32-a-contrato-de-operacion-ypfb-petrobras-suc.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/813015-32-a-contrato-de-operacion-ypfb-petrobras-suc.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bolivia","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.30508313539192,"height":0.034121140142518}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operation Contract","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.7,"width":0.055714285714286,"y":0.35024346793349,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Yacimientos Petroliferos Fiscales Bolivianos (YPFB), Petrobras Energia S.A.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.45260688836105,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.16157363420428,"height":0.029103325415677}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.04,"y":0.21476247030879,"height":0.019067695961995}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10}]},{"language":"EN","contract_name":"Reliance Industries Limited, PSC S0606-K - Timor-Leste, 2006","created_datetime":"2013-11-20 16:59:14","last_updated_datetime":"2014-11-13 11:45:40","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/837437\/psc-06-06-k.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/837437-psc-06-06-k.html","project_title":"S-06-06","government_entities":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy","contract_identifier":"","signature_date":"2006-11-16","signature_year":"2006","company_name":["Reliance Industries Limited"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Contract Area K","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production sharing contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.35124703087886,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"S-06-06\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.39138954869359,"height":0.034121140142518}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract Area K\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.49274940617577,"height":0.037131828978622}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.20472684085511,"height":0.025089073634204}}],"category":"Country","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Reliance Industries Limited--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.045714285714286,"y":0.26092636579572,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local company name","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.054285714285714,"y":0.090320665083135,"height":0.027096199524941}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"16\/11\/2006--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.091324228028504,"height":0.027096199524941}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Arts 1.1 (definitions), 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.29504750593824,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement terminates on the first date of either: the contract area being relinquished, the parties agreeing, or if the Minister terminates the agreement on the basis of the contractor being in material default. Maximum 7 year exploration period, after which all of contract area except for any development area must be relinquished. Maximum 25 year development and production period. --Art 2.3, Art 2.4, Art 3.2, Art 3.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22,"width":0.048571428571429,"y":0.85302850356295,"height":0.026092636579573}}],"category":"Term","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum activities detailed for each of three sub-periods of exploration. Non-performance of these minimum exploration activities can be grounds for termination or a requirement to pay damages for the cost of the Exploration not carried out. Work programs and budgets must be approved by the Ministry. Contractors shall carry on Petroleum Operations in a proper, efficient and workmanlike manner.--Art 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.33519002375297,"height":0.029103325415677}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development--Art. 4.11(d)(v)\nWithin 3 months of the effective date, the Contractor shall submit tot the Ministry plans regarding the health, safety and welfare of all persons affected by Petroleum Operations, and the protection of the environment.--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.19469121140143,"height":0.026092636579572}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development; the contractors are to carry on operations in a way that protects the environment and ensures that the petroleum operations result in minimum ecological damage or destruction; upon termination or when property is no longer required, to remove and dispose of the property and works, clean up the contract area and protect and restore the environment; the contractors must remedy any damage caused to the environment in a timely manner; the contractors are to apply stringent standards, practices, methods and procedures with regard to environmental protection, as employed by others in Timor-Leste and by the contractor in comparable places or circumstances, the contractors must also prepare a plan outlying compliance with these requirements, and the contractor must clean up pollution to the satisfaction of the Ministry and meet the costs of doing so if done by anyone else--Art. 4.11(d)(v), 5.1(b)(ii), 5.1(v), 5.1(xii), Art 5.3 (a)-(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.19569477434679,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the use of Timor-Leste goods and services; the contractor must comply with proposals for the acquisition of goods and services that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference to the acquisition of goods and services from persons based in Timor-Leste, provided they are offered on competitive terms and conditions--Art 4.11(d)(vii)(aa), Art 5.4(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.05,"y":0.31110451306413,"height":0.026092636579573}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the training and employment of Timor-Leste nationals; the contractor must comply with proposals for employment that are submitted with its application under Article 13 of the Petroleum Act, and otherwise must give preference in employment to nationals of Timor-Leste, with due regard to occupational health and safety requirements--Art 4.11(d)(vii)(bb), Art 5.4 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27,"width":0.052857142857143,"y":0.34422209026128,"height":0.021074821852732}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry may give the opportunity to persons likely to be affected to make representations about the Decommissioning Plan--Art 4.14(c)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.62823040380048,"height":0.02709619952494}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The plans need to be reviewed annually and amended from time to time to ensure continous compliance with article 5.3 and standard, practice and method cannot become less stringent without the consent of the Ministry--Art. 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.047167458432304,"height":0.032114014251781}}],"category":"Social, environmental and\/or human rights ,monitoring requirements","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor may recover all allowable costs, including the sum of exploration costs, appraisal costs, capital costs and operating costs. Cost oil limited to 95% of value of petroleum.--Art 6.2, Art 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.45260688836105,"height":0.024085510688836}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Ministry\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Ministry and 60% to the Contractor. Unless Ministry elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Ministry's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Ministry the value of Timor-Leste's share within 36 hours of receipt.--Arts 7.1, 7.2,7.5, 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.048571428571429,"y":0.052185273159145,"height":0.028099762470309}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Ministry\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Ministry and 60% to the Contractor. Unless Ministry elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Ministry's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Ministry the value of Timor-Leste's share within 36 hours of receipt.--Arts 7.1, 7.2,7.5, 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.28501187648456,"height":0.028099762470309}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste may decide to participate in the development of petroleum through a state-owned contractor within 60 days of a declaration of a commercial discovery, and shall specify the percentage of the participation, up to a maximum of 20%; the state-owned contractor is to contibute (in the specified percentage) to expenditures under an approved Development Work Programme and Budget--Art 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.4475890736342,"height":0.029103325415677}}],"category":"State participation","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a dispute arises between the Ministry and the contractor, the parties are to attempt to resolve the dispute by negotiation; if the dispute cannot be resolved by negotiation, it is to be submitted to arbitration in accordance with rules of 1965 Washington Convention, International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID), or of other international bodies with recognized standing--Art 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.23985154394299,"height":0.031110451306413}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry shall not publicly disclose data or information that the contractor collects and compiles, until the earlier of 5 years after it was acquired, or the agreement ceases to apply in respect of it, and the contractor is not to disclose the data or information except to its employees, as required by law, to resolve disputes, or as required by a stock exchange; The Ministry shall not publicly disclose any data or information submitted by the contractor which is a trade secret of, or data and information the disclosure of which would adversely affect the contractor in respect of its lawful business, commercial or financial affairs, and is marked as such when submitted to the Ministry--Art 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23,"width":0.051428571428571,"y":0.75267220902613,"height":0.028099762470309}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor shall provide for third party access to the structures, facilities, installations, equipment, and other property within the Contract Area on reasonable terms and conditions. When mutual agreements cannot be reached, the Government shall set up terms in accordance with international principles.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.56701306413302,"height":0.032114014251781}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry may require an independent audit of Contractor\u2019s books and accounts at Contractor\u2019s cost. Ministry may inspect and audit Contractor\u2019s books and accounts at Ministry\u2019s own costs. Contractor shall fully assist and cooperate with audits.--Art 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.75066508313539,"height":0.025089073634204}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement has been drafted in both Portuguese and English, which are both binding, however the Portuguese text is to prevail in the case of conflict--Art 22.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.18064133016627,"height":0.025089073634204}}],"category":"Language","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is to be governed by the laws of Timor-Leste--Art 22.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.29906175771971,"height":0.028099762470309}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Natural Resources, Minerals and Energy Policy--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.13447743467933,"height":0.031110451306413}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Reliance Industries Limited--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.29705463182898,"height":0.032114014251782}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The area bounded by the line:(a) commencing at the point of latitute 8 degrees 28'02.00\" south, longitude 127 degrees 30'00.00\" east;(b) running southly to the point of latitude 9 degrees 30'26.74\" south, longitude 127 degrees 30'00.00\" east (c) then north-eastlyand south-easterly along the outline of the JPDA to the point of latitude 9 degrees 26'38.77\" south, longitude 127 degrees 54'15.60\" east; (d) then northly-westly to to the point of commencement; offshore--Annex A\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.18164489311164,"height":0.029103325415677}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44}]},{"language":"EN","contract_name":"Kabata - Guin\u00e9e, 2005","created_datetime":"2012-11-01 18:09:27","last_updated_datetime":"2015-03-19 11:11:05","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/496390\/convention-kabata-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/496390-convention-kabata-2005.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines et de la G\u00e9ologie--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.057142857142857,"y":0.26293349168646,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Alcoa World Alumina Corporation LLC et Alcan Inc.--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.32615795724466,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Convention vise la construction et l'exploitation d\u2019une Raffinerie d\u2019alumine d\u2019une capacit\u00e9 de production initiale d\u2019environ 1,5 millions de tonnes par an que les Investisseurs et la Soci\u00e9t\u00e9 auront le droit de porter \u00e0 environ 4,5 millions de tonnes par an. La Raffinerie sera approvisionn\u00e9e par la bauxite aupr\u00e8s de CBG, selon des modalit\u00e9s \u00e9tablies par un Contrat CBG d\u2019Approvisionnement en Bauxite. La Convention vise aussi un Contrat relatif \u00e0 l\u2019Option de Concession Mini\u00e8re, selon lequel l\u2019Etat accordera \u00e0 la seule demande de la Soci\u00e9t\u00e9, selon des conditions \u00e0 d\u00e9finir, une Concession Mini\u00e8re afin que la Soci\u00e9t\u00e9 puisse disposer d'une autre source d\u2019approvisionnement en bauxite.--Declarations Preliminaires, Arts. 2 - 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.57805225653207,"height":0.028099762470309}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les Parties coop\u00e8reront pour conclure un contrat avec la CBG pr\u00e9voyant l\u2019approvisionnement de la raffinerie en bauxite aupr\u00e8s de la CBG, selon les principes suivants\u00a0: dur\u00e9e de 30 ans renouvelable\u00a0; toute la bauxite requise pour la Raffinerie fournie par la CBG en quantit\u00e9 et qualit\u00e9 suffisante, selon un prix fix\u00e9 dans le contrat. --Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.18365201900238,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afin de garantir la s\u00e9curit\u00e9 de l\u2019approvisionnement du Projet en bauxite pendant toute la dur\u00e9e du Projet, les parties ont l\u2019intention de conclure un Contrat relatif \u00e0 l\u2019Option de Concession Mini\u00e8re, lequel prendra effet au plus tard au moment o\u00f9 l\u2019obligation de commencer la construction des installations du projet entrera en vigueur. Selon ce Contrat relatif \u00e0 l\u2019Option de Concession Mini\u00e8re, l\u2019Etat accordera \u00e0 la seule demande de la Soci\u00e9t\u00e9, une concession mini\u00e8re afin que la Soci\u00e9t\u00e9 puisse extraire la bauxite correspondant aux besoins de la Raffinerie. Conditions pr\u00e9cises \u00e0 \u00e9tablir dans le Contrat relatif \u00e0 l\u2019Option de Concession Mini\u00e8re, dont les principales modalit\u00e9s envisag\u00e9es sont not\u00e9es dans l\u2019Annexe 1.--Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35285714285714,"width":0.05,"y":0.69145486935867,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties ont l\u2019intention de cr\u00e9er une nouvelle personne morale (Soci\u00e9t\u00e9) ou un groupe des soci\u00e9t\u00e9s pour mener \u00e0 bien le projet. L\u2019Etat aura le droit de souscrire jusqu\u2019\u00e0 hauteur de 10% du capital social.--Art. 4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.14652019002375,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 m\u00e8nera toutes les op\u00e9rations d'exploitation de transformation et de commercialisation pr\u00e9vues par la convention. Les investisseurs pourront produire et commercialiser l'alumine selon leurs besoins, sur des bases contractuelles normales.--Art.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.78578978622328,"height":0.027096199524941}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les investisseurs et l'Etat vont cr\u00e9er une nouvelle personne morale, la Soci\u00e9t\u00e9, afin de mener \u00e0 bien le projet, dans le pays de leur choix. L'Etat pourra souscrire \u00e0 hauteur de 10% du capital de cette soci\u00e9t\u00e9. 10 mois apr\u00e8s la Date d'entr\u00e9e en vigueur, les Investisseurs notifieront par \u00e9crit \u00e0 l\u2019Etat si la Participation de l\u2019Etat peut \u00eatre augment\u00e9e jusqu\u2019\u00e0 un maximum de 20% du capital social.--Art. 4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.098349168646081,"height":0.03311757719715}}],"category":"State participation","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L\u2019Etat aura le droit d\u2019acc\u00e8s et de visite pendant les heures normales \u00e0 condition d\u2019avoir notifi\u00e9 pr\u00e9alablement sa visite \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 par \u00e9crit.--Art. 8.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.05,"y":0.74464370546318,"height":0.026092636579573}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les infrastructures du projet impliquent des infrastructures existantes de l'ANAIM, selon des modalit\u00e9s d\u00e9finies dans un contrat \u00e0 agr\u00e9er. L'Etat fera tous les efforts possibles pour que l'investisseur ait le droit d'acc\u00e9der \u00e0 ces infrastructures. De plus, l'Etat s'engage \u00e0 prendre des d\u00e9crets d'octroi des domaines du projet accordant aux investisseurs une concession sur les domaines du projet, sous r\u00e9serve que la soci\u00e9t\u00e9 s'acquitte une seule fois de la redevance domaniale. Les investisseurs pourront faire sur ce domaine toutes les activit\u00e9s d\u00e9crites \u00e0 la clause 2.1 et reprises \u00e0 la clause 12.1, entre autre d\u00e9velopper et exploiter la raffinerie, droit d'usage des voies d'eau, s\u00e9curiser le domaine portuaire industriel. L'article 12.3 pr\u00e9voit des dispositions sp\u00e9cifiques relatives aux installations du quai.--Arts.11 - 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.094334916864608,"height":0.034121140142518}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat n'autorisera pas un droit d'acc\u00e8s aux tiers pendant la dur\u00e9e du projet sur les domaines du projet.--Art. 12.1.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.05,"y":0.46766033254157,"height":0.034121140142518}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les investisseurs d\u00e9tiendront la propri\u00e9t\u00e9 de toutes les installations du projet, sous r\u00e9serve des droits accord\u00e9s dans les Actes r\u00e8glementaires et Contrats du projet. A l'expiration de la convention, la soci\u00e9t\u00e9 pourra transf\u00e9rer la propri\u00e9t\u00e9 de ces biens \u00e0 l'Etat. En cas de r\u00e9siliation anticip\u00e9e, la soci\u00e9t\u00e9 pourra vendre les installations.--Art. 12.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49,"width":0.05,"y":0.60514845605701,"height":0.028099762470309}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 et ses sous-traitants directs utiliseront en priorit\u00e9 les services et mati\u00e8res premi\u00e8res d'origine guin\u00e9enne et les produits manufactur\u00e9s guin\u00e9ens s'ils sont disponibles \u00e0 des conditions comp\u00e9titives.--Art. 14.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.57203087885986,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les Investisseurs r\u00e9aliseront des Etudes de Faisabilit\u00e9 pour appuyer les d\u00e9cisions des conseils d\u2019administration, et les pr\u00e9teurs concern\u00e9s par le financement du projet, sur l\u2019approbation du Projet.--Art. 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.15254156769596,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le financement sera fond\u00e9 sur des apports en num\u00e9raires et emprunts aupr\u00e8s de sources publiques et\/ou priv\u00e9es en fonction des pr\u00e9f\u00e9rences des investisseurs. L'Etat accepte de fournir sa pleine assistance et coop\u00e9ration aux Investisseurs et \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 pour satisfaire aux exigences de pr\u00e9teurs \u00e9ventuels.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.52571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.32114014251781,"height":0.029103325415677}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 au personnel guin\u00e9en pour les besoins en emploi qualifi\u00e9 et non qualifi\u00e9. Pour les cadres dirigeants, pr\u00e9f\u00e9rence aux ressortissants guin\u00e9ens \u00e0 comp\u00e9tences \u00e9gales selon la soci\u00e9t\u00e9.--Arts. 17.2 - 17.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39,"width":0.055714285714286,"y":0.2237945368171,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 doit mettre en place un programme de formation pour le personnel guin\u00e9en pour lui permettre d'acqu\u00e9rir l'expertise n\u00e9cessaire pour occuper des positions op\u00e9rationnelles.--Art. 17.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.33318289786223,"height":0.027096199524941}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 assume les cons\u00e9quences de sa responsabilit\u00e9 civile pour toute perte ou dommage qu'elle cause \u00e0 un tiers ou \u00e0 son personnel. Elle souscrira les polices d'assurance n\u00e9cessaires. Les compagnies d'assurance seront choisies par appel d'offre, et les compagnies guin\u00e9ennes pourront concourir au m\u00eame titre que les autres.--Art. 18\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40428571428571,"width":0.05,"y":0.31511876484561,"height":0.029103325415677}}],"category":"Insurance","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toute partie qui manque \u00e0 ses obligations devra indemniser l'autre. L'indemnisation sera en dollars am\u00e9ricains et devra couvrir l'int\u00e9gralit\u00e9 du dommage direct ainsi que les frais juridiques et d'experts encourus par la partie ayant subi le dommage. Aucune partie n'est tenue de payer de dommage indirect, cons\u00e9cutif et punitif.--Art. 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.54593824228029,"height":0.030106888361045}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 m\u00e8nera une \u00e9tude d'impact pour tout programme d'investissement sur les milieux naturels, humains et environnementaux conform\u00e9ment aux Standards de la Banque Mondiale relatifs \u00e0 l'Environnement.--Art. 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82285714285714,"width":0.05,"y":0.71152612826603,"height":0.030106888361045}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'\u00e9tude d'impact devra comprendre un plan de surveillance environnementale.--Art. 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88714285714286,"width":0.05,"y":0.7125296912114,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Environmental monitoring ","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de d\u00e9couverte d'un site arch\u00e9ologique, les investisseurs et la Soci\u00e9t\u00e9 s'engagent \u00e0 ne pas d\u00e9placer ou d\u00e9truire ces \u00e9l\u00e9ments.--Art. 20.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.11942399049881,"height":0.031110451306413}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantit aux investisseurs, \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9, \u00e0 ses affili\u00e9s et sous-traitants directs le maintien des avantages juridiques, fiscaux, douaniers, financiers et \u00e9conomiques qui leurs sont accord\u00e9s au titre de la convention pour une p\u00e9riode de 25 ans \u00e0 compter de la premi\u00e8re production commerciale, plus 10 ans en cas d'extension des capacit\u00e9s de production \u00e0 3 mtpa.--Art. 22.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.048571428571429,"y":0.85001781472684,"height":0.031110451306413}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat n'expropriera pas ou ne nationalisera pas tout ou partie des Actifs du Projet, directement ou par une action indirecte.--Art. 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76857142857143,"width":0.05,"y":0.68643705463183,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - Expropriation \/ Nationalization ","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les investisseurs, l'Etat et la Soci\u00e9t\u00e9 concluront un Contrat de R\u00e9habilitation et de R\u00e9installation qui contiendra un plan de r\u00e9installation de la population dont la pr\u00e9sence entraverait les travaux de recherche, de construction et d'exploitation. La soci\u00e9t\u00e9 devra payer l'indemnisation pr\u00e9vue dans le plan \u00e0 la population.--Art. 26.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.38035035629454,"height":0.028099762470309}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Seuls les Imp\u00f4ts, Taxes et Droits de Douane express\u00e9ment mentionn\u00e9s dans la Convention seront applicables. Aucun imp\u00f4t sur les ventes, fusions ou scissions ou op\u00e9rations assimil\u00e9es pour les besoins de la r\u00e9alisation du projet, sous r\u00e9serve que le cessionnaire ou le b\u00e9n\u00e9ficiaire respecte les dispositions de la convention.--Arts. 27.2, 33\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.2649406175772,"height":0.027096199524941}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de TVA pour toutes les importations li\u00e9es au projet. Exon\u00e9ration sur les achats et prestations li\u00e9s aux activit\u00e9s du projet.--Art. 27.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.05,"y":0.44056413301663,"height":0.029103325415677}}],"category":"VAT","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 la source de 10% sur les salaires vers\u00e9s au personnel pr\u00e9sent plus de 183 jours par ann\u00e9e civile en Guin\u00e9e., lib\u00e9ratoire de tout imp\u00f4t sur le revenu pay\u00e9 par ce personnel. Versement d'un imp\u00f4t de 6% sur l'ensemble des salaires du personnel expatri\u00e9 r\u00e9sidant plus de 183 jours en Guin\u00e9e.--Arts. 28.1, 29.1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.56857142857143,"width":0.064285714285714,"y":0.27798693586698,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 la source conform\u00e9ment au droit applicable en Guin\u00e9e. Versement d'un imp\u00f4t de 6% des salaires vers\u00e9s aux personnes de nationalit\u00e9 guin\u00e9enne.--Arts. 28.1, 28.3, 29.1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.27899049881235,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 et ses sous-traitants paieront la part patronale des cotisations de s\u00e9curit\u00e9 sociale conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur.--Art. 28.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.47869952494062,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 la source de 10% des prestations et honoraires d'entreprises et de personnes non \u00e9tablies en Guin\u00e9e. Ces prestations et honoraires seront cependant des charges d\u00e9ductibles.--Art. 29.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.25490498812352,"height":0.03311757719715}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contribution au d\u00e9veloppement local de 0,15% du revenu net des ventes d\u2019alumine, \u00e0 compter de la Date de D\u00e9marrage de la Production Commerciale. Cette contribution est d\u00e9ductible pour le calcul du revenu imposable.--Art. 29.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.43755344418052,"height":0.029103325415677}}],"category":"Community and regional obligations","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si la Soci\u00e9t\u00e9 exploite la Concession Mini\u00e8re octroy\u00e9e par l\u2019Etat conform\u00e9ment aux modalit\u00e9s du Contrat relatif \u00e0 l\u2019Option de Concession Mini\u00e8re, elle sera soumise \u00e0 la taxe mini\u00e8re sur la bauxite transform\u00e9e en alumine au taux de 5% de la valeur FOB de la bauxite CBG, conform\u00e9ment aux dispositions de l\u2019Article 139 du Code Minier. Le prix de la bauxite CBG sera fix\u00e9 par un Contrat CBG d\u2019Approvisionnement en Bauxite, \u00e0 \u00eatre conclu entre les parties et les autres actionnaires de CBG.--Arts. 29.3, 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.55296318289786,"height":0.029103325415677}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si la Soci\u00e9t\u00e9 exploite une Concession Mini\u00e8re octroy\u00e9e par l\u2019Etat conform\u00e9ment aux modalit\u00e9s du Contrat relatif \u00e0 l\u2019Option de Concession Mini\u00e8re, elle sera soumise au droit fixe pr\u00e9vu \u00e0 l'Article 137 du Code Minier.--Art. 29.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.67285714285714,"width":0.048571428571428,"y":0.55296318289786,"height":0.032114014251781}}],"category":"Fixed fee for grant and renewal of license ","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si la Soci\u00e9t\u00e9 exploite la Concession Mini\u00e8re octroy\u00e9e par l\u2019Etat conform\u00e9ment aux modalit\u00e9s du Contrat relatif \u00e0 l\u2019Option de Concession Mini\u00e8re, r\u00e9sum\u00e9 en d\u00e9tail ci-dessous, elle sera soumise \u00e0 la redevance superficiaire pr\u00e9vue \u00e0 l'Article 138 du Code Minier.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.64228028503563,"height":0.025089073634204}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration temporaire de 4 ans \u00e0 compter de la date de d\u00e9marrage de la production commerciale. Au bout de ces 4 ans, la soci\u00e9t\u00e9 sera soumise \u00e0 un imp\u00f4t de 10 % pendant 10 ans.--Arts. 29.4.1 - 29.4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.74665083135392,"height":0.028099762470309}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35% --Art. 29.4.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.1575593824228,"height":0.030106888361045}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9gime de l'Annexe Fiscale. Les d\u00e9ductions li\u00e9es aux amortissements peuvent \u00eatre report\u00e9es par la soci\u00e9t\u00e9 ind\u00e9finiment et imput\u00e9es au r\u00e9sultat imposable de toute ann\u00e9e ult\u00e9rieure.--Arts. 29.4.4 - 29.4.5, Annex III\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.24888361045131,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization ","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les pertes d'exploitation accumul\u00e9es depuis le d\u00e9marrage jusqu'\u00e0 la fin de la p\u00e9riode d\u2019all\u00e8gement fiscal peuvent \u00eatre report\u00e9es jusqu'au cinqui\u00e8me exercice suivant la fin de la p\u00e9riode d\u2019all\u00e8gement fiscal. Les pertes d'exploitation encourues apr\u00e8s la fin de la p\u00e9riode d\u2019all\u00e8gement fiscal peuvent \u00eatre report\u00e9es pendant 3 ans suivant l'exercice d\u00e9ficitaire.--Art. 29.4.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.36429334916865,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward ","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Au cas ou la soci\u00e9t\u00e9 exploiterait sa propre concession mini\u00e8re, provision soumise \u00e0 l'article 145 du Code Minier 1995.--Art. 29.4.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.72959026128266,"height":0.031110451306413}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Une r\u00e9serve peut \u00eatre constitu\u00e9e pour la r\u00e9habilitation des sites exploit\u00e9s et des zones de d\u00e9p\u00f4t de r\u00e9sidus de bauxite.--Art. 29.4.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.79482185273159,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 pourra consolider son r\u00e9sultat avec les r\u00e9sultats positifs ou n\u00e9gatifs d'autres soci\u00e9t\u00e9s ayant investi dans des infrastructures n\u00e9cessaires au Projet et directement ou indirectement financ\u00e9e par ce dernier, au pro rata de sa participation au capital dans ces autres soci\u00e9t\u00e9s.--Art. 29.4.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.19469121140143,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: ring-fencing ","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue \u00e0 la source de 15%, ou autre taux pr\u00e9vu par convention, sur le transfert de dividende ou de revenu \u00e0 partir de Guin\u00e9e seulement si une Convention Fiscale Internationale est sign\u00e9e entre la Guin\u00e9e et le pays concern\u00e9.--Art. 29.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.3341864608076,"height":0.032114014251782}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration des droits de douane sur l'importation et l'exportation des biens, y compris les \u00e9quipements, machines lourdes, mat\u00e9riaux et v\u00e9hicules, \u00e0 l'exception des v\u00e9hicules de tourisme et denr\u00e9es alimentaires. Cependant, ces biens seront soumis \u00e0 une taxe d'enregistrement de 0.5% de la valeur CAF des biens import\u00e9s. Le montant total de cette taxe ne pourra d\u00e9passer 100,000 USD par an.--Art. 30.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.72285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.5359026128266,"height":0.030106888361045}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cr\u00e9dit de 5% de tout investissement r\u00e9alis\u00e9 au cours d'un exercice fiscal, en application de l'Article 146 du Code Minier. L'investissement initial b\u00e9n\u00e9ficiera de ce cr\u00e9dit.--Art. 29.4.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.058571428571429,"y":0.087309976247031,"height":0.036128266033254}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9, ses sous-traitants directs et affili\u00e9s seront seulement tenus \u00e0 un droit d'entr\u00e9e au taux unique de 5.6% de la valeur FOB des biens lorsque ces biens constituent des investissements en capital selon les US GAAP. En plus, taxe d'enregistrement de 0.5% de la valeur CAF, limit\u00e9e \u00e0 100,000 USD par an.--Art. 30.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.30508313539192,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conditions sp\u00e9ciales d'importation pour les produits p\u00e9troliers, le charbon et les explosifs industriels, d\u00e9crites aux articles 30.4 et 30.5--Arts. 30.4, 30.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.57504156769596,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other - Miscellaneous provisions","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La comptabilit\u00e9 se fera conform\u00e9ment aux US GAAP, de m\u00eame que la pr\u00e9sentation des comptes par la soci\u00e9t\u00e9. Les comptes feront l'objet d'un audit par un cabinet ind\u00e9pendant d'experts comptables de renomm\u00e9e internationale.--Art. 32.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.51857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.45461401425178,"height":0.028099762470309}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Seuls les Imp\u00f4ts, Taxes et Droits de Douane express\u00e9ment mentionn\u00e9s dans la Convention seront applicables. Aucun imp\u00f4t sur les ventes, fusions ou scissions ou op\u00e9rations assimil\u00e9es pour les besoins de la r\u00e9alisation du projet, sous r\u00e9serve que le cessionnaire ou le b\u00e9n\u00e9ficiaire respecte les dispositions de la convention.--Arts. 27.2, 33\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84,"width":0.058571428571429,"y":0.1987054631829,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"75 ans--Art. 34.2.1.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.24888361045131,"height":0.027096199524941}}],"category":"Term","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9siliation possible par accord \u00e9crit des parties, par les investisseurs en cas de force majeure, par les investisseurs si le niveau de rentabilit\u00e9 est insuffisant, par l'Etat si un tribunal arbitral confirme l'abandon de la raffinerie par la Soci\u00e9t\u00e9.--Art. 34.2.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.33519002375297,"height":0.029103325415677}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ren\u00e9gociation de bonne foi par les parties au plus tard 5 ans avant la date d'expiration de la convention.--Art. 34.2.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.051428571428571,"y":0.62722684085511,"height":0.026092636579572}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cession libre \u00e0 toute soci\u00e9t\u00e9 affili\u00e9e aux investisseurs. En cas de cession \u00e0 des tiers, obligation d'informer l'Etat et engagement \u00e9crit du cessionnaire confirmant qu'il dispose des ressources techniques et financi\u00e8res requises pour l'ex\u00e9cution de la convention.--Art. 35\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.58808788598575,"height":0.026092636579572}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties s'engagent d'abord \u00e0 r\u00e9gler les diff\u00e9rends par conciliation. En cas d'\u00e9chec, elles les r\u00e8gleront par arbitrage du CIRDI, comme d\u00e9crit \u00e0 la clause 36.2. Au cas ou un arbitrage CIRDI serait impossible, le diff\u00e9rend sera r\u00e8gle par la Cour d'arbitrage de la CCI.--Art. 36.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.45662114014252,"height":0.024085510688836}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit de la R\u00e9publique de Guin\u00e9e tel que modifi\u00e9 et stabilis\u00e9 par la convention. En cas de diff\u00e9rend relatif au droit, les arbitres auront recours au droit fran\u00e7ais.--Art. 36.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35,"width":0.048571428571429,"y":0.32314726840855,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Convention r\u00e9dig\u00e9e en langue fran\u00e7aise et en langue anglaise. En cas de contradiction, le texte fran\u00e7ais pr\u00e9vaut.--Art. 39\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.70450118764846,"height":0.029103325415677}}],"category":"Language","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention, ses annexes et la documentation relative aux \u00e9tudes sont consid\u00e9r\u00e9es comme confidentielles. Les parties pourront r\u00e9v\u00e9ler certaines informations conform\u00e9ment \u00e0 l'article 40.2 du contrat, notamment aux pr\u00e9teurs. --Art. 40\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47,"width":0.052857142857143,"y":0.07125296912114,"height":0.029103325415677}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/11\/05 -Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.32114014251781,"height":0.025089073634204}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dr. Ahmed Tidjane Souar\u00e9, Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie et visa de M. Madikaba Camara, Ministre de l'Economie et des Finances--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55428571428571,"width":0.05,"y":0.38837885985748,"height":0.028099762470309}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Bernt Reitan pour Alcoa et Mme Jacynthe Cote pour Alcan Inc.--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.59812351543943,"height":0.029103325415677}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les Frais financiers peuvent \u00eatre report\u00e9s sans limitation de dur\u00e9e et peuvent \u00eatre impos\u00e9s sur le r\u00e9sultat imposable de tout exercice ult\u00e9rieur.--Annexe 3 II.2.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.043153206650831,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61}]},{"language":"EN","contract_name":"R.V. Investment - Azerbaijan, 1997","created_datetime":"2014-08-28 11:28:49","last_updated_datetime":"2015-04-07 12:11:52","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1280911\/leaked-gosha-ordubad-group-sociological-and-owns.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1280911-leaked-gosha-ordubad-group-sociological-and-owns.html","project_title":"","government_entities":"Azergyzil (a state company)","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1997","company_name":["R.V. Investment Group Services"],"resources":["Gold"],"country":{"code":"AZ","name":"Azerbaijan"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Kedabek, Gosha, Ordubad Group (Piazbashi, Agyurt, Shakardara, Kiliyaki), Soutely, Kyzlbulag and Vejnaly deposits (referred to collectively as the \"contract area\")","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Agreement for the gold mining exploration, development and production sharing --First page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.12945961995249,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kedabek, Gosha, Ordubad Group (Piazbashi, Agyurt, Shakardara, Kiliyaki), Soutely, Kyzlbulag and Vejnaly deposits (referred to collectively as the \"contract area\")--First page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.1796377672209,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Azergyzil (a state company)--Front page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.24085510688836,"height":0.03311757719715}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R.V. Investment Group Services, LLC (\"RV\")--Front page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.95571428571429,"width":0.045714285714285,"y":0.30407957244656,"height":0.032114014251781}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R.V. Investment Group Services, LLC (\"RV\")--First page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.014285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.3090973871734,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1997--Front page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.95,"width":0.044285714285714,"y":0.42450712589074,"height":0.029103325415677}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Azerbaijan Republic--First page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.05,"y":0.065231591448931,"height":0.0220783847981}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold, silver and any other rare and precious metals, precious and semi-precious stones and other products obtained as a result of treatment of mineral resources mined on the contract area --Art. 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93857142857143,"width":0.038571428571429,"y":0.1134026128266,"height":0.021074821852732}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The name of the company created to carry out mining operations on behalf of the Contractor (RV) is not provided in the Agreement, but is referred to throughout the Agreement as the \"Operating Company\"; The Operating Company will be created to carry out day-to-day management, coordination and implementation of mining operations on behalf of RV. The Operating Company must be registered to do business in Azerbaijan, but can be incorporated or created outside of the country; The Operating Company will not own any assets or equipment, will not be entitled to any share of mineral resources, and will neither make a profit or incur a loss under the Agreement. The Operating Company must act purely as an operator under the Agreement and must act solely on the direction and instruction of RV. RV must bear all costs of the Operating Company related to conduct of inspections and audits where they are not provided for in the annual work program and related budget. --Arts. 1, 7.1, 7.2, 7.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.16358076009501,"height":0.021074821852732}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"RV may use the water necessary for mining operations, provided that RV pays the fees usually charged to third parties and ensures that existing irrigation or navigation is not impaired, and that land, houses or watering places for livestock are not deprived of a reasonable quantity of water. RV's use of water is subject to the requirements regarding protection of the environmental in Art. 23. --Arts. 2.3, 23","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93428571428571,"width":0.034285714285714,"y":0.33318289786223,"height":0.016057007125891}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The effective date (i.e. the date when the Agreement comes into force) is the date upon which the legislature enacts the Agreement in full, and written evidence of this enactment is delivered to RV by Azergyzil. This enactment must not be sought by the parties until (i) the Contractors Letter of Assurance is delivered to Azergyzil, as required by Art. 20.3, and (ii) the Government Guarantee is delivered to RV. --Art. 4.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90285714285714,"width":0.028571428571429,"y":0.073260095011876,"height":0.014049881235154}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 6 months of the effective date (referred to as the \u201cPreliminary Period\u201d), RV must prepare and submit to Azergyzil a detailed program to carry out exploration and appraisal of mineral resources in the contract area (the \u201cExploration Work Program\u201d); The Exploration Period will commence on the date of submission of written approval of the Exploration Work Program by Azergyzil and will last for a maximum of 48 months; Within 90 days of the end of the exploration period, RV can notify Azergyzil in writing of its desire to extend the exploration period (\u201cAdditional Exploration Period\u201d). This additional period will last for a maximum of 12 months; Within 6 months of submitting a notice of discovery to Azergyzil, RV must prepare and submit the Development and Production Program related to ore deposits that were discovered. The Development and Production Program must be a long-range plan for the efficient and prompt development and production of mineral resources discovered in the contract area. The Program must include the details listed in Art. 5.12 (c); At least 3 months before the beginning of each calendar year, RV must prepare and submit to the Steering Committee an annual work program and related budget, which must describe the operations that RV proposes to carry out during the calendar year. The Committee will then meet within 30 days of receiving the annual work program to consider, revise and approve the program. RV must fulfill the program and budget, and must not carry out any operations that are not contained in the program. Further details regarding the annual work program and related budget are contained in Arts. 6.3 and 6.4. --Arts. 5.1, 5.2, 5.4, 5.12 (a, c), 6.3 - 6.4 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93142857142857,"width":0.034285714285714,"y":0.090320665083135,"height":0.015053444180523}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Development and Production Period with respect to each mineral ore deposit will begin from the date of the written notice of discovery provided by RV to Azergyzil and will continue for 15 years.--Art. 5.11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93,"width":0.034285714285714,"y":0.16759501187648,"height":0.016057007125891}}],"category":"Term","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 30 days of the start of the Development and Production Period, Azergyzil and RV must establish a Steering Committee (the \u201cCommittee\u201d) to oversee mining operations, examine and approve annual work programs and budgets, supervise the accounting of costs and expenses, review and approve training programs, and establish subcommittees where appropriate. The Committee must be made up of 3 representatives appointed by Azergyzil and 3 appointed by RV. Further details regarding the composition of the Committee are available in Art. 6.2. --Arts. 6.1, 6.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93,"width":0.032857142857143,"y":0.31010095011876,"height":0.019067695961995}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Steering Committee]","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In employing individuals for mining operations, the Operating Company and its sub-contractors must give preference to citizens of Azerbaijan, provided that such citizens have the required level of knowledge, qualifications and expertise. Targets regarding the percentage of positions in the Operating Company and its sub-contractors that must be filled by citizens of Azerbaijan are listed in Art. 7.5(b). --Art. 7.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93285714285714,"width":0.032857142857143,"y":0.33217933491686,"height":0.014049881235154}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Third parties have the right to use excess capacity in the facilities controlled and operated by RV, provided that third parties pay a mutually agreed upon fee for this usage. --Art. 9.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.97,"width":0.037142857142857,"y":0.25089073634204,"height":0.024085510688836}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"RV is responsible for the design, repair, refurbishment, and upgrading of facilities controlled and operated by RV. --Art. 9.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93428571428571,"width":0.034285714285714,"y":0.25289786223278,"height":0.021074821852732}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All Operating Costs (i.e. day-to-day costs incurred in mining operations that are within the framework of the annual work programme and related budget) must first be recovered from total quantities of mineral resources; Next, all Capital Costs (i.e. expenditure on items with longer-term use such as premises and equipment) must then be recovered from total quantities of mineral resources; A maximum of 75% of total quantities of mineral resources can be allocated for the recovery of all Operating and Capital Costs; These mining costs will be recovered through the transfer by Azergyzil to RV of title over quantities of mineral resources equivalent in value to the mining costs to be recovered; Any environmental costs and expenses incurred by the Contractor or arising out of any legal proceedings brought against the Contractor, as well as any remedial and clean-up work, will be included in mining costs and will therefore also be cost recoverable in this manner. --Arts. 11.2(a-c), 11.3, 23.3(c) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93857142857143,"width":0.031428571428571,"y":0.11842042755344,"height":0.017060570071259}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"After deducting quantities of mineral resources necessary to allow for recovery of RV\u2019s Operating and Capital Costs, remaining mineral resources must be split 51% to Azergyzil and 49% to RV. RV's title to this share will be achieved by Azergyzil transferring title to RV at thepoint where minerals are processed.--Arts. 11.5, 11.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94428571428571,"width":0.035714285714286,"y":0.062220902612827,"height":0.017060570071259}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Sales of mineral resources mined on the contract area to buyers that are either affiliates of the seller or are entities that constitute RV are excluded from the calculation of the market price for mineral resources under the Agreement; Allocations of mineral resources mined on the contract area for the purposes of cost recovery and profit sharing during a calendar quarter will be based on the quarterly market price last determined in accordance with Art. 13. --Arts. 13.4(a), 13.6","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93714285714286,"width":0.032857142857143,"y":0.27597980997625,"height":0.016057007125891}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In purchasing equipment, rigs, machinery, tools, vehicles, spare parts, materials and goods for mining operations, RV and its sub-contractors must give preference to Azerbaijani suppliers where the materials provided are competitive in price, quality and availability with those available from other sources. --Art. 14.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93714285714286,"width":0.028571428571429,"y":0.25691211401425,"height":0.015053444180523}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"RV and its successors or assignees must pay a profit tax for each calendar year at a fixed rate of 32%. --Art. 16.2(b))","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93142857142857,"width":0.031428571428571,"y":0.36027909738717,"height":0.013046318289786}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Except for profit tax under Art. 16 and obligations described in Art. 16.8, RV will not be required to pay other taxes of any nature whatsoever arising from or related to mining activities; Any applicable international tax treaties or conventions for the avoidance of double taxation will also be applied and give RV relief from taxes. --Art. 16.1(c, b)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92857142857143,"width":0.032857142857143,"y":0.069245843230404,"height":0.017060570071259}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":37,"document_page_no":37,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":37},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Expenses relating to RV\u2019s mining activities in Azerbaijan will be deducted in full in the calendar year in which they are incurred. Deductible expenses are defined as all costs incurred by RV (and its successors or assignees) in the carrying out of mining activities and in connection with the fulfillment of works required under the Agreement. A non-exhaustive list of deductible costs is provided in Art. 16.3(d); Amortization deductions will be calculated as follows: (i) permanent office buildings \u2014 2.5 % per calendar year on a straight line basis, (ii) temporary office buildings \u2014 5% per calendar year on a straight line basis, (iii) any other assets that would usually be described as fixed with a useful life of more than one year \u2014 25% per calendar year on a declining balance basis. Any item deducted as an expense under Art. 16.3(d) cannot be amortised under Art. 16.3 (e) and (f); Details on the method of calculation of the adjusted balance for amortization purposes are contained in Art. 16.3(f); RV and its assignees or successors can carry forward all balance losses arising in any calendar year to the following year and to subsequent years until the loss is wholly offset against RV\u2019s balance profit; Costs incurred by a Contractor party that are directly or indirectly related to mining operations and were incurred prior to the agreement becoming effective will be considered to have been incurred on the effective date and will therefore be included in calculating the Contractor party\u2019s taxable profit\/ loss. --Arts. 16.3(d-f, k, m) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93714285714286,"width":0.032857142857143,"y":0.048171021377672,"height":0.021074821852732}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"RV and its assignees\/ successors must have its financial statements and profit tax return for each calendar year audited by an auditor who has relevant permits to carry out such audits in Azerbaijan; RV must submit the accounts of mining operations, together with the auditor\u2019s report on those accounts, to Azergyzil within 7 months following the end of each calendar year. Azergyzil may, within 12 months following the end of the relevant calendar year, request that these accounts be audited. Such an audit must be carried out by an internationally recognized accounting firm selected by Azergyzil. The cost of the audit can be included in RV\u2019s operating costs. Azergyzil must raise any objections to the accounts within 24 months following the relevant calendar year, otherwise the accounts for that year will be considered to have been approved. Any objection to the accounts must be submitted to arbitration in accordance with Art. 21.3. All accounting records and documents relating to mining operations must be maintained for a minimum of 7 years following the end of the calendar year to which they relate. --Art. 16.4(a)(iv), Art. 1.3 of Appendix 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92857142857143,"width":0.031428571428571,"y":0.30508313539192,"height":0.016057007125891}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"After the Agreement has been approved by Parliament, it will take precedence over any current or future laws and orders of Azerbaijan that are inconsistent with the Agreement (except as specifically provided in the Agreement; The rights and interests of RV, its assignees and sub-contractors under the Agreement must not be amended, modified or reduced without the prior consent of RV. If any changes to the law or new laws that affect the rights or interests of RV under the Agreement are introduced, then the terms of the Agreement will must be adjusted to re-establish the economic position of the parties that existed prior to the law being invoked. If the rights or interests of RV have been negatively affected, then Azergyzil will indemnify RV for any disbenefit, deterioration in economic circumstances, loss or damages that result. --Arts. 21.1-21.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.96428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.24085510688836,"height":0.021074821852732}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement is governed and will be interpreted in accordance with the law of the Azerbaijan Republic and English law. If no applicable principles of law from these jurisdictions apply, then the principles of the law of Ontario, Canada will be applied. The Agreement is also subject to the international principle of pacta sunt servanda, meaning that the Agreement must be kept by the parties. --Art. 21.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93,"width":0.034285714285714,"y":0.24185866983373,"height":0.017060570071259}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a dispute arises between the parties and a resolution is not found within 30 days after receipt by a part of notice of such dispute, then the dispute must be finally settled before a panel of 3 arbitrators under the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) (\u201cthe Rules\u201d). The arbitration will be held in London, and the language used during the procedure will be English. Any awards made by the arbitration tribunals must be final and binding on the parties and must be immediately enforceable. Each party must pay the costs of its own arbitrator and must equally split the cost of the third arbitrator, along with any costs imposed by the Rules. The arbitrators may require the losing party to pay the costs (including reasonable legal fees) of the successful party. Further details regarding the Arbitration Procedure for disputes arising under the Agreement are described in Art. 21.3 --Art. 21.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93285714285714,"width":0.032857142857143,"y":0.047167458432304,"height":0.018064133016627}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor must carry out all mining operations in a diligent, safe and efficient manner in accordance with existing safety and environmental laws of Azerbaijan and International Mining Industry Standards (listed in Appendix 5 of the Agreement) and experience. Contractor must take all reasonable actions to minimise any potential disturbance to the general environment, including (but not limited to): the surface, subsurface, air, lakes, rivers, animal and plant life, crops and other natural resources and property. The order of priority for these actions must be the protection of life, then environment, and then property. --Art. 23.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93,"width":0.032857142857143,"y":0.07125296912114,"height":0.016057007125891}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Protection of environment during operations]","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All information and data acquired or obtained in relation to mining operations, which on the effective date is not in the public domain or otherwise without restriction on disclosure, must be considered confidential and must not be disclosed to any third party person or entity, except under the circumstances contained in Art. 24.1. These confidentiality requirements will remain in effect even after termination of the Agreement. --Art. 24","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.074263657957245,"height":0.019067695961995}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"English and Azeri --Art. 26.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93857142857143,"width":0.034285714285714,"y":0.075267220902613,"height":0.018064133016627}}],"category":"Language","tags":"","page":62,"document_page_no":62,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":62},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The exact location of all deposit areas under contract is described in Appendix 1 of the Agreement--Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.091324228028504,"height":0.015053444180523}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77}]},{"language":"EN","contract_name":"Georgian Oil, CanArgo - Georgia, 2000","created_datetime":"2015-01-20 03:53:09","last_updated_datetime":"2015-04-10 19:14:08","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505370\/georgian-oil-canargo-georgia-2000.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505370-georgian-oil-canargo-georgia-2000.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GE","name":"Georgia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"D\u00e9cret de Nomination des Membres du CTRTCM","created_datetime":"2012-11-14 05:55:54","last_updated_datetime":"2012-11-14 09:15:46","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/515240\/decret-de-nomination-des-membres-du-ctrtcm.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/515240-decret-de-nomination-des-membres-du-ctrtcm.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"USCapital - Belize, 2001","created_datetime":"2015-01-19 22:31:35","last_updated_datetime":"2015-03-16 03:11:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505209\/uscapital-belize-2001.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505209-uscapital-belize-2001.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2001","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Myanmar Oil, Total Myanmar - Myanmar, 1992","created_datetime":"2015-01-20 16:33:50","last_updated_datetime":"2015-01-20 17:19:52","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505962\/myanmar-oil-total-myanmar-myanmar-1992.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505962-myanmar-oil-total-myanmar-myanmar-1992.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1992","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MM","name":"Myanmar"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Mohave Oil, Aljubarrota 3 Area - Portugal, 2007","created_datetime":"2015-01-20 16:54:23","last_updated_datetime":"2015-01-20 17:10:45","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506049\/mohave-oil-aljubarrota-3-area-portugal-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506049-mohave-oil-aljubarrota-3-area-portugal-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"PT","name":"Portugal"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"HELALIN, Annulation Permis - Guin\u00e9e, 2010","created_datetime":"2012-11-19 21:29:13","last_updated_datetime":"2014-03-21 15:50:20","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/519534\/annulation-permis-helalin-sa.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/519534-annulation-permis-helalin-sa.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-06-23","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Vaalco Gabon (Etame) Inc, Gabon, 2001, Amendment 1","created_datetime":"2014-07-16 19:42:58","last_updated_datetime":"2014-07-25 18:59:22","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1219878\/etame-psc-amendment-1.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1219878-etame-psc-amendment-1.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2001-07-07","signature_year":"2001","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"GA","name":"Gabon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Vaalco Gabon (Etame), Inc.--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93,"width":0.078571428571429,"y":0.11139548693587,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gabon--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92285714285714,"width":0.077142857142857,"y":0.23583729216152,"height":0.028099762470309}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Si le contracteur, durant la deuxi\u00e8me p\u00e9riode (\u00e9ventuellement prorog\u00e9e) a satisfait \u00e0 ses obligations contractuelles, l'autorisation exclusive d'exploration est renouvel\u00e9e pour une 3e p\u00e9riode de 3 ans, \u00e0 sa demande (avec au moins 30 jours d'anticipation). Cette p\u00e9riode peut \u00eatre prorog\u00e9e de 3 mois aux maximum dans les m\u00eames conditions que celles de l'article 3.2.\nSi, pendant la 3e p\u00e9riode, le contracteur satisfait \u00e0 ses obligations contractuelles, l'autorisation exclusive d'exploration est renouvel\u00e9e pour une 4e p\u00e9riode de 2 ans, \u00e0 sa demande, sur une superficie r\u00e9duite de 50% de la surface restante de la zone d\u00e9limit\u00e9e. La 4e p\u00e9riode peut aussi \u00eatre prorog\u00e9e de trois mois au maximum dans les m\u00eames conditions.\nSi \u00e0 la fin d'une quelconque p\u00e9riode, l'autorisation exclusive d'exploitation n'est pas renouvel\u00e9e, le contracteur doit lib\u00e9rer l'ensemble de la zone d\u00e9limit\u00e9e qui n'est pas couvert par une demande d'autorisation exclusive d'exploitation en cours d'instruction.--Art. 1 to 3 (3.3 of contract)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91142857142857,"width":0.098571428571429,"y":0.82994655581948,"height":0.020071258907363}}],"category":"Term","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La zone d\u00e9limit\u00e9e est d\u00e9sormais celle d\u00e9finie dans l'Annexe 1 du contrat d'exploration et de partage de production diminu\u00e9e de la superficie de l'autorisation exclusive d'exploitation Etame Marin.--4 (Annex 1 of contract)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.095714285714286,"y":0.58507719714964,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Durant la 3e p\u00e9riode d'exploration, le contracteur doit r\u00e9aliser au moins une sismique 3D optionnelle et 2 puits obligatoires dans les conditions techniques les meilleures g\u00e9n\u00e9ralement admises dans l'industrie des hydrocarbures. Il investira 2 millions de dollars US.\nDurant la 4e p\u00e9riode, le constructeur doit r\u00e9aliser au moins un puits optionnel dans les m\u00eames conditions, et y investir 5 millions de dollars US.\nLes forages doivent avoir au moins 2500 m de profondeur ou jusqu'\u00e0 ce que la formation g\u00e9ologique de Gamba soit reconnue sur au moins 50 m s'ils vont plus loin. Si la formation n'a pas \u00e9t\u00e9 reconnue \u00e0 2500 m, les parties se consulteront pour examiner la poursuite du forage. Le forage pourra \u00eatre moins profond si:\n- la formation est rencontr\u00e9e avant (les parties se consulteront pour examiner la poursuite du forage);\n- le socle est rencontr\u00e9 avant;\n- la poursuite du forage pr\u00e9sente un danger manifeste du fait d'une pression de couche anormale;\n- des formations rocheuses trop dures pour l'\u00e9quipement habituel sont rencontr\u00e9es;\n- des formations p\u00e9trolif\u00e8res sont rencontr\u00e9es dont la travers\u00e9e n\u00e9cessite la pose de tubes qui ne permettent pas d'atteindre la profondeur contractuelle.\n\nLe contracteur doit r\u00e9aliser l'int\u00e9gralit\u00e9 des travaux pr\u00e9vus pour une p\u00e9riode d'exploration m\u00eame si cela doit entra\u00eener un d\u00e9passement de la somme estim\u00e9e. En revanche, il est consid\u00e9r\u00e9 comme ayant rempli ses obligations s'il r\u00e9alise les travaux pour un montant inf\u00e9rieur.\n\nSi le contracteur d\u00e9cide de ne pas forer le puits de la 3e p\u00e9riode, il devra verser un d\u00e9dit 5 millions de dollars US.--Art. 5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.094285714285714,"y":0.67138361045131,"height":0.026092636579573}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contracteur verse \u00e0 l\u2019\u00c9tat un bonus de signature de 600 000 USD \u00e0 la date de signature de l'avenant.--Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91714285714286,"width":0.091428571428572,"y":0.50780285035629,"height":0.026092636579572}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contracteur contribue annuellement \u00e0 un fonds de soutien des hydrocarbures pour faire progresser la recherche et la promotion p\u00e9troli\u00e8res comme suit:\n- 150 000 USD \u00e0 la signature de l'avenant 1.\n- 60 000 USD par an pendant les p\u00e9riodes d'exploitation. Ce montant sera vers\u00e9 dans un compte ouvert \u00e0 cet effet, g\u00e9r\u00e9 par une commission paritaire pr\u00e9sid\u00e9e par le ministre charg\u00e9 des hydrocarbures et constitu\u00e9e de repr\u00e9sentants de la Direction g\u00e9n\u00e9rale des hydrocarbures ainsi que du contracteur. La commission doit statuer sur diff\u00e9rents projets p\u00e9troliers \u00e9labor\u00e9s par le Comit\u00e9 technique de suivi des op\u00e9rations p\u00e9troli\u00e8res et pr\u00e9sent\u00e9s par la Direction g\u00e9n\u00e9rale, qui en assure le secr\u00e9tariat technique et transmet les dossiers pour d\u00e9cision finale. Cette contribution est incluse dans les co\u00fbts p\u00e9troliers.\n- 75 000 USD par an et 0,05 USD par baril de la production totale disponible en phase d'exploitation . Cette contribution sera g\u00e9r\u00e9e par le ministre charg\u00e9 des hydrocarbures et ne sera pas incluse dans les co\u00fbts p\u00e9troliers.--Art. 6 (21.7 of contract)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90428571428571,"width":0.10428571428571,"y":0.053188836104513,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":" Other - [Fund to support the hydrocarbon industry]","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le contracteur doit contribuer \u00e0 la formation d'autre Gabonais d\u00e9sign\u00e9s par l'administration \u00e0 la hauteur de:\n- 100 000 USD par an avant la mise en production;\n- 150 000 USD par an pendant les p\u00e9riodes de d\u00e9veloppement et d'exploitation.\nLes contributions sont affect\u00e9es:\n- \u00e0 la formation de Gabonais dans des \u00e9coles sup\u00e9rieures ou universit\u00e9s de renomm\u00e9e internationale (programme de formation \u00e9tabli par le Service charg\u00e9 des hydrocarbures);\n- \u00e0 la formation \u201csur le tas\u201d de Gabonais sur les chantiers et dans les principaux centres d'activit\u00e9s du constructeur (selon un commun accord au cas par cas);\n- \u00e0 la formation de Gabonais choisis par l'administration, \u00e0 l'ext\u00e9rieur des structures du contracteur, sous forme de participation \u00e0 des s\u00e9minaires ou de d\u00e9tachements aupr\u00e8s d'autres soci\u00e9t\u00e9s.\nLes montants pr\u00e9vus seront g\u00e9r\u00e9s par le contracteur. \u00c0 l'expiration de l'autorisation exclusive d'exploitation ou \u00e0 la fin de la p\u00e9riode d'exploitation du gisement, le contracteur versera \u00e0 l'administration les montants vis\u00e9s au prorata temporis. --Art. 8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92428571428571,"width":0.081428571428572,"y":0.60715558194774,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":" Other - [ Contribution to training ]","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"07 juillet 2001 (date de l'effet r\u00e9troactif \u2013 pas de date de la signature)--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.084285714285714,"y":0.51984560570071,"height":0.0220783847981}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2001--Art. 9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.52385985748219,"height":0.029103325415677}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5}]},{"language":"EN","contract_name":"Khoshak Brothers Company - Afghanistan, 2012","created_datetime":"2013-04-25 19:02:49","last_updated_datetime":"2015-04-27 03:13:05","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/693481\/file-209-west-garmak-coal-contract-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/693481-file-209-west-garmak-coal-contract-english.html","project_title":"Western Garmak Coal Project","government_entities":"The Ministry of Mines of the Government of the Islamic Republic of Afghanistan","contract_identifier":"","signature_date":"2012-07-14","signature_year":"2012","company_name":["Khoshak Brothers Company","Aria Popal Company"],"resources":["Coal"],"country":{"code":"AF","name":"Afghanistan"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"14\/07\/2012--Preamble and Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.065714285714286,"y":0.23081947743468,"height":0.040142517814727}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" Dar-e-Souf District of Samangan Province--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.2,"width":0.061428571428571,"y":0.2679513064133,"height":0.038135391923991}}],"category":"Closest community","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Western Garmak Coal Occurrence at Dar-e-Souf District of Samangan Province--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.29404394299287,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Preamble and Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.32716152019002,"height":0.039138954869359}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Coal--Preamble and Definitions\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.10135985748219,"height":0.028099762470309}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Khoshak Brothers Company--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.1134026128266,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry of Mines of the Government of the Islamic Republic of Afghanistan--Preamble and Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.15254156769596,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Aria Popal Company--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77,"width":0.045714285714286,"y":0.04917458432304,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"14\/07\/2012--Preamble and Signatures Page \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.04917458432304,"height":0.036128266033254}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Khoshak Brothers Company, with offices in the city of Kabul, Afghanistan, at Chendawol, Jafaria Mosque Street, Sarai Haji Dedar, was the entity selected as the preferred bidder during the Western Garmak Coal Tender Process to negotiate and conclude the contract with the Afghan Government. The company is jointly and severally obliged by the terms of the contract along with any successor entities.--Definitions; Article 35\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.60142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.50278503562945,"height":0.030106888361045}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20 12--Preamble and Signatures Page \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87571428571429,"width":0.048571428571428,"y":0.051181710213777,"height":0.037131828978622}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afghanistan--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.064228028503563,"height":0.028099762470309}}],"category":"Country","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Aria Popal Company (\"KBC\")--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.098349168646081,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local company name","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession. Right to explore for coal mineralization and the right to mine the economic portions of the deposit, including the necessary exploration and explotation licenses, associated with the Western Garmak Coal Project--Article 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45285714285714,"width":0.05,"y":0.6462945368171,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As informed in Article 2--Article 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59857142857143,"width":0.048571428571428,"y":0.64729809976247,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Western Garmak Coal Project--Article 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.65030878859857,"height":0.031110451306413}}],"category":"Project title","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract shall be valid for a period of 10 years counted as from the date of its execution. KBC has the right to extend the agreement if in compliance with its terms and conditions for additional periods of 5 years, as per the applicable laws. A request in such sense shall be made to the Ministry of Mines at least 1 year before the end of the contract term.--Article 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.20874109263658,"height":0.028099762470309}}],"category":"Term","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A financial guarantee in the amount of US$ 100,000 shall be provided by KBC to the Government of Afghanistan as compensation, and reparation for, damage to the environment, property rights and any other violations resulting from the activities of KBC. The amount of the bond (or its residual after all eventual claims are satisfied) will be returned to KBC at the termination of the contract provided that all outstanding claims for compensation \/ reparation have been satisfied. Additionally, a surface use fee will be paid annually during the exploration and explotation phases for the operations area and any areas affected by the operations in an amount of US$ 5 per hectare during the exploration phase, and of US$ 25 during the exploitation period.--Articles 4 and 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39571428571429,"width":0.05,"y":0.79883610451306,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KBC is obliged to provide a detailed investment plan to the Ministry of Mines for the exploration phase of the mine, which meets the terms of its bid proposal. A Feasibility Study shall also be submitted, along with an investment plan, for the mining phase of the contract. --Article 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.18064133016627,"height":0.031110451306413}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KBC will provide, along with the exploration plan, an environmental action plan detailing how it will minimize environmental disturbance and address reparation of damage caused to the environment through its activities. In the exploitation phase, KBC will provide an Environmental and Social Management Plan, that addresses the environmental and social impacts noted in the Environmental and Social Impact Assessment and the related mitigation measures, as well as the health and safety of employees. The Plan is to include a 'Resettlement Action Plan' if necessary, as well as development projects to assist the local peoples in social development. .KBC will observe the Environmental and Social Mitigation Action Plan as agreed by both parties at the commencement of the mining phase. Additionally, KBC is obliged to include in its plans details for its usage of water and for the protection of local community water supplies.--Articles 6, 7, and 17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37142857142857,"width":0.05,"y":0.38737529691211,"height":0.030106888361045}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If necessary, the Social Development Plan will outline the 'Resettlement Action Plan'.--Art. 7.C\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.048571428571429,"y":0.78177553444181,"height":0.027096199524941}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Royalties due to the Ministry shall correspond to 1211 Afs (one thousand two hundred and eleven Afs) per ton of coal produced from the licensed area. The amounts due shall be paid after the completion of each business quarter.--Article 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.6021377672209,"height":0.031110451306413}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Afghan nationals shall be employed to the extent practible in all classifications of employment. KBC shall also develop a training program and facility of suitable capacity for the training of Afghan citizens. --Article 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43,"width":0.048571428571429,"y":0.62923396674584,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KBC may procure its equipment and machinery within Afghanistan or outside the country.--Article 15\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.13447743467933,"height":0.030106888361045}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KBC shall spend a minimum of US$ 50,000 during the contract for the enhancement of the environment for the community in the neighboring area of the mine.--Article 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.50285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.56400237529691,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In accordance with the laws of Afghanistan.--Article 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.3974109263658,"height":0.03311757719715}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KBC is to provide audited financial statements annually in accordance with International Finance Reporting Standards, together with production statistics in reasonable detail. The accounts should be audited by an internally recognized acounting firm acceptable to the Government of Aghanistan.--19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.39941805225653,"height":0.035124703087886}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Ministry of Mines will grant rights to subsurface water, and facilitate the use of surface water, as may be necessary for this Contract.--Art. 28\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.6212054631829,"height":0.025089073634204}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KBC shall perform at its sole expense all necessary construction during the term of the agreement, including infrastructure such as roads, clinics, parks, buildings and water resources. All immovable property existing at the time of termination of the agreement will become the property of the government of Afghanistan without compensation.--Article 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.79,"width":0.051428571428571,"y":0.1766270783848,"height":0.030106888361045}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KBC shall execute the social programs submitted in accordance with the proposal presented at the time the bid for exploration of the coal project in Western Garmak was conducted, as well as with the social development plan. --Article 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.43956057007126,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute or controversy not solved by mutual agreement within 60 days shall be settled by arbitration initiated by either party by submission to the International Court of Arbitration as the independent arbitrator. --Article 31\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.52285629453682,"height":0.035124703087886}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KBC shall take all appropriate risk management measures as outlined in the approved plan to prevent damage to the rights and property of third parties. In the event of negligence or carelessness on the part of KBC under this Contract, KBC will be liable for such injuries or damage in accordance with the applicable laws of Afghanistan.--Art. 36\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.29705463182898,"height":0.030106888361045}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Parties are obliged to comply with all principles and regulations of the Afghanistan Extractive Industry Transparency Initiative.--Article 38\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.51181710213777,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The laws of Afghanistan--Article 39\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.62521971496437,"height":0.037131828978622}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18}]},{"language":"EN","contract_name":"Bellzone Holdings (English) - Guin\u00e9e, 2010","created_datetime":"2012-11-26 21:46:48","last_updated_datetime":"2015-04-25 18:13:34","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/524901\/bellzone-convention-english.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/524901-bellzone-convention-english.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-07-26","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Code de l'Eau","created_datetime":"2012-11-10 20:56:44","last_updated_datetime":"2014-03-03 13:59:14","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513927\/code-de-deau.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513927-code-de-deau.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Kosmos, PHVL - Morocco, 2011 (Foum Assaka)","created_datetime":"2015-04-05 15:41:24","last_updated_datetime":"2015-04-05 16:29:34","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1710316\/kosmos-phvl-morocco-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1710316-kosmos-phvl-morocco-2011.html","project_title":"","government_entities":"The Office National des Hydrocarbures et des mines (\"ONHYM\") acting on behalf of the Kingdom of Morocco","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2013","company_name":["Kosmos Energy Deepwater Morocco and Pathfinder Hydrocarbons Ventures Limited","Kosmos Energy Deepwater Morocco"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MA","name":"Morocco"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Foum Assaka Offshore I, Foum Assaka Offshore II, Foum Assaka Offshore III, Foum Assaka Offshore IV (collectively \"Foum Assaka Offshore\")","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kingdom of Morocco --Front Page, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.19569477434679,"height":0.03311757719715}}],"category":"Country","tags":"","page":330,"document_page_no":330,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":330},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Deepwater Morocco and Pathfinder Hydrocarbons Ventures Limited --Front page, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.23483372921615,"height":0.041146080760095}}],"category":"Local company name","tags":"","page":330,"document_page_no":330,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":330},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Foum Assaka Offshore as mapped out in Appendix 2 (not provided). The Contract Area totals 6473.1 km2. --Front page, Art. 3.2, Appendix 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.36228622327791,"height":0.03311757719715}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":330,"document_page_no":330,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":330},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Foum Assaka Offshore I, Foum Assaka Offshore II, Foum Assaka Offshore III, Foum Assaka Offshore IV (collectively \"Foum Assaka Offshore\")--Front page, Article 3.1 (a), Appendix 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.36228622327791,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":330,"document_page_no":330,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":330},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Office National des Hydrocarbures et des mines (\"ONHYM\") acting on behalf of the Kingdom of Morocco--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.10437054631829,"height":0.03813539192399}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":331,"document_page_no":331,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":331},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Deepwater Morocco (\"Kosmos\"), a company incorporated in the Cayman Islands; and Pathfinder Hydrocarbon Ventures Limited (\"PHVL\"), a company incorporated under the laws of Jersey (collectively \"the Contractor Group\")--Front page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.034285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.19569477434679,"height":0.03813539192399}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":331,"document_page_no":331,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":331},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In conducting Exploration and for Development and Explotation, the parties must comply with rules regulating environmental safety and protection in accordance with: (1) Section 38 of the Law no 21-90 enacted by Dahir no 1-91-118 of 27 Ramadan 1412 (1st April 1992) as amended by the Law no. 27-99, enacted by Dahir no1-99-34 of 9 Kaada 1420 (15 February 2000); (2) Sections 32 and 33 of Decree no 2-93-786 of 18 Joumada I 1414 (3rd November 1993), which was amended by the Decree no 2-99-210 of 9 Hija 1420 (16th March 2000). --Preamble, Art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37,"width":0.041428571428571,"y":0.047167458432304,"height":0.03813539192399}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":334,"document_page_no":334,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":334},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Naturally occuring liquid, gaseous or solid hydrocarbons including crude oil and natural gas (but not including bituminous shale)--Preamble, Appendix I - 27","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.051181710213777,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":334,"document_page_no":334,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":334},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration Permits and Exploitation Concession--Art. 1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.050178147268409,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":336,"document_page_no":336,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":336},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The overall duration of the Exploration period will be 8 years divided into 3 phases of: an Initial Period of 2.5 years; a First Extension Period of 2.5 years; and a Second Extension Period for 3 years. Of note, where hydrocarbons are discovered in the last year of the Second Extension Period, the parties may jointly apply for an exceptional period as provided by local law. In the Initial Period, the Contractor Group must conduct minimum exploration with an estimated value of $4 Million including: a post-mortem study of previous wells drilled in the area and of acquisition and processing parameters of available 3D Seismic of the Area of Interest; update the geological model; acquire, process and interpret 500 km2 3D Seismic; reinterpret available 2D and 2D Seismic data; post-processing seismic special studies; risk and rank prospects; and economic evaluation. Either after completing its Minimum Work Obligation in the Initial Period or subject to making payment, the Contractor Group must notify ONHYM whether it plans to abandon exploration or if it plans to enter the First Extension Period. In the First Extension Period, at an estimated cost of $40 Million, the Contractor Group must engage in well planning and drill an exploration well either with a minimum depth of 2500 meters below seabed or to the cretaceous objective, whichever is penetrated first. Either after completing its Minimum Work Obligation in the First Extension Period or subject to making payment, the Contractor Group must notify ONHYM whether it plans to abandon exploration or if it plans to enter the Second Extension Period. In the Second Extension Period, at an estimated cost of $40 Million, the Contractor Group must conduct a post mortem study of the well drilled in the First Extension Period; specially recalibrate available 3D seismic based on well results; drill an exploration to the lower cretaceous or a minimum depth of 2500 meters below seabed, whichever is penetrated first. Either after completing its Minimum Work Obligation in the Second Extension Period or subject to making payment, the Contractor Group must notify ONHYM whether it plans to abandon exploration. To guarantee the Minimum Exploration Work Program, the Contractor Group must pay $2 Million bank guarantee no later than the signature of this agreement; this bank guarantee will be reduced to $1,000,000 upon the Contractor Group providing field tapes and data in support; the bank guarantee will again be reduced by a further $500,000 upon provision of the 3D seismic data; and the final $500,000 will be returned upon the Contractor Group's provision of all reports relating to the work conducted in the Initial Period. Each time the Contractor Group enters an Extension Period, it must a $5 Million guarantee and provide a drilling contract for the committed well. Failure to provide a drilling contract increases the Contractor Group's bank guarantee to $12 Million.--Art. 3.3, art. 3.4., art. 4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.32013657957245,"height":0.042149643705463}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":339,"document_page_no":339,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":339},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ONHYM has the right to control and audit expenditures relating to the Contractor Group's Exploration Works during the Initial Validity Period and any Extension Periods. --Art. 4.2.8","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.044285714285714,"y":0.051181710213777,"height":0.041146080760095}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":345,"document_page_no":345,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":345},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 year maximum term and, where the parties jointly apply for renewal, the term may be renewed once - for a period not exceeding 10 years. --Art. 5.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.10336698337292,"height":0.038135391923991}}],"category":"Term","tags":"","page":347,"document_page_no":347,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":347},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The State retains a 25% indivisible percentage interest while Kosmos retains a 37.5% indivisible percentage interest and PHVL retains a 37.5% indivisible percentage interest. Development and Exploitation work expenses will be funded in proportion with the parties' respective interests. However, ONHYM will not be required to make its contribution to expenses until the effective date of the relevant Exploitation Concession.--Art. 5.2, art. 5.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.17261282660333,"height":0.043153206650831}}],"category":"State participation","tags":"","page":347,"document_page_no":347,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":347},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement shall be governed and interpreted in conformity with Moroccan law.--Art. 7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44857142857143,"width":0.037142857142857,"y":0.042149643705463,"height":0.043153206650831}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":353,"document_page_no":353,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":353},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor Group must make a $50,000 annual contribution for ONHYM staff training. The contribution amount shall increase by $25,000 each time an Exploitation Concession is granted. Contributions to training are recoverable as costs of exploration or exploitation.--Art. 9","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.050178147268409,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Training]","page":355,"document_page_no":355,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":355},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 300,000 tons crude oil is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 300,000 tons crude oil are subject to 10% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 300 Million m3 natural gas is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 300 Million m3 natural gas are subject to 5% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth greater than 200 metres (i) production of the first 500,000 tons crude oil is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 500,000 tons crude oil are subject to 7% royalty. For exploitation concessions located onshore or offshore at a water depth less than or equal to 200 metres (i) production of the first 500 Million m3 natural gas is exempt from royalty; and (ii) production in excess of 500 Million m3 natural gas are subject to 3.5% royalty.--Art. 11.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.032857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.097345605700713,"height":0.042149643705463}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":358,"document_page_no":358,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":358},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The parties are exempt from corporate income tax for 10 consecutive years for each Exploitation Concession starting from the respective commencement date of production. --Art. 12.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.17160926365796,"height":0.0441567695962}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":360,"document_page_no":360,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":360},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Corporate income tax shall be calculated according to Market Prices determined in article 6 of the Code General des Impots. --Art. 12.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.092327790973872,"height":0.050178147268409}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":360,"document_page_no":360,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":360},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Subsequent to the declaration of a hydrocarbon deposit in the designated Area of Interest and within 30 days of the Exploitation Concession grant, the Contractor Group must pay the State $1 Million. Where the Contractor Group maintains the following daily production rates for 30 consecutive days, it must pay the State the following specified bonuses within 30 days of the end of the month in which aggregate production levels are reached: 50,000 BOPD\/BOE per day requires a $1 Million bonus payment to the state; 75,000 BOPD\/BOE per day requires a $2 Million bonus payment to the state; 100,000 BOPD\/BOE per day requires a $3 Million bonus payment to the state; more than 100,000 BOPD\/BOE per day requires a $4 Million bonus payment to the state. The listed bonuses constitute one time payments and are deductible as development costs.--Art. 15","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43857142857143,"width":0.042857142857143,"y":0.054192399049881,"height":0.043153206650831}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":363,"document_page_no":363,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":363},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where regulatory changes adversely affect agreed economic terms and conditions, the terms of the Agreement will be adjusted to compensate for the adverse effect. If ONHYM is unable to re-establish favorable economic terms, the Contractor Group shall notify ONHYM in writing of the terms necessary to compensate it for the adverse effects. If the parties cannot agree to these terms within 60 days from the delivery of this written notice, the matter shall be referred to arbitration. --Art. 16","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.054192399049881,"height":0.032114014251781}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":364,"document_page_no":364,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":364},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All information gathered as a result of Agreement operations is treated as confidential and neither party may divulge such information to a third party except in the following instances: (i) for arbitration or legal proceedings; (ii) to affiliates or affiliate employees provided they maintain confidentiality; (iii) to contractors, subcontractors, professional advisors or auditors (potentially) employed for Agreement operations if disclosure is necessary; (iv) financial or insurance institutions for funding purposes; (v) bona fide prospective transferees; (vi) for the purposes of complying with Moroccan law; (vii) if the information is already public knowledge or has been legally obtained from a source other than the Agreement. For categories (iii), (iv) and (v), written undertakings for confidentiality must be obtained prior to disclosure. The Contractor Group will comply with confidentiality restrictions for a period of 3 years following the expiry of the Exploration Permits. Further, the Contractor Group must inform ONHYM before press releases of previously unpublished information and ONHYM must respond to Contractor Group within 72 hours otherwise their approval will be deemed to have been given. --Art. 20","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.080285035629454,"height":0.035124703087886}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":369,"document_page_no":369,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":369},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the parties are unable to resolve a dispute amicably after 60 days, they may submit the dispute to arbitration at ICSID or, if the dispute does not fall within ICSID jurisdiction, it shall be submitted to the ICC. The arbitration will be heard by 3 arbitrators, in Paris and in the French language. The arbitral tribunal shall apply Moroccan law. Each party is responsible for its own costs and expenses relating to the arbitration but the costs of the arbitrators and arbitration tribunal will be shared equally between the parties.--Art. 22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.050178147268409,"height":0.040142517814727}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":372,"document_page_no":372,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":372},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Agreement is signed in both French and English with the French version prevailing in the case of difference of interpretation.--Art. 24.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.22780878859857,"height":0.030106888361045}}],"category":"Language","tags":"","page":376,"document_page_no":376,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":376},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5\/4\/2011--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38,"width":0.048571428571429,"y":0.045160332541568,"height":0.043153206650831}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":377,"document_page_no":377,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":377},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.32714285714286,"width":0.044285714285714,"y":0.048171021377672,"height":0.042149643705463}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":377,"document_page_no":377,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":377},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement is effective on the date it is approved by joint order issued by the Ministers in charge of Energy and Finance respectively.--art. 25","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.04917458432304,"height":0.03813539192399}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":377,"document_page_no":377,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":377}]},{"language":"EN","contract_name":"CNPC, BlocTa13 - Mauritania, 2004","created_datetime":"2013-10-16 15:21:45","last_updated_datetime":"2014-11-17 12:43:16","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805416\/psc-cnpc-bloc-ta13.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805416-psc-cnpc-bloc-ta13.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2004","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MR","name":"Mauritania"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38857142857143,"width":0.04,"y":0.15354513064133,"height":0.0220783847981}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"CNPC International Limited","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37142857142857,"width":0.037142857142857,"y":0.22680522565321,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2004","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.39540380047506,"height":0.0220783847981}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mauritania","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39,"width":0.038571428571429,"y":0.048171021377672,"height":0.024085510688836}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.03,"y":0.63525534441805,"height":0.025089073634204}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1}]},{"language":"EN","contract_name":"CBK, Ratification - Guin\u00e9e, 2000","created_datetime":"2012-11-29 19:28:58","last_updated_datetime":"2015-03-21 13:09:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/526340\/cbk-convention-ratification.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/526340-cbk-convention-ratification.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2000-11-03","signature_year":"2000","company_name":[],"resources":["Bauxite"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'article 2 du d\u00e9cret de ratification pr\u00e9voit un avenant qui prendra en compte les questions de fonds soulev\u00e9es par l'Assembl\u00e9e Nationale et notamment le r\u00e9gime fiscal et douanier. - Art.2 D\u00e9cret de ratification\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.05,"y":0.47167458432304,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Other - Amendment ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'article 2 du d\u00e9cret de ratification pr\u00e9voit un avenant qui prendra en compte les questions de fonds soulev\u00e9es par l'Assembl\u00e9e Nationale et notamment la fixation et les modalit\u00e9s de paiement du loyer des infrastructures. - Art.2 D\u00e9cret de ratification\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.47267814726841,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - Amendment ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'article 2 du d\u00e9cret de ratification pr\u00e9voit un avenant qui prendra en compte les questions de fonds soulev\u00e9es par l'Assembl\u00e9e Nationale et notamment la forme juridique. - Art.2 D\u00e9cret de ratification\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.47468527315914,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Other - Amendment ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1}]},{"language":"EN","contract_name":"DRC Dino Steel","created_datetime":"2012-08-14 14:43:57","last_updated_datetime":"2015-04-11 02:10:26","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/408950\/drc-dino-steel.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/408950-drc-dino-steel.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.84714285714286,"y":0.1134026128266,"height":0.27597980997625}}],"category":"General Information","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54285714285714,"width":0.46571428571429,"y":0.79582541567696,"height":0.26293349168646}}],"category":"General Information","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1}]},{"language":"EN","contract_name":"PERTAMINA, SABA JATILUHUR - Indonesia, 1997","created_datetime":"2015-01-20 15:18:44","last_updated_datetime":"2015-02-05 23:06:20","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505846\/pertamina-saba-jatiluhur-indonesia-1997.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505846-pertamina-saba-jatiluhur-indonesia-1997.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1997","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"ID","name":"Indonesia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Septa Energy Nigeria Limited - Nigeria, 2010","created_datetime":"2014-09-18 00:09:30","last_updated_datetime":"2015-04-17 10:11:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1302599\/septa-energy-nigeria-limited-nigeria-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1302599-septa-energy-nigeria-limited-nigeria-2010.html","project_title":"","government_entities":"Nigerian Petroleum Development Company Limited (\"NPDC\")","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2010","company_name":["Septa Energy Nigeria Limited"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"NG","name":"Nigeria"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Oil mining licence areas 4, 38 and 41","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Strategic Alliance Agreement --Front page, preamable ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23428571428571,"width":0.041428571428571,"y":0.15153800475059,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum, i.e. crude oil and natural gas --Preamble, Art. 1.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.041428571428571,"y":0.27096199524941,"height":0.039138954869359}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Nigerian Petroleum Development Company Limited (\"NPDC\")--Front page, preamable, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.04,"y":0.27196555819477,"height":0.041146080760095}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Septa Energy Nigeria Limited (\"Septa\")--Front page, preamble, signature page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25428571428571,"width":0.037142857142857,"y":0.41547505938242,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Oil mining licence areas 4, 38 and 41--Front page, preamable ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31285714285714,"width":0.037142857142857,"y":0.53489904988124,"height":0.039138954869359}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Nigeria --Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29714285714286,"width":0.034285714285714,"y":0.21676959619952,"height":0.029103325415677}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Septa Energy Nigeria Limited (\"Septa\")--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38428571428571,"width":0.031428571428571,"y":0.25490498812352,"height":0.025089073634204}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65857142857143,"width":0.035714285714286,"y":0.32816508313539,"height":0.026092636579572}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Art. 1.1 states that the coordinates of the contract area are provided in Annex A to the agreement, however Annex A is missing --Art. 1.1, Annex A (missing)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75857142857143,"width":0.041428571428571,"y":0.40543942992874,"height":0.032114014251782}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement became effective on the date of execution of the agreement, i.e. 2010--Art. 1.1, preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.04,"y":0.41246437054632,"height":0.037131828978622}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The day and month of execution of the agreement, which is the date the agreement became effective, are missing from the Preamble--Art. 1.1, preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.038571428571429,"y":0.41447149643705,"height":0.039138954869359}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Septa must pay US$54 million to NPDC as an entry fee for participation in the development of the contract area--Arts. 2.1, 1.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.19970902612827,"height":0.03311757719715}}],"category":"Fixed fee for grant and renewal of license ","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The agreement must remain in force until the cumulative production from the contract area has reached 165 million barrels of crude oil and 900 billion cubic feet of natural gas, totalling 335 million barrels of oil equivalent--Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.044285714285714,"y":0.20573040380048,"height":0.041146080760095}}],"category":"Term","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Septa must provide all the funds and bear all costs for NPDC\u2019s 55% share of the development, production, processing, and transportation of petroleum under the agreement. --Arts. 4.1(a), 8.1, 8.7","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.19970902612827,"height":0.034121140142518}}],"category":"State participation","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Seven Energy International must provide a parent company guarantee covering the total amount of the minimum disbursement required to meet NPDC\u2019s 55% share of petroleum operation costs for the full development of the contract area and additional funds that Septa may be obliges to provide under Art. 8.2 --Art. 4.1(b)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.04,"y":0.31010095011876,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Parent company guarantee]","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Seven Energy International. Further details regarding the parent company are contained in Annex G, which is missing from the document --Art. 4.1(b)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.31110451306413,"height":0.034121140142518}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator: The Project Management Team (the \u201cPMT\u201d), i.e. a team made up of personnel from NPDC and Septa appointed by the Management committee and controlled by Septa for a minimum of 3 years and a maximum of 5 years from the date the agreement becomes effective, will be responsible for the carrying out of petroleum operations. After this period, NPDC will take over operations under the agreement; Management Committee: A Management Committee (the \u201cCommittee\u201d) must be established within 30 days of the agreement becoming effective in order to direct and supervise all matters relating to petroleum operations and work on the contract area. The Committee must consist of 4 persons appointed by NPDC and 4 appointed by Septa. Unless otherwise agreement by NPDC and Septa, the Committee must meet at an NPDC office once every 3 months from the effective date onwards. Further details regarding the powers and duties of the Committee are contained in Art. 7. --Arts. 5.1, 6.5, 6.6, 7.1, 7.2(a), 7.3 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19,"width":0.037142857142857,"y":0.47167458432304,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Project management]","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Project Management Team must give preference to goods and services that are available in Nigeria and can be provided by Nigerian citizens, provided that local services meet the required specifications and are competitive in price; For any contract where the price is equal or above US$100,000 (or the equivalent in Naira), the Project Management Team must select contractors through a competitive bidding process with preference being given to Nigerian persons and entities. --Arts. 5.1(d), 15.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25571428571429,"width":0.04,"y":0.71152612826603,"height":0.03311757719715}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"NPDC will take over petroleum operations under the agreement after a minimum of 3 years and a maximum of 5 years from the effective date. After this takeover, Septa will cease to control the Project Management Team. When this takes place, Septa must transfer the following to NPDC: (i) possession of all property and funds held by Septa, (ii) originals of books and accounts, (iii) originals of any documents relating to operations. --Arts. 6.5, 27.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.038571428571429,"y":0.5138242280285,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Take over]","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Within 50 days of the parties signing the agreement, the Project Management Team must carry out a review of operations to be carried out on the contract area and estimate the capital investments required. The Management Committee will then approve the amount required within 7 days of the review, and the final amount must be covered by Seven Energy International\u2019s parent company guarantee; If NPDC is designated Operator of the contract area or part thereof, the PMT must submit (within 60 days of the parties signing the agreement) the development plan to the Management Committee for approval. The development plan must include the work programme and budget to be carried out during the remainder of the financial year. In relation to subsequent financial years, the work programme and budget must be submitted no later than the 31st of August of the preceding financial year. Details of the services that should be included in the work programme and budget are provided in Art. 9.3 of the Agreement. Any revision to the development programme must be submitted to the Management Committee. \n--Arts. 8.1, 9.1, 9.3, 9.4\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.3974109263658,"height":0.040142517814727}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Funding of Petroleum Operations: NPDC must have unlimited inquiry and auditing abilities of bank accounts opened and maintained by Septa for the purpose of funding petroleum operations, and has the right to receive copies of all information and transactional documents relating to these accounts; Audits: Both NPDC and Septa (and their auditors) can inspect and audit the books and accounts relating to the agreement for any year by giving 30 days\u2019 written notice to the Project Management Team (the \u201cPMT\u201d). The costs of any such inspections or audits must be paid by the party requesting the inspection or audit. If such an inspection or audit is not carried out within 3 years of the end of the year in question, then the accounts will be considered accepted by the NPDC and Septa. Any objection to the accounts must be made in writing 90 days following the audit, and failure to do so will imply acceptance of the books and accounts. --Arts. 8.4, 16.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.65532660332542,"height":0.035124703087886}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The work programme and budget must contain details regarding any environmental studies that may be necessary to permit petroleum operations on the contract area--Art. 9.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.044285714285714,"y":0.6212054631829,"height":0.032114014251782}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Royalty crude oil and gas must be allocated to NPDC in an amount sufficient to pay NPDC\u2019s royalty applicable to the contract area. Annex C, which contains details on the royalty rate, is missing from the document; --Art. 10.1(a), Annex C (missing) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24142857142857,"width":0.041428571428571,"y":0.29805819477435,"height":0.036128266033254}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"NPDC must receive cost oil and gas in an amount sufficient to recover un-depreciated costs associated to capital costs (defined in the Accounting Procedure in Annex C) that are incurred before signing the agreement. Atlantic must receive cost oil and gas in an amount sufficient to recover development and production costs related to (i) the production of P1 Developed reserves, (ii) incremental investment, (iii) training NPDC personnel, (iv) procuring permits that are necessary for operations. The method for allocating oil is contained in Annex C of the agreement, which is missing from the document. --Arts. 10.1(b), 14.2, 26.1, Annex C (missing from document)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24428571428571,"width":0.038571428571429,"y":0.36128266033254,"height":0.035124703087886}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tax oil and gas must be allocated to NPDC in an amount sufficient to pay the PPT (tax obligations under the Petroleum Profit Tax Act Cap P13 LFN 2004, as amended) and CIT (tax obligations under the Companies Income Tax Act Cap C20 LFN 2004, as amended) for which NPDC will be liable in relation to the contract area; Septa must pay its share of income tax due under the CIT and this is not reimbursable.--Arts. 10.1 (c), 17.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23857142857143,"width":0.04,"y":0.71855106888361,"height":0.039138954869359}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Crude oil and gas available after the deduction of royalty oil and gas, cost oil and gas, and tax oil and gas (\u201cprofit oil and gas\u201d) must be shared between the parties as follows: (i) profit oil and gas attributable to un-depreciated costs associated to capital costs incurred before the signing of the agreement must be allocated 90% to NPDC and 10% to Septa, (ii) up until the full recovery of development costs by Septa and and development costs related to contingent resources development, profit oil must be allocated 40% to NPDC and 60% to Septa. After full recovery of these costs, profit oil must be allocated 65% to NPDC and 35% to Septa, (iii) up until the recovery of development costs regarding non-associated gas by Septa, profit gas must be allocated 40% to NPDC and 60% to Septa. After the full recovery, profit gas must be allocated 65% to NPDC and 35% to Septa, (iv) up until the full recovery of development costs related to contingent resources development, profit gas must be allocated 40% to NPDC and 60% to Septa. After the full recovery, profit gas must be allocated 65% to NPDC and 35% to Septa. --Art. 10.1(d) ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24714285714286,"width":0.05,"y":0.14451306413302,"height":0.048171021377672}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"NDPC and Septa must each take in kind, lift and dispose of their allocation of cost oil and gas, and profit oil and gas \u2014 the lifting schedule is contained in Annex D (missing from the document) --Art. 10.3, Annex D (missing)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38714285714286,"width":0.037142857142857,"y":0.60113420427553,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Lifting]","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If either NPDC or Septa consider that an agreed price valuation method fails to reflect the market value of crude oil produced in the contract area, then the relevant party must propose modifications to the valuation method once every 6 months (and no more than twice in any year). The parties must meet within 30 days of such a proposal and agree on any modifications within 30 days of that meeting. If no agreement can be reached, the matter must be referred to an independent consultant. --Art. 11.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.48773159144893,"height":0.0441567695962}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Each year, Septa must submit a training programme for the following year with regard to NPDC and Nigeria National Petroleum Corporation (\"NNPC\") personnel. The final programme must be agreed on by Septa and NPDC. Costs incurred by Septa in training such personnel are recoverable. --Arts. 14.1-14.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.18565914489311,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Both NPDC and Atlantic must keep all information, plans and data relating to petroleum operations confidential at all times. Exceptions to this general rule are listed in Art. 19.1. Employees and representatives of NPDC and Atlantic must also comply with obligations regarding confidentiality. These obligations will remain in force at all times, even after the expiry or termination of the Agreement. --Arts. 19.1, 19.2, 19.3 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.63324821852732,"height":0.041146080760095}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any disputes arising under the Agreement will be dealt with under the laws of the Federal Republic of Nigeria--Art. 21.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.19569477434679,"height":0.036128266033254}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where any rules relating to the Agreement are enacted or changed following the signing of the Agreement, which may have a negative material impact on the rights and\/ or economic benefits of NPDC and Atlantic, then the parties agree to modify the Agreement in order to compensate for the effect of such changes. If the parties cannot agree on modifications to the Agreement within 90 days of the changes taking effect, the matter can be referred to arbitration under Art. 22. --Art. 21.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.2,"width":0.045714285714286,"y":0.26092636579572,"height":0.038135391923991}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Where NPDC and Atlantic are unable to resolve a dispute amicably, then either party can present to the other a demand for arbitration. Within 30 days of serving this demand, each party will appoint 1 arbitrator. Within a further 30 days, the two appointed arbitrators will appoint a third arbitrator. If the parties or arbitrators fail to make these appointments, then an arbitrator will be appointed by the Nigerian Chartered Institute of Arbitrators. The arbitration award will be binding on the parties, and the costs of arbitration will be paid as provided in the award. The arbitration will take place anywhere in Nigeria as agreed by the parties. --Art. 22.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21428571428571,"width":0.044285714285714,"y":0.18967339667458,"height":0.041146080760095}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"English--Art. 26.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.042857142857143,"y":0.39841448931116,"height":0.035124703087886}}],"category":"Language","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"NPDC agrees to indemnify and hold harmless Septa for any environmental liabilities whatsoever --Art. 26.10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23,"width":0.048571428571429,"y":0.59310570071259,"height":0.041146080760095}}],"category":"Other - [Environmental liability]","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46}]},{"language":"EN","contract_name":"GSPC, GAIL, JCPL, GGR - India, 2005","created_datetime":"2015-01-20 16:01:24","last_updated_datetime":"2015-03-24 06:09:28","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505896\/gspc-gail-jcpl-ggr-india-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505896-gspc-gail-jcpl-ggr-india-2005.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"IN","name":"India"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Golden Veroleum (Liberia) Inc. - Liberia, 2010","created_datetime":"2014-03-14 15:58:38","last_updated_datetime":"2015-03-31 16:10:39","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1086846\/golden-veroleum-2010.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1086846-golden-veroleum-2010.html","project_title":"","government_entities":"Ministry of Agriculture of Liberia","contract_identifier":"","signature_date":"2010-08-16","signature_year":"2010","company_name":["Golden Veroleum","M. Aarne Karinen"],"resources":["Palm oil"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Liberia\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53,"width":0.055714285714286,"y":0.39038598574822,"height":0.034121140142518}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1\/10\/2010--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.7,"width":0.064285714285714,"y":0.51984560570071,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of ratification","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"16\/08\/2010--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84,"width":0.048571428571429,"y":0.14150237529691,"height":0.027096199524941}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Concession Agreement--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.14350950118765,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2010--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.1575593824228,"height":0.025089073634204}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Agriculture of Liberia--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.80571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.16157363420428,"height":0.026092636579572}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum (Liberia) Inc.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.83714285714286,"width":0.038571428571429,"y":0.201716152019,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local company name","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Commercial grade oil palm plantation--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.32515439429929,"height":0.023081947743468}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"65 years from the effective date, which is the later of (i) the date of contract signing, attestation, ratification and entrance into law or (ii) the date that Golden Veroleum enters into one or more leases, each with a term of at least 65 years, of approximately 100 hectares land at Greenville and Harper ports (or any other agreed upon port) for its operations.--Preamble, Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.58106294536817,"height":0.023081947743468}}],"category":"Term","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract may be extended. The parties must meet no later than 10 years before the end of the term to discuss the terms and conditions of an extension. If Golden Veroleum has satisfied all of its key performance indicators by this meeting date, it may request an extension of the term for up to 33 years with a notice given to the Liberian government within 90 days following the meeting date. Any disagreement concerning whether Golden Veroleum has met its performance indicators will be settled through the contract terms on arbitration. The fiscal provisions for the term extension will be negotiated by the parties provided that (i) each fiscal provision should be the most favorable to Golden Veroleum between (a) the generally applicable law and (b) the most favorable provision contained in similar agreements. Additionally, any fiscal terms that are stabilized immediately prior to the expiration of the term can not be increased by more than 200% and will be subject to escalation in accordance with the terms of the contract. The non-fiscal provisions will remain unchanged. Prior to granting a concession over the concession area following the termination of the contract, the Liberian government must offer the same terms to Golden Veroleum and the parties have 90 days to come to an agreement. If no agreement is reached, the Liberian government cannot offer more favorable fiscal terms to another party. --Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.65432304038005,"height":0.025089073634204}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Counties of Maryland, Grand Kru, Sinoe, River Cess, and River Gee.--Art. 4.1 (d); Appendix I\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29,"width":0.051428571428571,"y":0.41748218527316,"height":0.026092636579573}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 24 months of the effective date, Golden Veroleum agrees to conduct an initial survey with the cooperation of the Ministry of Lands, Mines and Energy, but at Golden Veroleum's sole expense, to identify 350,000 hectares for the Gross concession area. The initial survey will include title searches at the land registry. The government and Golden Veroleum will conduct detailed surveys of the land in accordance with a development plan and Golden Veroleum will select 220,000 acres for its concession area and 40,000 acres for the outgrowers' program.--Art. 4.1 (d)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.42049287410926,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other--Specified area of development","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"220,000 hectares. This 220,000 hectares, along with 40,000 hectares for an outgrower's program, is to be chosen from a larger concession area of 350,000 hectares.--Art. 4.1 (d)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24714285714286,"width":0.05,"y":0.42651425178147,"height":0.029103325415677}}],"category":"Size of the concession area","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum may lease or otherwise acquire private land outside of the concession area for use of production, processing agricultural products, or other activities. However, Golden Veroleum may not acquire private land for the sole use of acquiring carbon rights without express permission of the Liberian government. Golden Veroleum will provide notice to the Liberian government within 3 months of acquiring private land. The land will be subject to the same rights, benefits, and obligations as provided under this contract except for rental fees paid to the Liberian government and conversion of land rights to the Liberian government after termination. Golden Veroleum may use any airport, harbor, port, or similar facility at the lowest rates available to other parties engaged in similar work. The Liberian government will not reroute or impose any material restrictions or transit charges on any roads to the harbor, port etc. if doing so would result in a material increase in time required for Golden Veroleum's shipment.--Arts. 4.2, 4.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.1134026128266,"height":0.028099762470309}}],"category":"Contracting party's permitted use of public or private land outside concession area","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum may request relocation of certain settlements if they can demonstrate that the settlements impede their operations. Any resettlement will be carried out with a view towards minimizing the number of enclaves within the concession. The government will bear the sole responsibility for resettlement unless Golden Veroleum determines it is necessary for them to assist or if the Liberian government requests resettlement expenses not to exceed US $200 per hectare or a total of US $3,000,000 for the entire term. Golden Veroleum can set off 100% of resettlement payments against aggregate taxes. The Liberian government will establish a resettlement committee which will include leaders or appointees from the settlers or local community and a Golden Veroleum representative. The Liberian government will determine a compensation scale for resettlement costs, subject to Golden Veroleum approval. The Liberian government will conduct and be responsible for all resettlement negotiations. Resettlement funds will be held in an escrow account which Golden Veroleum can monitor.--Art. 4.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23428571428571,"width":0.042857142857143,"y":0.34121140142518,"height":0.032114014251781}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All roads across the concession area that are used by the population will remain open to free use by the public for commercial and public purposes as long as such use does not unreasonably interfere with Golden Veroleum's activities. Golden Veroleum will not be liable to anyone for damages suffered as a result of use of such road unless injury is due to gross negligence or willful misconduct of Golden Veroleum. Golden Veroleum may impose reasonable tolls on heavy vehicle commercial users in order to reasonably compensate for wear and tear, subject to the approval of the Liberian government. Golden Veroleum may deny public access to private areas in the concession area and may impose reasonable restrictions on roads, with prior notice to the Liberian government, to protect the security of Golden Veroleum's assets and safety of its employees. Golden Veroleum will permit independent farming activities in areas that are unsuitable for production as long as the farmers limit their activities to non-commercial food cultivation, has lived within the concession area before agreement effective date, and request Golden Veroleum's permission. Golden Veroleum may withhold permission, albeit not unreasonably, if they believe it will interfere with activities or pursue a security risk. Golden Veroleum's decisions may be reviewed by the Liberian government.--Arts. 4.4 (a); 8.11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.35526128266033,"height":0.024085510688836}}],"category":"Rights of non-contracting parties to access\/use concession area (including permitted independent ,farming in concession area) ","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum has the right to construct, install, maintain and\/or repair infrastructure within the concession area and any additional areas, provided that Golden Veroleum submits design, location, size, and environmental impact to the Liberian government for approval (which will not be unreasonably withheld). No approval will be required for infrastructure build in accordance with GVL Block Structure. Golden Veroleum will only be responsible for on-going maintenance or repair of any infrastructure to the extent specified in the approval of the Liberian government. Golden Veroleum may construct infrastructure outside of the concession area subject to approval from the Liberian government, provided that all roads constructed become public property and that the Liberian government has no obligation to refund Golden Veroleum. Golden Veroleum will have the right to use those roads without charge or imposition of taxes. They will not have an obligation to maintain the roads, however if Golden Veroleum is not the sole commercial user they can maintain the roads and set off those costs against other amounts payable under the contract. With approval from the Liberian government, Golden Veroleum also has the right to build and operate airstrips and new port facilities within the concession area. The Liberian government will help Golden Veroleum acquire all necessary titles and permits. The Liberian government, with notice to Golden Veroleum, can authorize third party use of the new port.--Arts. 4.4 (a), (b), 4.12, 4.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.42952494061758,"height":0.027096199524941}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All highways and roadways constructed by Golden Veroleum outside of the concession area will, upon completion, become public property, provided, however, that Golden Veroleum will have the right to use such highways and roadways without charge.--4.4 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.32716152019002,"height":0.027096199524941}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum has the right to sink boreholes, dam streams, build reservoirs and use, free of charge any water from within the concession area. Such a right is subject to the condition that such water use does not interfere with the rights of third parties or the government and does not deprive lands, tribes, villages, towns, houses or watering places for animals with a reasonable supply of water insofar as such water has, through custom, been used for such purposes. Golden Veroleum shall not dam any stream or use water in such a way as to materially affect the farming activities that were already occurring at the time the contract came into effect. Golden Veroleum shall also seek the prior approval (not to be unreasonably withheld) for any damming of streams. Golden Veroleum shall ensure that its water use in no way results in environmental damage or creates other hazards. Golden Veroleum will be exempt from any future water use levies and has no obligation to provide water obtained from boreholes to downstream communities outside of the concession area. If a public water supply is available, Golden Veroleum has the option to obtain its water from such utility. The government of Liberia shall not grant any permits for commercial activity to users of upstream water unless they comply with applicable laws on contamination and do not restrict the water use of water in the concession area. --Art. 4.4(e)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.045714285714286,"y":0.67539786223278,"height":0.024085510688836}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will be entitled to sink boreholes, dam streams, build reservoirs, and take and use water found within the concession area free of charge. This use may not deprive any tribes, communities, farms or watering places of animals of a reasonable supply of water that has customarily been used. Golden Veroleum will ensure that use of water does not result in pollution or other environmental damage. Prior to constructing a dam, Golden Veroleum must obtain government approval which should not be unreasonably withheld unless it violates any of the provisions expressed immediately prior. If there is a public water supply where Golden Veroleum is operating, they may obtain water for their activities and employee housing at generally prevailing rates. Golden Veroleum will have no obligation to supply downstream users of water with any borehole sourced water, but must ensure that their activities do not contaminate or materially restrict water downstream. --Art. 4.4 (e)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.67740498812352,"height":0.028099762470309}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Right to use of water is subject to requirement that Golden Veroleum will not materially deprive any tribes, villages, towns, houses, or watering places for animals of a reasonable supply of water insofar as such water has customarily been utilized, and will not otherwise dam any streams or use amounts of water in such a manner as to materially interfere with the farming activities of farmers or residents being conducted when the contract enters into force. Golden Veroleum will ensure that its use of water does not result in any pollution, contamination, or other environmental damage in violation of applicable law.--Art. 4.4 (e)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.67840855106888,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Watercourse protection","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Liberian government has the exclusive right to explore for and develop petroleum and mineral resources within the concession area and grant that right to any other person, provided that Golden Veroleum has the right to bid on such opportunity at the same terms as other bidders. The Liberian government also reserves the right to construct roads, highways, railroads, telegraphs, and telephone lines and other lines of communication within the concession area and to grant such right to a third party. If the Liberian government chooses to exercise either right, the Liberian government should provide notice to Golden Veroleum, ensure that the exploration will not unreasonably interfere with Golden Veroleum's activities and will remain responsible for any damage to Golden Veroleum's assets. The government will provide Golden Veroleum with a parcel of replacement land of reasonably equivalent size and condition to the portion being used under either of these two rights, provided that the land being used by the Liberian government is being used or reasonably expected to be used by Golden Veroleum. If no replacement land is available, the Liberian government will compensate Golden Veroleum with fair market value. --Arts. 4.6 - 4.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.14752375296912,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other - the Liberian government use of concession area","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If Golden Veroleum builds a new port, the Liberian government may, subject to consultation and on reasonable notice, authorize third party use of excess capacity of the port infrastructure provided the use does not unreasonably interfere with the conduct of Golden Veroleum's port operations and provided that all related costs will be borne by the third parties. Golden Veroleum may agree, but will have no obligation, to provide electricity or water to the Liberian government or to third parties at a rate not to exceed the cost of production unless a specified rate has been agreed to by Golden Veroleum and the Liberian government, and the Liberian government will have first priority to purchase the surplus at the lowest price it is sold or at the rate charged by public utilities, if no higher than the cost of production.--Arts. 4.13 (c); 7.2 (d)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.29857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.21175178147268,"height":0.026092636579572}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Within 18 months of the contract's effective date, Golden Veroleum will identify and the government will offer an area of at least 15,000 hectares (\"original issuance\"). If, within the 18 months following the original issuance, Golden Veroleum has failed to use reasonable efforts to develop those 15,000 hectares in accordance with the development plan, the Liberian government may by notice to Golden Veroleum cancel this agreement in its entirety. That notice must be provided within 90 days of the original issuance. If Golden Veroleum fails to develop in accordance with the minimum development plan, the Liberian government can send notice and the company has 6 months to provide the Liberian government with a plan to cure the failure. If the Liberian government is of the opinion that the failure to develop cannot be cured, then the undeveloped area will be forfeited to the Liberian government.--Arts. 8.1, 8.6, 8.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23857142857143,"width":0.05,"y":0.21275534441805,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Failure to develop","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum commits to minimum development obligations. Golden Veroleum must identify at least 15,000 hectares within 18 months of the agreement effective date \"original issuance\" and must begin initial development within the next 18 months. By the 10th anniversary of the original issuance, Golden Veroleum must have planted at least 30% of the concession area with commercially viable oil palms, at least 60% by the 16th anniversary, and 100% by the 25th anniversary. This plan will be reviewed again by Golden Veroleum after planting the initial 15,000 hectares and may be revised at the request of Golden Veroleum and approval of the Liberian government.--Art. 8.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.23483372921615,"height":0.027096199524941}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If there is sufficient demand for crude palm oil in Liberia, Golden Veroleum agrees to sell locally an amount equal to the lesser of (i) 25% of Golden Veroleum's gross sales or (ii) Golden Veroleum's oil produced in the prior year multiplied by aggregate domestic demand for the oil in the prior year, all data to be provided by the Liberian government. Golden Veroleum, at its own discretion, can sell more locally. The first 20% of the minimum local sales amount will be sold at the prevailing domestic rate and the remaining 80% sold at the prevailing international rate. If there is not enough demand at these rates, Golden Veroleum can export the oil for sale.--Art. 8.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.62220902612827,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Local sales requirements\/domestic use","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will provide modern public health facilities in the developed areas in accordance with applicable laws, construct bathroom facilities in each unit of employee housing, clean and accessible toilets at its mills. Additional health specifications will be included in the development plan. Golden Veroleum will conduct its operations in accordance with oil palm industry standards for safety procedures and precautions, including regular safety training for employees. Golden Veroleum will notify the Liberian government of any death or serious injury of any employee that occurred within the concession area and\/or in connection with its activities. Golden Veroleum will provide one unit of adequate housing facility per family for each of its employees and the dependents, which will comply with or exceed the minimum housing standards issued for general application by the Ministry of Public Works of Liberia and other relevant government agencies of Liberia. Golden Veroleum will ensure that all employee residential communities within the developed areas are being supplied on a regular basis with clean and safe drinking water and all common water sources are easily accessible from employees' homes within the developed areas. Golden Veroleum will construct a sufficient number of wells or provide other common sources of portable water to provide an uninterrupted supply of clean and safe drinking water in each of its developed plantation sub-divisions. Golden Veroleum will provide for its employees commonly used medicines and basic medical treatment, care and attention in accordance with the laws of Liberia and such standards as are generally applicable in Liberia. Such treatment, care and attention will be free of charge for Golden Veroleum employees and their dependents. To ensure that care is available for its employees and their dependents, Golden Veroleum will construct and during the term of the contract maintain and operate health facilities to ensure the availability of basic medical treatment, care and attention in accordance with the laws of Liberia and standards that are generally applicable in Liberia. Golden Veroleum will construct and operate at least one centrally located hospital with basic facilities within 10 years of the date the contract comes into force, and adequate outpatient clinics in the developed areas within standards that are generally applicable in Liberia. Golden Veroleum agrees to provide primary education and high school education free of charge to each person who is a dependent of Golden Veroleum and\/or who are the minor children and spouses of the Liberian government officials who are assigned to and\/or resident in the developed area. Golden Veroleum may invest in existing local schools provided that such local schools are in sufficient number to educate all dependents, are not overcrowded and are either within the developed areas or within reasonable distance of such areas. With respect to any dependent, a reasonable distance from a dependent's home to the nearest local school will be not more than 30 miles. If such local schools are located outside the developed areas, Golden Veroleum will provide free transportation for the dependents who attend such local schools. If there are no schools located within a reasonable distance to the developed areas, Golden Veroleum should construct educational facilities in the developed areas or within a reasonable distance for primary school grades and for high school grades, at a rate and in a number approved by the Liberian government. Such education will be in conformity with the laws of Liberia, rules, regulations and standards generally applicable to schools in Liberia. Golden Veroleum should also invest not less than US$25,000 annually in vocational training and adult literacy programs for its employees. --Arts. 9.1 - 9.2, 9.4-9.5, 10.1, 11.1 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.58106294536817,"height":0.032114014251781}}],"category":"Requirements regarding ,workers or farm\/concession dwellers within concession areas or in nearby communities in respect of occupational health and safety, access to clean water, housing, medical care, or education","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum is authorized by the Liberian government to establish, manage and maintain its own asset and employee security protection services either directly or through a contract for the purpose of maintaining law, order and security in the concession area or any other areas where Golden Veroleum maintains property or assets. For such purposes, Golden Veroleum may establish its own concession protection department with the prior approval of the Ministry of Justice of Liberia. The members of the concession protection department must be specially trained and qualified, and attested by the Ministry of Justice to possess the required training and skills. Members of the concession protection department will have: enforcement powers within the concession area; the power of detention and apprehension in accordance with the laws of Liberia and the contract; the power to search and exclude or evict unauthorized persons from the concession area and other areas of restricted access in accordance with the laws of Liberia. Golden Veroleum must coordinate the activity of the plant protection department with law enforcement, and periodically report to the Ministry of Justice on its activities. The Liberian government may assign at its own expense personnel to assist the concession protection department and to monitor its actions, including the monitoring of any security gates created under the contract.--Art. 9.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.085302850356295,"height":0.029103325415677}}],"category":"Physical security, protection of property, and\/or use ,of guards","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum\u2019s employment practices, including compensation and working conditions, will be in compliance with the laws of Liberia. In no case will Golden Veroleum hire non-Liberian nationals for unskilled labor position. Golden Veroleum will not knowingly hire or cause to be hired any minor. Preference is given to qualified Liberian nationals who meet the expectations of Golden Veroleum for skilled positions, so that operations are conducted primarily by Liberian nationals to the extent possible. Subject to availability of qualified candidates, Golden Veroleum will hire Liberian nationals for at least 50% of the ten most senior management positions within 5 years of the contract's effective date, and at least 75% of such positions within 10 years. Golden Veroleum must report on its compliance with this requirement. Failure to meet the 50 % or 75% targets may require Golden Veroleum to demonstrate that all efforts were made to fill the positions with Liberian nationals. Any compensation to the employees of Golden Veroleum will be made in compliance with the laws of Liberia. The parties agree that for the purposes of any law of Liberia determining minimum wages, compensation will include employee's salaries only and will not include the value of any additional values, including, but not limited to, housing, medical care and education for the dependents of the employees.--Arts. 12.1, 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.3783432304038,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":46,"document_page_no":46,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":46},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Preference to be given to goods (excluding sundry goods) produced in Liberia by Liberians, and to services provided by Liberians in Liberia, provided that such goods and services are equal to or better than goods or services available outside Liberia. Golden Veroleum must include a provision in each contract or work order with a contractor that requires the contractor and any sub-contractors to also give preference to Liberian goods and services for any activities undertaken in Liberia on behalf of Golden Veroleum. From time to time, Golden Veroleum will provide to the Minister of Commerce of Liberia a list of proposed suppliers for related goods and services. The Minister of Commerce will certify within 30 days that such suppliers do or do not qualify. If the Minister of Commerce does not respond within 30 days, the list is considered to have been approved.\n--Art. 13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46714285714286,"width":0.05,"y":0.63324821852732,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will provide for the training of Liberian nationals in order to qualify them for management and other skilled positions and as required by its operations. Golden Veroleum will provide necessary on-the-job and vocational training, as well as opportunities for employees to learn new techniques that will allow them to progress into other positions. Golden Veroleum will also provide educational scholarships for Liberians originating from the concession area, although employment with Golden Veroleum following graduation may be a condition of the scholarship. Golden Veroleum agrees to implement a policy of technology transfer to Liberian nationals, which will include a transfer of operational techniques and modern management techniques. --Art. 12.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.085302850356295,"height":0.030106888361045}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":47,"document_page_no":47,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":47},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will start downstream activities in Liberia, including the construction of a vegetable oil refinery, when the viability of such enterprises or activities is assured and there are sufficient supplies, as well as other conditions to support such downstream activities in Liberia. No later than 10 years after the date the contract came into force Golden Veroleum will assess the viability of constructing a vegetable oil refinery within 15 years from the date the contract came into force based on the commercial viability of the project and the availability of raw materials. If the project is commercially viable, the vegetable oil refinery should be constructed within 15 years from the date the contract came into force. If not commercially viable, Golden Veroleum will have the option either to review the assessment results with the Liberian government and discuss any further downstream activities; or surrender the underdeveloped land granted, which will suspend the obligation to pay surface rental fees for such land. Golden Veroleum should notify the Liberian government in writing of its intention to invest in the process or refinery of Liberian agricultural products outside Liberia.--Art. 14.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.45059976247031,"height":0.024085510688836}}],"category":"Value addition\/downstream activities","tags":"","page":48,"document_page_no":48,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":48},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The operations shall be carried out in a manner that is consistent with the continuing economic and social viability of the centers of population which have formed and which may result from the operations. Upon the request of the government Golden Veroleum will consult with the government to mutually establish plans and programs for the implementation of this objective. Golden Veroleum will in good faith (but at no extra cost to Golden Veroleum) cooperate with government efforts concerning the realization of such plans and programs. The Liberian government will also establish procedures for managing and seeking solutions for and alleviation of environmental and social issues that may arise out of the outgrowers' program.--Arts. 15.1 and 15.3 (a)(iv)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.43052850356295,"height":0.021074821852732}}],"category":"General Information","tags":"Social\/human rights management plans and monitoring requirements","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum, together with the Liberian government, will establish an outgrowers' program within 3 years of the contract's going into effect; Golden Veroleum will develop and exercise exclusive management of the land for the benefit of the outgrowers as shareholders in organized cooperatives. Golden Veroleum will assist the Liberian government to obtain sources of funding through international financial institutions, identify suitable land, collaborate with the Liberian government in identifying potential outgrowers, sell outgrowers equipment, fertilizer, and planting materials of the most scientifically advanced proven type used by Golden Veroleum, develop and manage the land, purchase all of the fresh fruit bunches produced by outgrowers that meet standards, provide outgrowers with technical knowledge and management skills, and ensure project timeliness; the Liberian government will provide 40,000 hectares of land from within the gross concession area, obtain sources of funding for the program with the assistance of Golden Veroleum through international financial institutions, and select, along with Golden Veroleum, qualified outgrowers; if funding is not obtained for the outgrowers' program, neither party will be obligated to take further action.--Art 15.3 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.7536757719715,"height":0.031110451306413}}],"category":"Outgrowers Program (details, additional land provided, ,etc)","tags":"","page":49,"document_page_no":49,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":49},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will prepare and deliver to the Liberian government for approval by the Environmental Protection Agency of Liberia an environmental impact assessment study report, which must be approved by the agency prior to undertaking any clearing or construction. Golden Veroleum must also submit an environmental impact assessment of any planned transportation route (i.e., roadway, waterway) for approval by the Liberian government.--Art. 4.4 (a); 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.24888361045131,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Environmental impact assessments ","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will prepare and deliver to the Liberian government for approval by the Environmental Protection Agency of Liberia an environmental management plan complying with the laws of Liberia, prepared by a qualified independent environmental consultant, which must be approved by the agency prior to undertaking any clearing or construction. The Environmental Protection Agency of Liberia may also request additional studies and\/or an updated and\/or amended environmental management plan from Golden Veroleum.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.53428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.25089073634204,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Environmental management plans","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum's obligations with respect to the environment will be in accordance with the Environmental Protection and Management Law of Liberia or any other law or regulation of Liberia, regulations of the Environmental Protection Agency, and the principles of the Roundtable on Sustainable Palm Oil.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40714285714286,"width":0.05,"y":0.25390142517815,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Protection of environment, harvesting practices (for forestry contracts), prevention of pollution, etc","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum and the Liberian government will create a coordination committee, consisting of an equal number of members appointed by each party and a chairman appointed jointly, or if parties cannot agree, alternately by each party; the committee may meet upon the request of either party for the purpose of discussing medical, health, safety, educational, environmental, labor, personnel, and any other matters related to Golden Veroleum's operations in Liberia.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.54493467933492,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other - Coordination Committee","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will not incur any long-term debt (with a maturity date 365 days or greater from the date of funding) if, following such incurrence, the company would have three times as much long-term debt as equity capital; if this ration is exceeded, Golden Veroleum may not pay any dividends, redeem any capital stock, or pay off any loans from its affiliates, until its long-term debt is reduced.--Arts. 18.1; 18.2 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.17562351543943,"height":0.024085510688836}}],"category":"General Information","tags":"Other - Limitation on incurrence of long-term debt","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will be taxed on its net taxable income pursuant to the laws of Liberia and according to International Accounting Standards guidelines, to a maximum of 25% until 2050. If at any time the law of general application provides for a lower tax rate, Golden Veroleum will be entitled to that lower rate. Subsidiaries in the same group as Golden Veroleum may file consolidated taxes jointly with Golden Veroleum are all entitled to the benefits as Golden Veroleum. In each fiscal year, Golden Veroleum's total tax liability excluding loss carried forward will be limited to 120% of what it would have had to pay under Liberia's general law of application.--Arts. 19.1-19.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23142857142857,"width":0.05,"y":0.77173990498812,"height":0.030106888361045}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":52,"document_page_no":52,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":52},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Carry forward: for the purposes of determining taxable income, any net operating losses incurred during the 15-year period beginning with the year in which Golden Veroleum makes its first commercial shipment of oil palm products from the concession area may be carried forward for 7 years from the year in which the loss was incurred; any losses occurring prior to the first shipment of products will be deemed to have been occurred on that date--Art. 19.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.48371733966746,"height":0.026092636579572}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will annually contribute US$5 per hectare of land developed to a community development fun. Such fund will be administered by a management team consisting of not more than 10 members, selected jointly by the community, the Liberian government, and Golden Veroleum, with half nominated by Golden Veroleum. The fund may be used only for direct delivery of services and community infrastructure improvements for the benefit of Liberian communities; the fund may be audited in the same way as government expenditures are.--Art. 19.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.05,"y":0.61217339667458,"height":0.032114014251781}}],"category":"Community and regional obligations","tags":"","page":53,"document_page_no":53,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":53},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will pay annually to the Liberian government a surface rental equal to $5 per hectare under development. Golden Veroleum will also pay $1.25 per hectare of undeveloped land, increasing to $2.50 after 10 years. This amount will be adjusted once every 5 years to account for inflation\/deflation according to the GDP Implicit Price Deflator.--Art. 20.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.65934085510689,"height":0.027096199524941}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":55,"document_page_no":55,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":55},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will not be subject to the resource rent tax during the term of the contract.--Art. 21.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.41547505938242,"height":0.028099762470309}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the term of the contract, Golden Veroleum will be exempt from import taxes and duties except customs user fees (not to exceed 1.5% of CIF) and any ECOWAS trade levies (not to exceed 0.5% of the CIF) on: (1) imports to meet its social obligations including approved medical and education materials for use in the concession, (2), fertilizers and seed stocks, (3) investment items for the outgrowers' program, and (4) aircraft for crop fertilization, and up to 7 aircraft for transportation. Imports of rice for employees will be subject to duties by the laws of Liberia, but for the first 10 years of the contract such duties are not to exceed $1 per kg of rice . For the first 20 years of the contract, Golden Veroleum will not be subject to import duties on capital goods, spare parts, and items used directly in production (listed in Appendix III of the contract). For the first 10 years of the contract, the import duties on fuel will be reduced to 35% of that provided by the laws of Liberia, increased to 50% of those duties for the next 5 years, and restored to normal after that. All other goods will be subject to import duties ordinarily required by law; the exemptions listed here also apply to associates and affiliates of Golden Veroleum.--Arts. 21.2-4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24,"width":0.054285714285714,"y":0.45963182897862,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Custom duties during operation phase","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Up to 7 aircraft for transportation will be exempt from import taxes except customs user fees and any ECOWAS trade levies.--Art. 21.2 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28571428571429,"width":0.042857142857143,"y":0.49074228028504,"height":0.027096199524941}}],"category":"Custom duties on transportation equipment","tags":"","page":56,"document_page_no":56,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":56},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will withhold 5% of interest, dividends, license fees, royalties, and other similar payments; if a lower withholding tax rate is generally applicable under the laws of Liberia, that rate may be used instead.--Art. 21.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.70149049881235,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"Other - Withholding tax on interest and dividends","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will withhold 6% of payments for services and other payments made in connection with its activities in Liberia, to residents or non-residents; however, if there is a lower, generally applicable, withholding tax rate, it may be used instead.--Art. 21.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.70550475059382,"height":0.027096199524941}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Witholding tax will be 6%--Art. 21.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.70751187648456,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Witholding tax will be 6%--Art. 21.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.70751187648456,"height":0.026092636579573}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The withholding tax for rent will be 10% of such payments--Art. 21.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.77776128266033,"height":0.0220783847981}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"On goods: no goods tax will be payable on capital goods or materials and supplies used for production, processing, or value addition (listed in Appendix III), or for social obligations, or for exported oil palm products, and for the first 10 years all other items will not be taxed more than 3.5%. On services: affiliates of Golden Veroleum will not be subject to a service tax for services provided to the company, project management or oversight services will not be subject to a service tax at all, and for the first 33 years there will be no service tax for providers of technical or operating services; on exports: no export taxes will be applied to oil palm products. On real property: no tax applied to buildings or improvements used primarily for the benefit of employees or in connection with production. --Arts. 21.6-21.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.14652019002375,"height":0.028099762470309}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":58,"document_page_no":58,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":58},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Carbon credits received by Golden Veroleum, less any associated costs, will be taxable as income, valued at the fair market price. Golden Veroleum will be entitled to all rights, title and interest in any carbon rights earned, which will be deemed to have been assigned automatically to the company on the date the contract enters into effect.--Art. 21.12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.2649406175772,"height":0.026092636579572}}],"category":"Carbon credits","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No transfer of assets by Golden Veroleum or any of its Liberian subsidiaries to another of its Liberian subsidiaries or back to Golden Veroleum by way of capital contribution, dividend or distribution will be subject to capital gains tax. Similarly, the transfer of shares of capital stock or loans between any of the subsidiaries, or affiliated companies will not be subject to capital gains tax. --Art. 21.13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.12042755344418,"height":0.027096199524941}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will cause its books of account to be audited within 3 months, or longer if approved by the Minister of Finance, after the close of each fiscal year in accordance with International Accounting Standards guidelines by an independent auditor (which will be a reputable international accounting firm) selected by Golden Veroleum and a copy of the annual financial statement certified by the auditor and any management letters will be furnished to the Liberian government within such period as provided by the laws of Liberia after its receipt by Golden Veroleum; the Liberian government will have the right freely to discuss with the auditor the results of the audit; the Liberian government is also able to audit accounts of any affiliate of Golden Veroleum that provides goods or services to or purchases products from the project, as provided under the laws of Liberia. The Liberian government will provide Golden Veroleum with a copy of any such audit within 45 days of receipt; audit results will be considered binding unless either party will have disagreed within 3 years after its receipt of the audit, with no such time limit in cases of fraud by Golden Veroleum and the generally applicable statute of limitations applying normally; if Golden Veroleum has underpaid its income tax, the Liberian government will assess interest and penalties, if it has overpaid, it will be entitled to reimbursement.--Art. 22.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.27597980997625,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum will, pursuant to its standard record retention policy and otherwise as required by the laws of Liberia, maintain a copy of all material scientific, agricultural, operational, technical, industrial and commercial records in connection with its operations under the contract, as well as complete financial records of all its transactions relating to its operations under the contract. The company will also submit a rolling 4-year development plan on June 1 of each year, subject to approval by the Liberian government if they substantially alter the original plan, reports on operations, finance, and social services (listed in Appendix V), and will permit inspections on 3 days' notice of the concession area and any pertinent documents. Golden Veroleum will provide copies of sales or services agreements with its affiliates, and inform the Liberian government of the terms and conditions of all sales of oil palm products to third parties every six months. Golden Veroleum will also provide to the Ministers of Agriculture and Finance a monthly summary of the basis on which it calculated its purchase prices of crude palm oil, crude palm kernel oil, and fresh fruit bunches purchased. It will furnish to the Liberian government at the end of each fiscal year a calculation of the ration of long-term debt to equity capital.--Arts. 8.4 (d); 8.5; 8.10 (d); 18.1; 23\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.10537410926366,"height":0.030106888361045}}],"category":"Reporting Requirements and other methods of ,monitoring compliance","tags":"","page":62,"document_page_no":62,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":62},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Confidential information, including all information not available to the public and all information labeled or identified as being confidential, provided to one party by the other party under the contract will only be used by the receiving party and its representatives, and only for the purpose for which it was obtained, and will be maintained in confidence. Should any person demand confidential information from a party in the course of litigation, the party receiving the demand will notify the party which disclosed the information prior to revealing the information.--Art. 23.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22,"width":0.057142857142857,"y":0.55195961995249,"height":0.028099762470309}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":63,"document_page_no":63,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":63},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Subject to the contract requirements for use of Liberian products and services, Golden Veroleum may engage sub-contractors to conduct its activities and fulfill the agreement obligations. However, Golden Veroleum will remain fully responsible for the performance of its obligations under the agreement and the Liberian government will be entitled to deal solely with Golden Veroleum. The company may also create subsidiaries to hold a portion of the concession area on the terms of a sub-concession agreement which will be subject to all of the obligations, and entitled to all of the rights, of Golden Veroleum related to the area covered by the sub-concession agreement. Golden Veroleum may otherwise not assign its obligations or rights or encumber its rights under the contract without the prior consent of the Liberian government, and may not in any event transfer or assign the contract to a person identified to Golden Veroleum as being subject to sanctions by any organization of which Liberia is a member, or as a serious risk to national security, public health, or stability of Liberia.--Arts. 4.14; 24.1-3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23428571428571,"width":0.05,"y":0.52084916864608,"height":0.028099762470309}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":64,"document_page_no":64,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":64},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum may mortgage or otherwise encumber any part of its interest under the contract, the concession area, infrastructure, property, or shares in a subsidiary to finance a portion of the cost of developing the concession area or constructing infrastructure under the development plan, with consent of the Liberian government; the company will not be permitted to encumber interests in the oil palm trees other than its rights to receive revenues from production or other rights under this contract; the exercise of remedies under any such mortgage must not violate the other transfer restrictions of the contract, and must transfer substantially all of the rights of Golden Veroleum under the contract (or of the subsidiary if shares in the subsidiary are pledged) to a corporation which will hold the rights under a Liberian subsidiary, has the financial resources to fulfill the relevant obligations, has at least 2 senior managers with at least 5 years' experience in oil palm plantations, is able to make the representations under the contract, and has a good business reputation.--Arts. 24.4-24.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.27698337292162,"height":0.031110451306413}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":65,"document_page_no":65,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":65},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In the event that either party is unable to carry out an obligation, other than an obligation for monetary payments, under the contract because of force majeure, the party will notify the other party of the particulars of the force majeure, and the obligations of the party under force majeure will be suspended. If the force majeure directly impacts Golden Veroleum's ability to operate in any part of the concession area, obligation to make payments of money for the use of that area after the occurrence of force majeure will be suspended. If force majeure continues for 1 year, Golden Veroleum may terminate the agreement, or if it continues for 10 years and affects at least 80% of the concession area, the Liberian government may terminate. If the force majeure affects less than 80%, the Liberian government may terminate the contract only as to the affected portion. Termination of the contract due to prolonged force majeure will be without further obligations or cost. if there is a disagreement regarding whether force majeure has ceased, the dispute may be arbitrated; force majeure is defined as: threats such as war or terrorism, trade restrictions, rioting, strikes lasting at least 120 days, acts of God, epidemics, crop disease, or any similar cause.--Art. 25\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.15655581947743,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Force majeure","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract may be terminated by Golden Veroleum: (1) without cause at any time by giving 365 days prior notice to the Liberian government, (2) following a 1-year period of force majeure, (3) upon an act of nationalization or expropriation of property of Golden Veroleum (Switzerland) AG by the Liberian government, and (4) subject to consultation and an opportunity for the Liberian government to cure, upon a failure by the Liberian government to comply with any material obligations under the contract. The contract may be terminated by the Liberian government if Golden Veroleum: (1) has been prevented from fulfilling its obligations for at least 80% of the concession area because of force majeure lasting at least 10 years, (2) fails to comply with the material obligations of the contract, (3) assigns its assets to creditors without approval, (4) files a petition to a tribunal for the appointment of a trustee for a substantial part of its assets (or fails to obtain dismissal of an arbitration decision appointing such a trustee within 90 days), commences bankruptcy proceedings (or fails to obtain dismissal of insolvency proceedings brought by another within 90 days), or (5) ceases production for more than 365 days if unapproved and not caused by force majeure or the Liberian government's breach of contract. The contract may also be terminated upon failure by Golden Veroleum to develop 10,000 acres within 5 years (and 1 year of notice) or 10,000 acres in each of the two concession areas within 10 years (and 1 year of notice). Upon termination, the Liberian government will take without charge of all permanent, non-movable assets, including oil palms, in the concession area, and will have the first option to purchase any movable assets at a fair market price. --Arts. 10, 13, 25.1, 26, 27, 33.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.19268408551069,"height":0.027096199524941}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":66,"document_page_no":66,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":66},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the contract is terminated or not renewed, a winding-up commission will be constituted of the coordination committee (a 7-member committee jointly appointed by the Liberian government and Golden Veroleum) and one additional member appointed by Golden Veroleum, chaired by the Liberian Minister of Agriculture; the commission will plan for the cessation of operations in the concession area.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.57403800475059,"height":0.025089073634204}}],"category":"General Information","tags":"Other - Winding-up Commission","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Any dispute relating to the contract will be finally settled by binding arbitration under the rules of the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID), with the agreement that the activities of Golden Veroleum constitute an \"investment\" for the purposes of the ICSID Convention. The seat of arbitration will be London, United Kingdom, and the English courts will have jurisdiction over both parties for enforcing the agreement to arbitrate. There will be three arbitrators. The arbitration decision may not be in the form of specific performance or similar equitable remedies, will not include consequential damages (except for loss of profits from the concession area or set-off), exemplary, or punitive damages unless provided in the contract. Any monetary award will be in USD. Any decision will be public.--Art. 28\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.46857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.1324703087886,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":71,"document_page_no":71,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":71},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Each party agrees to indemnify the other for all claims and liabilities to third parties and all damages and losses suffered by the other party as a result of contractual breaches and for any claims, damages, losses and liabilities arising from any death or injury to any person or damage to any property in Liberia as a result of the willful misconduct or gross negligence of the party.--Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.47571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.52687054631829,"height":0.027096199524941}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":73,"document_page_no":73,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":73},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Except as explicitly provided in the contract, Golden Veroleum will be subject to the laws of Liberia and will conduct itself in a manner consistent with Liberia's obligations under international treaties insofar as those have the effect of law in Liberia. The contract will be construed and interpreted in accordance with the laws of Liberia and by such rules and principles of generally accepted international law as may be applicable and that have the effect of law in Liberia, particularly with regard to an investment by nationals of one country in another country--Art. 31\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.57805225653207,"height":0.029103325415677}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"In case of a conflict between the provisions of the contract and any provisions of the laws of Liberia enacted after the contract came into force, the provisions of the contract will prevail. Golden Veroleum is subject to any amendments made to the laws of Liberia after the date the contract comes into force that have the effect of modifying the obligations of Golden Veroleum under the contract so long as those amendments are consistent with the provisions of the contract. --Art. 31.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.54857142857143,"width":0.068571428571429,"y":0.58206650831354,"height":0.039138954869359}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":75,"document_page_no":75,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":75},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If either party feels that there are such changes in the economic conditions of the oil palm industry or in the circumstances existing in Liberia or elsewhere as to result in a material and fundamental alterations of the conditions relied upon by the parties when they entered into the contract, it may notify the other party and provide reasonable information, following which the parties will meet to review the matter and effect such change in or clarification of the contract that they agree is necessary; each party may also at any time request a consultation with the other with respect to any matter affecting the rights and obligations of the parties under the contract.--Art. 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.23784441805226,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - Profound change in circumstances","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Liberian government affirms that it will not nationalize or expropriate any asset, right, or property of Golden Veroleum or Golden Veroleum (Switzerland) AG, except upon payment of fair, prompt, and adequate compensation; this includes infrastructure, agricultural products, shares, legal entities, capital, and intellectual property rights; violation of this entitles Golden Veroleum to payment of the fair market value of the expropriated asset and to terminate the contract.--Art. 33.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.12444180522565,"height":0.025089073634204}}],"category":"Expropriation \/ nationalization","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Florence A. Chenoweth, Minister of Agriculture; Augustin Ngafuan, Minister of Finance; Richard V. Tolbert, Chairman, National Investment Commission--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.56857142857143,"width":0.05,"y":0.21375890736342,"height":0.029103325415677}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Aarne Karinen--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.35285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.64027315914489,"height":0.028099762470309}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Verdant Fund LLP. Golden Veroleum (Liberia) is a subsidiary of the Verdant Fund LLP. Verdant Capital Partners Ltd is a general partner in the Verdant Fund. Golden Agri-Resources Ltd and other investors are limited partners. There are also other subsidiaries\/holding companies under Verdant Fund LLP with Golden Veroleum (Liberia) at the very bottom.--Appendix II\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.61714285714286,"width":0.07,"y":0.22479809976247,"height":0.036128266033254}}],"category":"Parent companies or affilates outside of the country, if different from the above mentioned; and their ,corporate headquarters","tags":"","page":83,"document_page_no":83,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":83},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Veroleum (Liberia) Inc.,wholly owned by Golden Veroleum (Switzerland) AG.--Appendix II (B)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.6,"width":0.055714285714286,"y":0.43353919239905,"height":0.031110451306413}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":83,"document_page_no":83,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":83}]},{"language":"EN","contract_name":"Euronimba, Ratification - Guin\u00e9e, 2003","created_datetime":"2012-11-29 19:29:20","last_updated_datetime":"2015-04-21 12:11:51","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/526345\/smfg-convention-ratification.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/526345-smfg-convention-ratification.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2003-04-25","signature_year":"2003","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Bellzone Holdings, Annex4 - Guin\u00e9e, 2010","created_datetime":"2012-11-26 21:46:46","last_updated_datetime":"2015-04-21 22:12:35","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/524898\/bellzone-convention-annexe-4.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/524898-bellzone-convention-annexe-4.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2010-07-26","signature_year":"2010","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"GANOPE, QUADRA - Egypt, 2003","created_datetime":"2015-01-20 03:39:08","last_updated_datetime":"2015-03-24 05:14:40","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505363\/ganope-quadra-egypt-2003.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505363-ganope-quadra-egypt-2003.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2003","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"EG","name":"Egypt"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Kosmos, Ndian River - Cameroon, 2006","created_datetime":"2015-01-19 23:41:13","last_updated_datetime":"2015-01-25 09:08:06","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505266\/kosmos-ndian-river-cameroon-2006.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505266-kosmos-ndian-river-cameroon-2006.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CM","name":"Cameroon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Empresa, PETROECUADOR - Ecuador, 2007","created_datetime":"2015-01-20 03:01:54","last_updated_datetime":"2015-04-11 17:10:08","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505346\/empresa-petroecuador-ecuador-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505346-empresa-petroecuador-ecuador-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"EC","name":"Ecuador"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ELF AGIP, Madingo Maritime - Congo-Brazzaville, 1995","created_datetime":"2013-10-16 16:15:05","last_updated_datetime":"2014-12-22 16:08:07","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805433\/cpp-madingo-maritime.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805433-cpp-madingo-maritime.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1995","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of the Congo (Congo-Brazzaville)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.028571428571429,"width":0.05,"y":0.15655581947743,"height":0.028099762470309}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.40142857142857,"width":0.06,"y":0.16659144893112,"height":0.039138954869359}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25428571428571,"width":0.06,"y":0.030106888361045,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1995","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.044285714285714,"y":0.43153206650831,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ELF Congo, AGIP Recherches Congo","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38571428571429,"width":0.07,"y":0.36228622327791,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Total E&P Congo, ENI","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.45361045130641,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Parent companies or affilates, if different from the above mentionned","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24}]},{"language":"EN","contract_name":"ELF AGIP, Pointe Noire Grand Fonde, Avenant 1 - Congo-Brazzaville, 1998","created_datetime":"2013-10-16 16:14:55","last_updated_datetime":"2015-04-10 23:11:55","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805429\/avenant-1-pointe-noire-grand-fonde.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805429-avenant-1-pointe-noire-grand-fonde.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1998","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amendment to Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.15254156769596,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of the Congo (Congo-Brazzaville)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.05,"y":0.31812945368171,"height":0.03311757719715}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.33217933491686,"height":0.030106888361045}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1998","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37571428571429,"width":0.07,"y":0.16458432304038,"height":0.029103325415677}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ELF Congo, AGIP Recherches Congo","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65285714285714,"width":0.077142857142857,"y":0.36027909738717,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3}]},{"language":"EN","contract_name":"Nantou Mining - Burkina Faso, 2008","created_datetime":"2013-04-25 19:10:57","last_updated_datetime":"2015-02-16 20:08:27","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/693484\/nantou-mining.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/693484-nantou-mining.html","project_title":"","government_entities":"Ministre chargee des mines","contract_identifier":"","signature_date":"2008-08-27","signature_year":"2008","company_name":["Nantou Mining Burkina Faso SA","Soci\u00e9t\u00e9 Nantou Mining"],"resources":[],"country":{"code":"BF","name":"Burkina Faso"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministre chargee des mines--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.025714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.14852731591449,"height":0.037131828978622}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Nantou Mining Burkina Faso SA--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.2900296912114,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Nantou Mining , immatricul\u00e9e \u00e0 Ouagadougou--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.3341864608076,"height":0.032114014251782}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Permis d'exploitation Perkoa, octroye par decret--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.55898456057007,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20 mars 2007--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.05,"y":0.61016627078385,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2007--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.05,"y":0.61317695961995,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Burkina Faso--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.079281472684086,"height":0.035124703087886}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Tout minerai ou substance min\u00e9rale extrait du p\u00e9rim\u00e8tre \u00e0 des fins commerciales--Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.43052850356295,"height":0.034121140142518}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La dur\u00e9e de la convention correspond \u00e0 la dur\u00e9e du permis d'exploitation, renouvelable pour une ou plusieurs periodes de 10 ans--Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.67640142517815,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage \u00e0 employer en priorit\u00e9 du personnel local et de permettre son accession \u00e0 des emplois en rapport avec ses qualifications. L'investisseur mettra en place un plan de formation et de promotion de ce personnel. L'investisseur remplacera au fur et \u00e0 mesure le personnel expatrie par le personnel local ayant re\u00e7u cette formation--Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.21877672209026,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A partir de la premi\u00e8re production commerciale, l'investisseur s'engage \u00e0 cr\u00e9er, augmenter ou am\u00e9liorer une infrastructure m\u00e9dicale et scolaire \u00e0 une distance raisonnable du gisement correspondant aux besoins normaux des travailleurs et de leurs familles.--Art. 7.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.4887351543943,"height":0.032114014251782}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 \u00e0 l'achat aupr\u00e8s d'entreprises locales si services, mati\u00e8res premi\u00e8res et produits sont disponibles a des conditions comp\u00e9titives de prix, qualit\u00e9, quantit\u00e9, d\u00e9lais de livraison.--Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.078277909738717,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Nantou Mining pr\u00e9servera les infrastructures utilis\u00e9e et toute d\u00e9t\u00e9rioration au-del\u00e0 de l'usage normal devra \u00eatre r\u00e9par\u00e9 par l'investisseur--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.048571428571429,"y":0.51482779097387,"height":0.03311757719715}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Nantou Mining s'engage \u00e0 respecter l'\u00e9tude ou la notice d'impact environnementale r\u00e9alis\u00e9e lors de la demande de permis d'exploitation--Art.11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.59109857482185,"height":0.036128266033254}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Nantou Mining devra faire un rapport concernant son activit\u00e9 en mati\u00e8re de protection de l'environnement lors des rapports d'activit\u00e9s dus par le titulaire de tout titre minier. L'investisseur devra alimenter un compte la Banque Centrale des \u00c9tats d'Afrique de l'Ouest en vue d'\u00e9tablir un fond de pr\u00e9servation et r\u00e9habilitation de l'environnement. Modalites definies par la reglementation minere. Sommes deductibles du BIC.--Art 11.2 et 11.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.051428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.643283847981,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dans le cas d'un octroi de permis d'exploitation de grande mine, l'Etat recevra une participation de 10% dans la soci\u00e9t\u00e9 d'exploitation, libre de toutes charges. L'Etat pourra souscrire des actions de numeraires de la societe d'exploitation.--Art. 13.1 et 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.065714285714286,"y":0.41045724465558,"height":0.036128266033254}}],"category":"State participation","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat garantie \u00e0 l'investisseur et ses affili\u00e9es la stabilit\u00e9 du r\u00e9gime fiscal et douaniers , et des r\u00e8glementation de change. Les taux d'assiette des imp\u00f4ts et des taxes vises \u00e0 la convention demeureront les m\u00eames que ceux qu'ils \u00e9taient \u00e0 la date d'attribution du permis.--Art. 18.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.12343824228029,"height":0.034121140142518}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Redevance proportionnelle trimestrielle calcul\u00e9e en pourcentage de la valeur FOB de la production trimestrielle. Ces redevances sont d\u00e9crites \u00e0 l'article 12 de l'annexe 4: 7% pour les diamants et pierres pr\u00e9cieuses, 4% pour les m\u00e9taux de bases et autres substances min\u00e9rales, 3% pour l'or industriel et les m\u00e9taux pr\u00e9cieux. Pour l'or produit artisanalement, d\u00e9cote de 100 FCFA\/gramme avant d'appliquer le taux de 3%.--Art. 19.3 et Art. 12 (Annexe 4)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.72356888361045,"height":0.031110451306413}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D\u00e9termin\u00e9 par la r\u00e8glementation mini\u00e8re en la mati\u00e8re, jointe \u00e0 l'annexe 4 de la convention--Art. 19.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.012042755344418,"height":0.037131828978622}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Imp\u00f4t sur le revenu r\u00e9duit de 10 points pendant la phase de recherche--Art. 20.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.19770190023753,"height":0.037131828978622}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Avantages fiscaux pendant la phase de travaux pr\u00e9paratoires, qui consistent en une exon\u00e9ration de la TVA pour les \u00e9quipements importes et les services des entreprises de g\u00e9o servies. Avantages fiscaux pendant la phase de production, incluant exon\u00e9ration pendant 7 ans de l'Imp\u00f4t Minimum Forfaitaire sur les professions industrielles et commerciales, contribution de patente, la TPA et la TBM. Exoneration des droits de douane pendant la periode de travaux preparatoires--Art. 20.1.2 et 20.1.3 et Art. 20.2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.05,"y":0.38637173396675,"height":0.03311757719715}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur devra tenir une comptabilit\u00e9 d\u00e9taill\u00e9e conform\u00e9ment au plan comptable au Burkina Faso. L'investisseur fera v\u00e9rifier annuellement et \u00e0 ses frais ses \u00e9tats financiers par un cabinet comptable autoris\u00e9 \u00e0 exercer au Burkina Faso. Les repr\u00e9sentants de l'Etat peuvent inspecter \u00e0 tout moment les installations et documents relatifs aux installations mini\u00e8re. L'Etat peut se faire assister \u00e0 ses frais par une soci\u00e9t\u00e9 d'audit reconnue.--Art. 26\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.04,"width":0.06,"y":0.48472090261283,"height":0.03311757719715}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Priorit\u00e9 au r\u00e8glement \u00e0 l'amiable. En cas d'\u00e9chec, r\u00e8glement du litige pour les matieres autres que pruement techniques par arbitrage. L'arbitrage sera r\u00e9gi par la Convention de Washington et se d\u00e9roulera \u00e0 Paris. Le reglement d'arbitrage est a l'annexe 5.--Art. 28.3 et 28.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.12644893111639,"height":0.03311757719715}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7aise--Art. 29.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.055714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.37031472684086,"height":0.036128266033254}}],"category":"Language","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit du Burkina Faso--Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.055714285714286,"y":0.53991686460808,"height":0.03311757719715}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"27 aout 2008--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.66571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.220783847981,"height":0.037131828978622}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2008--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73142857142857,"width":0.05,"y":0.2237945368171,"height":0.036128266033254}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20}]},{"language":"EN","contract_name":"AGIP, Amendment, Procedure Comptable - Congo-Brazzaville, 1999","created_datetime":"2014-02-20 17:00:25","last_updated_datetime":"2014-11-10 07:42:59","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1020325\/avenant-a-la-procedure-comptable-mer-tres.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1020325-avenant-a-la-procedure-comptable-mer-tres.html","project_title":"Mer tres profonde nord","government_entities":"Jean-Baptiste Tati Loutard, Ministre des Hydrocarbures","contract_identifier":"","signature_date":"1999-07-01","signature_year":"1999","company_name":["Agip Recherches Congo S.A"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Mer tres profonde nord","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.30714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.13146674584323,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Jean-Baptiste Tati Loutard, Ministre des Hydrocarbures--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74428571428571,"width":0.05,"y":0.13648456057007,"height":0.025089073634204}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Avenant a la Proc\u00e9dure comptable pour contrat de partage de production--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24428571428571,"width":0.06,"y":0.019067695961995,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Agip Recherches Congo S.A--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.42857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.20974465558195,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local company name","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mer tres profonde nord--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.32716152019002,"height":0.024085510688836}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Mer tres profonde nord--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39142857142857,"width":0.06,"y":0.0040142517814727,"height":0.027096199524941}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1999\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.81714285714286,"width":0.041428571428572,"y":0.18465558194774,"height":0.029103325415677}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1 juillet 1999\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.73142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.18866983372922,"height":0.026092636579572}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'avenant prendra effet retroactivement a la date d'entr\u00e9e en vigueur le contrat de partage de production - le 26 Novembre 1997\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.044285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.042149643705463,"height":0.031110451306413}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Francais\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.059210213776722,"height":0.0220783847981}}],"category":"Language","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2}]},{"language":"EN","contract_name":"Kimin - DRC, 2009","created_datetime":"2014-08-13 19:32:45","last_updated_datetime":"2015-02-16 20:09:01","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1274083\/drc-somika-kimin.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1274083-drc-somika-kimin.html","project_title":"","government_entities":"La G\u00e9n\u00e9rale des Carri\u00e8res et des Mines (GECAMINES), l'entreprise publique","contract_identifier":"","signature_date":"2009-07-16","signature_year":"2009","company_name":["Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re du Katanga","La Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re du Katanga","Kisanfu Mining Sprl"],"resources":["Copper","Convention de Joint Venture pour \u00e9tablir une soci\u00e9t\u00e9 priv\u00e9e \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e ayant pour objet la prospection, recherche et commercialisation de cuivre High Grade et de Cobalt Cathodique. GECAMINES, l'entreprise publique qui est l'associ\u00e9 de Somika dans le Joint Venture, d\u00e9tient le permis d'exploitation et le certificat d'exploitation couvrant le gisement, et signera un contract de cession de ces titres avec la soci\u00e9t\u00e9 de joint venture, KIMIN--wildCobalt"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La G\u00e9n\u00e9rale des Carri\u00e8res et des Mines (GECAMINES), l'entreprise publique--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93285714285714,"width":0.078571428571429,"y":0.33017220902613,"height":0.030106888361045}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re du Katanga, soci\u00e9t\u00e9 priv\u00e9e \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e immatricul\u00e9e en RDC (SOMIKA)--Preambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93142857142857,"width":0.08,"y":0.41748218527316,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Convention de Joint Venture pour \u00e9tablir une soci\u00e9t\u00e9 priv\u00e9e \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e ayant pour objet la prospection, recherche et commercialisation de cuivre High Grade et de Cobalt Cathodique. GECAMINES, l'entreprise publique qui est l'associ\u00e9 de Somika dans le Joint Venture, d\u00e9tient le permis d'exploitation et le certificat d'exploitation couvrant le gisement, et signera un contract de cession de ces titres avec la soci\u00e9t\u00e9 de joint venture, KIMIN--Pr\u00e9ambule A, Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92857142857143,"width":0.072857142857143,"y":0.61618764845606,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Type of mining title associated with the contract","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re du Katanga (SOMIKA)--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.10428571428571,"y":0.11641330166271,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local company name","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88857142857143,"width":0.10714285714286,"y":0.07125296912114,"height":0.032114014251781}}],"category":"Country","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cuivre et Cobalt--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.081428571428571,"y":0.33619358669834,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Type of resources ","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kisanfu Mining Sprl (KIMIN), soci\u00e9t\u00e9 priv\u00e9e \u00e0 responsabilit\u00e9 limit\u00e9e, ayant son si\u00e8ge social en RDC. SOMIKA d\u00e9tiendra 70% du capital social de KIMIN, et GECAMINES 30%.--Art. 2.2 et Art. 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.94142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.46264251781473,"height":0.042149643705463}}],"category":"Name and\/or composition of the company created or ,anticipated","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gisement de Kisanfu--Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.091428571428571,"y":0.64428741092637,"height":0.041146080760095}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SOMIKA s'enage, sous son financement, \u00e0 compl\u00e9ter l'Etude de Faisabilit\u00e9 de mani\u00e8re \u00e0 prouduire l'Etude de Faisabilit\u00e9 Bancaire dans un d\u00e9lai de 12 mois apres la plus tardive de certaines dates specfici\u00e9es. SOMIKA doit notifier GECAMINES, dans le 60 jours apr\u00e8s l'approbation par GECAMINES de l'Etude de Faisabilit\u00e9 Bancaire, de la d\u00e9cision de SOMIKA de proc\u00e9der ou non avec la production commerciale. Dans le cas d'une d\u00e9cision positive, SOMIKA doit proc\u00e9der \u00e0 la lev\u00e9e du financement de mani\u00e8re que (i) le chantier minier puisse d\u00e9marrer dans les 6 mois apr\u00e8s la d\u00e9cision de SOMIKA et (ii) la production commence dans les 24 mois apr\u00e8s le d\u00e9marrage du chantier.--Art. 4.1(c, e and f)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.9,"width":0.1,"y":0.1324703087886,"height":0.03813539192399}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KIMIN s'engage \u00e0 promouvoir le d\u00e9veloppement social des communaut\u00e9s environnantes, suivant un cahier des charges \u00e0 adopter apr\u00e8s consultation des communaut\u00e9s.--Art. 4.3 (i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89285714285714,"width":0.071428571428571,"y":0.624216152019,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KIMIN s'engage \u00e0 promouvoir le d\u00e9veloppement social des communaut\u00e9s environnantes, suivant un cahier des charges \u00e0 adopter apr\u00e8s consultation des communaut\u00e9s.--Art. 4.3 (i)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.82714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.62823040380048,"height":0.037131828978622}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"GECAMINES, entreprise publique, d\u00e9tiendra 30% (non-diluable) du capital social de KIMIN. SOMIKA nomme 5 membres du Conseil de G\u00e9rance et GECAMINES nomme 3 membres. Les d\u00e9cisions du Conseil de G\u00e9rance sont g\u00e9n\u00e9ralement pris \u00e0 la simple majorit\u00e9, sauf quelques d\u00e9cisions sp\u00e9cifi\u00e9s qui devront \u00eatre prises par une majorit\u00e9 de trois quarts. --Art. 5, Art. 19.1, Art. 23.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92714285714286,"width":0.082857142857143,"y":0.042149643705463,"height":0.039138954869359}}],"category":"State participation","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La convention durera jusqu'\u00e0 ce que le gisement ne soit plus \u00e9conomiquement exploitable ou que les parties d\u00e9cident de mettre fin d'un commun accord \u00e0 la convention.--Art. 8.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.88571428571429,"width":0.092857142857143,"y":0.70751187648456,"height":0.037131828978622}}],"category":"Term","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Stipulation, d\u00e9claration et garantie de la part de SOMIKA \u00e0 GECAMINES que depuis le 8 d\u00e9cembre 2005, aucun produit polluant n'a \u00e9t\u00e9 vers\u00e9 sur le site du gisement pouvant imposer \u00e0 KIMIN une responsabilit\u00e9 et qu'il n'y a pas de servitudes ou de privil\u00e8ges de nature environnementale sur le gisement autre que les charges l\u00e9gales ou contractuelles.--Art. 9.3 (f)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92714285714286,"width":0.077142857142857,"y":0.51683491686461,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental liability","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KIMIN est surveille par des commissaires aux comptes nommes et r\u00e9voqu\u00e9s par l'Assembl\u00e9e G\u00e9n\u00e9rale des Associes et qui peuvent faire appel \u00e0 un cabinet d'audit de leur choix. Chaque Partie peut d\u00e9cider d'ex\u00e9cuter des contr\u00f4les elle-m\u00eame ou de faire appel \u00e0 des auditeurs. La direction de KIMIN devra faciliter ces contr\u00f4les.--Art. 29.4 et Art. 43\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.064285714285714,"y":0.35024346793349,"height":0.045160332541568}}],"category":"General Information","tags":"Audit mechanisms","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les employ\u00e9s de KIMIN seront recrut\u00e9s, \u00e0 comp\u00e9tence \u00e9gale, en priorit\u00e9 parmi le personnel de GECAMINES et de SOMIKA. KIMIN versera \u00e0 ses salaries un salaire approprie et des avantages sociaux conformes au Code du Travail de la RDC--Art. 30 et 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.92571428571429,"width":0.085714285714286,"y":0.48271377672209,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":30,"document_page_no":30,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":30},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SOMIKA paiera \u00e0 GECAMINES un pas de porte de 1.800.000 dollars en plus des 1.200.000 dollars d\u00e9j\u00e0 pay\u00e9s. SOMIKA paiera un pas de porte compl\u00e9mentaire pour les r\u00e9serves g\u00e9ologiques additionnels de 600.000 dollars.--Art. 35.1 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.081428571428571,"y":0.49776722090261,"height":0.047167458432304}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"KIMIN paiera \u00e0 GECAMINES 2.5% de son Chiffre d'Affaire Brut au titre de royalties. --Art. 35.1 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90428571428571,"width":0.082857142857143,"y":0.87109263657957,"height":0.034121140142518}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Lois de la RDC--Art. 37.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93428571428571,"width":0.077142857142857,"y":0.4696674584323,"height":0.037131828978622}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de diff\u00e9rend et d'\u00e9chec d'un r\u00e8glement \u00e0 l'amiable, le litige sera soumis \u00e0 la Chambre de Commerce International de Paris et sera r\u00e9solu conform\u00e9ment au droit congolais. Le lieu de l'arbitrage sera \u00e0 Gen\u00e8ve.--Art. 37.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93857142857143,"width":0.072857142857143,"y":0.51783847980998,"height":0.055195961995249}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutes donn\u00e9es et informations d\u00e9clar\u00e9es confidentielles et fournies par une partie \u00e0 l'autre concernant la convention, l'autre partie ou le gisement sera consid\u00e9r\u00e9e comme confidentielle et ne pourra \u00eatre divulgu\u00e9e sans l'accord de l'autre, \u00e0 moins que la divulgation ne soit n\u00e9cessaire \u00e0 une vente ou requise par la loi ou une autorit\u00e9. Obligation de notifier l'autre partie avant les divulgations requises par la loir our par une autorit\u00e9.--Art. 41\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91857142857143,"width":0.092857142857143,"y":0.67941211401425,"height":0.043153206650831}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les taxes et imp\u00f4ts sont \u00e0 la charge de KIMIN, mais les parties s'engagent \u00e0 assister KIMIN pour ses d\u00e9marches aupr\u00e8s du gouvernement.--Art. 42\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91,"width":0.095714285714286,"y":0.32415083135392,"height":0.038135391923991}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les activit\u00e9s de KIMIN s'exerceront dans le respect des normes environnementales internationalement reconnues comme \u00e9tant de bonne pratique mini\u00e8res. KIMIN prendra entre autre des mesures ad\u00e9quates pour prot\u00e9ger l'environnement et les infrastructures publiques et se conformer \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur concernant les d\u00e9chets dangereux.--Art. 44.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91571428571429,"width":0.088571428571428,"y":0.83195368171021,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Impact assessment ","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Francaise--Art. 44.9\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.93571428571429,"width":0.075714285714286,"y":0.403432304038,"height":0.040142517814727}}],"category":"Language","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"16\/07\/2009--Page de siganture\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89714285714286,"width":0.10428571428571,"y":0.85102137767221,"height":0.029103325415677}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2009--Page de siganture\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90142857142857,"width":0.10714285714286,"y":0.8891567695962,"height":0.031110451306413}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":43,"document_page_no":43,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":43}]},{"language":"EN","contract_name":"Cam Iron SA, Cameroon, 2012, Annexes","created_datetime":"2014-07-16 19:38:53","last_updated_datetime":"2015-03-08 03:10:36","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1219876\/mbalam-annexes.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1219876-mbalam-annexes.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2012-11-29","signature_year":"2012","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"CM","name":"Cameroon"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the exploitation phase, there will be:\n- no corporate income tax during 5 years from the project commissioning (corporate tax holiday)\n- no minimum company income tax during the corporate tax holiday.--Annex VII.2.b","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.86714285714286,"width":0.11571428571429,"y":0.77073634204276,"height":0.034121140142518}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":59,"document_page_no":59,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":59},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cam Iron, the project companies, and their direct and indirect shareholders will be exempt from capital gains tax and bonus payment on any assignment, transfer, restructure or other dealing directly or indirectly in the shares of Cam Iron or a project company completed within 3 years of the date of entry into force. If Cam Iron, the companies and their direct or indirect shareholders wish to complete a transfer before the date of entry into force, the 3 year period will begin on the earliest of such transfers on and Cam Iron will give notice of the transfer. If Cam Iron holds directly or indirectly less than 51% of the equity interests of each of the other project companies respectively, Cam Iron will obtain prior written consent of the state for such transfer.\nCam Iron, the project companies and their direct and indirect shareholders will be exempt from capital gains tax and bonus payment on any assignment, transfer, restructure, or other dealing directly or indirectly in the shares of Sundance or another project company of Cam Iron not registered in Cameroon.\n\nExcept for these transactions, capital gains tax will be payable.--Annex VII 3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89,"width":0.11285714285714,"y":0.441567695962,"height":0.03311757719715}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":60,"document_page_no":60,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":60},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cam Iron and\/or the project companies and\/or their shareholders, subsidiaries, and\/or contractors, subcontractors will benefit of the following for the project operations:\n- the right to carry forward losses during a rolling five year period:\n- losses incurred during the exploration and construction phase will be capitalized and depreciated;\n- depreciation deferred at the time of a deficit will be carried forward without limitation;\n- the right to elect an accelerated tax depreciation at any time during the project operations with an acceleration coefficient of 1.25.\n\nCam Iron and\/or the project companies and\/or their shareholders, subsidiaries, and\/or contractors, subcontractors will benefit from the following rights for their work on the project operations:\n- the right to tax deductibility of any expenditures relating to the project operations without limitations to the threshold, subject to justification, documentation and arms' length pricing requirements;\n- the right to tax deductibility of all rehabilitation costs and provisions (including associated with any mine closure). Any interests generated by the amount in the rehab escrow account as well as any excess amount will be subject to the relevant tax regime.--Annex VII.5 and 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87857142857143,"width":0.11714285714286,"y":0.24988717339667,"height":0.03813539192399}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":61,"document_page_no":61,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":61}]},{"language":"EN","contract_name":"Magma Mineral Resources - Liberia, 2005","created_datetime":"2012-10-11 20:38:58","last_updated_datetime":"2015-03-28 08:08:11","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/461281\/liberia-magma-mineral-resources.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/461281-liberia-magma-mineral-resources.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2005-10-26","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Gold","Diamonds"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia --Recitals\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.11440617577197,"height":0.026092636579572}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Magma Mineral Resources Inc.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.07,"width":0.051428571428571,"y":0.21074821852732,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Magma Mineral Resources Inc., a corporation existing and doing business under the laws of Liberia, represented by its Chief Executive Office, Len Lindstrom--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.24687648456057,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Deputy Minister for Operations of the Ministry of Lands, Mines & Energy.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.073260095011876,"height":0.032114014251781}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore). Associated Minerals are any mineral, metal element or precious or semi-precious stone(s) other than gold which is found, discovered, mined, removed, extracted or otherwise produced from the exploration area as an incident to Operator's activities in exploiting a gold deposit or deposits. --Art. 1.2 and Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.048571428571429,"y":0.29404394299287,"height":0.027096199524941}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator undertakes at its cost to conduct the construction, installation and improvement of all or any part of the infrastructure, and such infrastructure shall be maintained and operated by the Operator in a reasonably good manner. Infrastructure shall be understood, for purposes of the agreement, as assets of the following types: (a) immovable transportation and communication facilities; (b) immovable port facilities; (c) immovable power, water and sewerage facilities; (d) immovable public welfare facilities (including schools, hospitals and public halls); (e) miscellaneous immovable facilities used primarily in connection with the operation of other facilities; and (f) movable facilities and equipment affixed to and used as an integral part of the immovable facilities described above.--Art. 1.10 and Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.1103919239905,"height":0.029103325415677}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the earlier of (a) such time as the Operator has completed the exploration activities, or (b) 3 years after the Effective Date (the date of execution of the agreement), with an extension for another 2 years at the option of Operator, plus any period of renewal to which the Government my agree. --Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.53389548693587,"height":0.030106888361045}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/10\/2005, the date of execution of the agreement.--Art. 3.1, signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.66435866983373,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license to explore for Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore) in the Exploration Area, that also encompasses pilot mining rights, being the right to produce gold associated minerals and any other minerals under a pilot mining plan to be approved by the Minister of Lands, Mines and Energy.--Art. 3.1 and Art. 4.0\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.70450118764846,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Art. 3.1, signature page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.71052256532067,"height":0.028099762470309}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Exploration Area lies in Nimba-South, in Nimba County.--Art. 3.2(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.15856294536817,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name ","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Nimba-South, Nimba County, as described in Appendix A, totalizing an area of 1000 square Km. --Art. 3.2(a), Appendix A \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.15956650831354,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the exploration, Operator shall spend no less than US$ 2.00 per acre during each calendar year as exploration costs. Exploration shall commence no later than 6 months after the date of execution of the agreement, and shall not be interrupted at any time. --Art. 3.4(a) and Art. 3.4(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.66335510688836,"height":0.026092636579573}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Magma Mineral Resources may remove, extract and use for exploration purposes any water in the area, provided that the society is not deprived of a constant and reasonable source of water. It may not interfere with the water rights set up by any other entity with the government.--Art. 6.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.5359026128266,"height":0.030106888361045}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator is subject to all taxes, fees, duties, excises and other charges imposed by Liberian Laws of general application, except as may be otherwise provided by other laws and administrative regulations granting exemptions from custom duties and excise taxes. Operator may also remove, extract and use for exploration purposes any water, gravel, sand, clay, stone and timber, free of any tax or charge.--Art. 6.1(b), Art. 13.1, Art. 25.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19285714285714,"width":0.047142857142857,"y":0.57504156769596,"height":0.027096199524941}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government reserves the right, on reasonable notice to the Operator, to construct roads, highways, railroads, telegraph and telephone lines, and other lines of communication within the Exploration Area.--Art. 6.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.72055819477435,"height":0.029103325415677}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the operator requires the use of privately owned property within the Exploration Area and cannot come to an agreement with the owner, it may request the Government to exercise its right of eminent domain, and shall reimburse the Government of any compensation paid to the owner. --Art. 6.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.1134026128266,"height":0.027096199524941}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No foreign unskilled employees shall be hired and, to the maximum extent feasible, Operator shall employ Liberian citizens at all levels, and provide training to them on a continuing basis to qualify them for skilled, technical administrative and management positions. Additionally, at least two professionals (mining engineers \/ geologists) from the Liberian Ministry of Lands, Mines & Energy shall be seconded to Magma's operations, at the Operator's expenses.--Art. 10.1, Art. 10.2 and Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.045714285714286,"y":0.55095605700713,"height":0.026092636579572}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall encourage economic and social development during the operation term. --Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.79582541567696,"height":0.026092636579572}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall provide for meetings on a regular basis with the local communities for the purposes of considering and making recommendations to the operator and the Government, with respect to matters of community interest, such that it shall not hinder the Operator's work.--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.83095011876485,"height":0.027096199524941}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall take preventive, corrective and\/or restorative measures to ensure that the environment (streams, water bodies, dry lands and the atmosphere) is protected from pollution, contamination and damages as result of the operation, and, eventually, that such pollution, contamination and\/or damages are rectified. Furthermore, the terrain in general shall be restored and left in a usable state for purposes which are economically or socially desirable.--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.13949524940618,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As set out in Liberian laws of general application--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.50880641330166,"height":0.031110451306413}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator is subject to all taxes, fees, duties, excises and other charges imposed by Liberian Laws of general application, except as may be otherwise provided by other laws and administrative regulations granting exemptions from custom duties and excise taxes. Operator may also remove, extract and use for exploration purposes any water, gravel, sand, clay, stone and timber, free of any tax or charge.--Art. 6.1(b), Art. 13.1, Art. 25.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.50980997624703,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30%--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.60815914489311,"height":0.031110451306413}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Notwithstanding Liberian Income Tax Law of General Application, the income tax rate is 30%.--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.60916270783848,"height":0.034121140142518}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"An amount corresponding to 3% of the selling prices (F.O.B. Monrovia) of the Gold and Diamond discovered during exploration and produced under pilot mining shall be due as Royalties, and paid to the Government of Liberia within 30 days of exports. A Royalty will also be due in reference to the production of Associated Minerals and Other Mineral Deposits in the exploration area, but the amount shall be negotiated and agreed upon by the parties.--Art. 14.1 and Art. 14.2.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.05,"y":0.74263657957245,"height":0.028099762470309}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall, additionally, pay exploration fees and surface rental to the Government of Liberia, as follows: (a) for the grant or renewal of the exploration license, an annual payment of US$ 5,000 shall be made; and (b) annual lump sum rental payments of US$ 20,000.00 for all unsurrendered portions of the Exploration Area are due in the first 2 years, and US$ 0,18 per acre thereafter, as well as US$ 3.00 per acre for all areas operated under pilot mining.--Art. 15.1 and Art. 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.048571428571429,"y":0.26694774346793,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator shall maintain all documents and information obtained or compiled by it as result of its mining operations at its principal office in Liberia. The Operator is allowed to move such data to other locations and to foreign countries (provided that such occurs for purposes of studies and evaluations and with the Government's prior notice). The Government shall be informed of the operations and acitivities carried out in the Exploration Area, and is entitled to monitor exploration and pilot mining activities, including by means of on-site inspections by Government officials (with prior notice and at reasonable times). Additionally, within 30 days after the end of each quarter, the Operator shall provide the Government with a report on all operations and activities for that calendar quarter, including minerals recovered and sold. An annual report in the same terms shall also be presented in up to 90 days following the end of each financial year. Operator's books and accounts are also subject to auditing by the Government at any time, upon reasonable notification to the Operator, and Operator shall make its appropriate employees available to render assistance with respect to any such inspection. The Operator shall also cause its books of accounts to be audited within 3 months counted as from the end of each Financial or Fiscal year by an internationally recognized independent auditor selected by it, and satisfactory to the Government, and a copy of such annual financial statement (certified by the auditor) shall be sent to the Government within 20 days of its receipt by the operator. If the Government decides to conduct its own auditing of Magma's books of accounts, Operator shall have access to a copy of such audit within 45 days of receipt. Any books of accounts audited by the Government or the Operator, and the financial statement thus audited, shall be considered acceptable and the audit results' binding and conclusive as to its findings unless any of the parties' indicates to the contrary within 90 days after receipt of the audited financial statement. --Arts. 16.1 - 16.4, Art. 24.5(a) and Art. 24.5(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20428571428571,"width":0.05,"y":0.50579572446556,"height":0.028099762470309}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Not applicable to the agreement as a whole or to the parties relationship, but all reports prepared or furnished by Operator to the Government shall be considered confidential and shall not be disclosed without the Operator's previous consent. Additionally, financial information about the Operator shall be deemed as confidential for a term of 1 year, counted as from the date of submission of such information, provided that the Government is allowed to use this information in general reports, and also in case a dispute arises against the operator.--Art. 16.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.61317695961995,"height":0.032114014251782}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Operator is subject to all taxes, fees, duties, excises and other charges imposed by Liberian Laws of general application, except as may be otherwise provided by other laws and administrative regulations granting exemptions from custom duties and excise taxes. Operator may also remove, extract and use for exploration purposes any water, gravel, sand, clay, stone and timber, free of any tax or charge.--Art. 6.1(b), Art. 13.1, Art. 25.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.32615795724466,"height":0.029103325415677}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All disputes arising out of the agreement shall be exclusively and finally settled by binding arbitration, pursuant to the Convention on Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, and in accordance with the rules of the International Centre for Settlement of Investment Disputes established under the auspices of the International Bank for Reconstruction and Development. Although the Operator is incorporated in Liberia, it shall be considered a national of the United States or at its election of any other state which under the Convention, international law or the law of such state, it is a national. The venue of arbitration shall be Washington-DC, and each party shall appoint one arbitrator, being the third arbitrator (who shall also be the president of the tribunal) appointed by the Centre. Alternativelly, the parties may opt for an arbitration procedure conducted by only one referee, to be appointed by the Centre, except in case the dispute refers to matters related to Sections 3, 4, 5, 6, 20, 21, 23, 24, 27, 29, 31 and\/or 33 of the agreement, as well as articles 18.7, 18.8 and 18.9 thereto. Neither party shall have any liability for either consequential damages or exemplary or punitive damages. Furthermore, liability of the Operator under the agreement is limited to the net book value of its investment in Liberia at the time of any award. --Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.24788004750594,"height":0.030106888361045}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.046163895486936,"height":0.034121140142518}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/10\/2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.70285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.046163895486936,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25}]},{"language":"EN","contract_name":"Kosmos Energy - Suriname, Block 45, 2011","created_datetime":"2014-12-24 17:07:59","last_updated_datetime":"2015-03-12 02:10:48","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1385899\/kosmos-energy-suriname-block-45-2011.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1385899-kosmos-energy-suriname-block-45-2011.html","project_title":"","government_entities":"Staatsolie Maatschappij Suriname N.V. (\"Staatsolie\"), a corporation incorporated under Suriname law and acting as an agent of the Republic of Suriname","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2011","company_name":["Kosmos Energy Suriname"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"SR","name":"Suriname"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Block 45 Offshore","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block 42 Offshore as mapped out in Annex 1. The Contract Area is 5176 km2 and bounded by coordinates in Annex 2.--Front page, Preamble, art. 4, Annex 1, Annex 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.16458432304038,"height":0.045160332541568}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":846,"document_page_no":846,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":846},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Block 45 Offshore --Front page, Preamble, Art. 4, Annex 1, Annex 2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.06,"y":0.16859857482185,"height":0.041146080760095}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":846,"document_page_no":846,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":846},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Suriname--Front page, Preamble, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.07,"y":0.27296912114014,"height":0.03813539192399}}],"category":"Local company name","tags":"","page":846,"document_page_no":846,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":846},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Suriname--Front page, Preamble, Signature Page","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.27397268408551,"height":0.035124703087886}}],"category":"Country","tags":"","page":846,"document_page_no":846,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":846},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement--Front page, art. 2.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.041428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.0441567695962,"height":0.039138954869359}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":846,"document_page_no":846,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":846},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos Energy Suriname (\"Kosmos\"), a company incorporated in the Cayman Islands--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.1354809976247,"height":0.036128266033254}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":850,"document_page_no":850,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":850},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2011--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.0220783847981,"height":0.042149643705463}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":850,"document_page_no":850,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":850},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"13\/12\/2011--Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.025089073634204,"height":0.039138954869359}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":850,"document_page_no":850,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":850},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Staatsolie Maatschappij Suriname N.V. (\"Staatsolie\"), a corporation incorporated under Suriname law and acting as an agent of the Republic of Suriname --Preamble","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.074263657957245,"height":0.03813539192399}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":850,"document_page_no":850,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":850},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum (crude oil and natural gas)--Art. 1.62, Art. 2.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.025714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.31812945368171,"height":0.032114014251781}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":859,"document_page_no":859,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":859},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must start Exploration Operations within 90 days of the contract Effective Date. The Exploration Period of 9 years is divided into 3 consecutive phases of 4, 3 and 2 years respectively. In Phase 1, Kosmos' Minimum Work Obligations are to: reprocess all 2D seismic data across Block 42; conduct 2D seismic survey of at least 1400 km and 3D seismic survey of at least 500 km; conduct geological analysis and evaluation of Contract Area data supplied to Kosmos as detailed in art. 21.2. In each of Phases 2 and 3, Kosmos has a Minimum Work Obligation to drill at least 1 well and conduct geological analysis and evaluation of Contract Area data. At the end of phases 1 and 2, Kosmos has the option of withdrawing from the Contract and must report its election to Staatsolie at least 60 days prior to the end of the phase. The estimated cost for Minimum Work Obligation will be: $5 Million in Phase 1, $85 Million in Phase 2 and $100 Million in Phase 3. Kosmos must notify Staatsolie within 60 days of completion of its Minimum Work Obligations and Staatsolie must confirm receipt of notice within 30 days. If Staatsolie does not provide written dispute regarding completion within 30 days of Kosmos' notification, the Minimum Work Obligation is deemed complete. If Staatsolie does dispute Kosmos' completion notification, it must provided detailed written objection which if the parties are unable to reach amicable resolution may be referred to dispute resolution as detailed in art. 41. Work in excess of the Minimum Work Obligation is carried forward and credited against Minimum Work Obligations in subsequent phases. If Minimum Work Obligations are not complete at the end of a phase, Kosmos (or its parent) shall pay Staatsolie the difference between: (i) the estimated cost of the Minimum Work Obligation for the Phase and (ii) Kosmos' exploration expenditures up to the date Staatsolie received notice of Kosmos' withdrawal. --Art. 3.2, art. 5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.18666270783848,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"","page":864,"document_page_no":864,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":864},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The term is the greater of 30 years from the Effective Date or 25 years from the date Kosmos receives approval on the Development Plan of the first commercial field. The term may be extended upon the parties' mutual agreement.--Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.063224465558195,"height":0.041146080760095}}],"category":"Term","tags":"","page":864,"document_page_no":864,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":864},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"No more than 15%. \nStaatsolie as a Contractor Party, willl bear its share of all Operating Expenditures and Development Expenditures related to the Field in which it participates--Art. 11.2\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.16358076009501,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"","page":888,"document_page_no":888,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":888},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"6.25% of Gross Production at Delivery Point. If taken in cash, this amount is determined based on Market Price (as detailed in art. 14)--Art. 12","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.38428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.051181710213777,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"","page":890,"document_page_no":890,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":890},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cost Oil will be composed of Operating, Development and Explortion Expenditures on a quarterly basis. Operating Expenditures is the amount of Crude Oil from the Commercial Field (after royalty tax) to which Kosmos is entitled for operating expenses. Development Expenditures is the amount of Crude Oil from the Commercial Field (after royalty tax and Operating Expenditures) to which Kosmos is entitled for development expenses. Exploration Expenditures is the amount of Crude Oil from the Commercial Field (after royalty tax, Operating Expenditures and Development Expenditures) to which Kosmos is entitled for exploration expenses.The Cost Oil ceiling (on oil distributed according to Operating, Development and Exploration Expenditures) is 80% of Gross Production after royalties are paid. Unrecovered Operating, Development and Exploration Expenditures that cannot be reimbursed as from Cost Oil will be carried forward for recovery in subsequent quarters until full recovery. --Art. 13.2 - 13.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.022857142857143,"width":0.047142857142857,"y":0.21275534441805,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"","page":891,"document_page_no":891,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":891},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Profit Oil is distributed according to the R Factor as calculated on a quarterly and prospective basis. R Factor is equal to: a numerator amount (cumulative gross revenue minus cumulative royalty minus cumulative income tax) divided by a denominator amount (cumulative petroleum expenditures). The parties shall share profits as follows: R Factor 0 - 1.00, Staatsolie takes 15% and Kosmos takes 85%; R Factor >1.00 -1.25, Staatsolie takes 20% and Kosmos takes 80%; R Factor >1.25-1.50, Staatsolie takes 25% and Kosmos takes 75%; R Factor >1.50 -1.75, Staatsolie takes 30% and Kosmos takes 70%; R Factor >1.75 -2.00, Staatsolie takes 45% and Kosmos takes 55%; R Factor >2.00 - 3.00, Staatsolie takes 60% and Kosmos takes 40%; R Factor > 3, Staatsolie takes 75% and Kosmos takes 25%.--Art. 13.7 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.20071258907363,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":892,"document_page_no":892,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":892},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"At least 15 days before the end of the month of an arm's length transactions, each party must notify the Operator of the details of the transaction including price and volume. The Operator must, in turn, promptly give Staatsolie and the other contractor parties notice of the transaction's price and volume. If a party objects to the transaction's Market Price within 30 days of the Operator's notice to Staatsolie, the Market Price will be subjected to expert determination as detailed in art. 41.5.--Art. 14.4.5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.15655581947743,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"","page":897,"document_page_no":897,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":897},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Income tax is calculated taking into account revenues (a combination of the value of Kosmos's share of Profit Oil and Cost Oil as well as all other income derived from Petroleum Operations) and expenses (a combination of Kosmos' share of Cost Oil and Contract related expenditures not included in Cost Recovery). Each party will be subject to the Income Tax Act of 1922 (Government Bulletin of 1921 no. 112, as last amended by State Decree of 1955 no. 52) and the Petroleum Law of 1990.--Art. 18.2 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.027142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.17261282660333,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":902,"document_page_no":902,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":902},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The relevant terms and rates of the Income Tax Act applicable to Kosmos are fixed at the Contract's effective date and subsequent legislative adjustments will have no effect on the terms established in this contract. Further, where any changes in other legislation adversely impact Kosmos' rights, exemptions or economic benefits, the Contract's terms will be adjusted to maintain the original economic equilibrium. --Art. 18.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.015714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.1134026128266,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"","page":903,"document_page_no":903,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":903},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Domestic Supply Requirement is supplied from Government or Staatsolie entitlements and where the Domestic Supply Requirement cannot be met through these entitlements, Staatsolie may make written request to Kosmos for crude oil entitlements up to 1 year after the Date of Initial Commercial Production. Kosmos must respond to this request within 90 days. The excess entitlements are supplied on a pro rata basis (not exceeding 25%) to non-Staatosolie Suriname crude oil producers.--Art. 19","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.048171021377672,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Other - [Domestic Supply Requirement]","page":904,"document_page_no":904,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":904},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All Petroleum Operations related information is confidentional unless it is either: already in the public domain; already known to the parties or its affiliates at the effective date of the contract; acquired independently from a 3rd party with a right to disseminate such information; or developed by a party independently of the disclosing party's information; or (v) otherwise legally in the party's possession. Such confidential information cannot be disclosed to third parties except for the individuals listed as exceptions in art. 22.2.1 (a) -(j). Third party disclosures require the disclosing party to obtain a written non-disclosure commitment from the recipient third party. Confidentiality obligations are extinguished either: when the contract terminates; when data is relinquished; or for unrelinquished data, the sooner of 5 years from the data of collection of such data and the termination of the Exploration Period. --Art. 22","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34571428571429,"width":0.044285714285714,"y":0.04917458432304,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":911,"document_page_no":911,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":911},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must maintain its accounting records at its Paramaribo office in Suriname in accordance with Accounting Procedure. Kosmos must prepare annual financial statements certified by an internationally recognized chartered accountant firm and submit it to Staatsolie within 90 days of the end of the pertinent year. At Kosmos' cost, Staatsolie may inspect and audit books and accounts upon reasonable notice to Kosmos. At Staatsolie's cost and upon giving Kosmos 60 days notice, Staatsolie may audit approved\/disapproved costs associated with Cost Recovery for up to 2 years after receipt of Cost Recovery documentation; such documents shall be considered correct as of 2 years from their date of submission. All audit related adjustments must be recorded in the Petroleum Expenditures Account and unresolved disputes will be referred to the Operations Committee (and if no agreement is reached by the Operations Committee the dispute will be resolved as outlined in art. 41). --Art. 23, Art. 26","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.36571428571429,"width":0.045714285714286,"y":0.046163895486936,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":914,"document_page_no":914,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":914},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must maintain Petroleum Operations in compliance with applicable national and international environmental law and policies. Kosmos is responsible for pollution clean up costs and where it does not act promptly to clean up, Staatsolie may, upon notice, conduct clean up (at Kosmos' expense). Clean up costs are subject to Cost Recovery unless due to Kosmos' gross negligence or willful misconduct. Kosmos must maintain HSE standards that contain (as detailed in Annex 5): environmental baseline studies; environmental impact and social assessments; ongoing environmental monitoring, environmental management plans and contingency plans. --Art. 24, Annex 5","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.26142857142857,"width":0.042857142857143,"y":0.051181710213777,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"","page":915,"document_page_no":915,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":915},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Kosmos has the right to use available water sources in the Contract Area provided it does not interfere with the water rights of other water users in the Contract Area and provided it is compliant with international petroleum industry standards, norms and practices concerning water.\n--Art. 24.9\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.021428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.29906175771971,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"","page":917,"document_page_no":917,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":917},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\"Where Staatsolie and Contractor agree that a mutual economic benefit can be achieved by constructing and operating common facilities, the Contractor must do its best to reach agreement with other producers on the construction and operation of such common facilities.\nThird parties may use facilities where there is excess capacity and upon payment of reasonable compensation to Kosmos, based on an arms length transaction and guaranteeing reasonable return on investment to Kosmos and provided the use does not unreasonably interfere with Kosmos\u2019s Petroleum Operations.--Art. 28.4\"","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.022857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.25791567695962,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"","page":926,"document_page_no":926,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":926},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos may construct and maintain facilitites relating to Petroleum Operations, provided the location of facilities is in accordance with Surinamese legislation. Staatsolie will make available land and sea bed for Kosmos but where such use require third party expenditure by Staatsolie, Kosmos is required to pre-pay Staatsolie to cover such costs. Kosmos is released from payment for surface rentals.--art. 28.1 - art. 28.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.017142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.081288598574822,"height":0.038135391923991}}],"category":"General Information","tags":"","page":926,"document_page_no":926,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":926},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must ensure opportunities for employment for qualified Surinamese nationals and, aligned with this obligation, Kosmos must provide an annual report to Staatsolie outlining its hiring projections relating to number of persons and required professions and technical capabilities to be recruited in the following year. Kosmos will submit a list of current local employees to Staatsolie on a quarterly basis. --Art. 31.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.02,"width":0.045714285714286,"y":0.31712589073634,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":932,"document_page_no":932,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":932},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Kosmos must give preference to Suriname goods and services (where they are of similar quality and available on similar commercial terms as elsewhere). Kosmos must provide a local procurement list to Staatsolie quarterly.--Art. 31.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.025714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.075267220902613,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":932,"document_page_no":932,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":932},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the Exploration period, Kosmos will contribute $100,000 each year for training Staatsolie representatives and CSR programs (in support of community based development). After the Exploration period, Kosmos' annual allocation for training Staatsolie representatives and CSR will be $400,000. As well, Kosmos will ensure secondment opportunities for Staatsolie personnel for training purposes. Kosmos shall provide non-confidential scientific information to Staatsolie to assist in their personnel capacity building. --Art. 32","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.048171021377672,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"","page":933,"document_page_no":933,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":933},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contract is effective after the following: (i) approval of the contract by the Minister of Natural Resources and delivery of the approval to Kosmos; (ii) signing of the contract by the parties; (iii) receipt of Parent Company Performance Guarantee by Staatsolie (as detailed in art. 5.7.1)--art. 37","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.048171021377672,"height":0.031110451306413}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":940,"document_page_no":940,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":940},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The English and Dutch contracts have equivalent effect (but in case of dispute and arbitration, the Dutch version prevails).--Art. 40.2","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.025714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.15053444180523,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"","page":947,"document_page_no":947,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":947},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract governed according to Suriname law and where Suriname law is silent, the Contract will be governed by Dutch law (or as otherwise agreed by the parties).--Art. 40.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.025714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.077274346793349,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"","page":947,"document_page_no":947,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":947},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the parties are unable to resolve a dispute amicably, they may enter into a Consultation Process and if unsuccessful, they may proceed to arbitration. The Consultation Process may be initiated by either party upon delivering a Notice of Consultation to the non-initiating party detailing dispute and designating an authorized representative for negotiations. The non-initiating party must respond to the Notice of Consultation within 15 days of receipt designating its authorized representative. The designated representatives shall immediately attempt to resolve the dispute and in the 30 day period following the Notice of Consultation, no other methods of dispute resolution may be sought by either party. Where a dispute cannot be resolved by mediation or consultation, it may be refered to arbitration for full and final resolution. The arbitration shall be held in English, in The Hague (Netherlands) according to UNCITRAL rules. The arbitration will be heard by 3 arbitrators, each with at least 10 years experience in oil and gas transactions. Each party shall appoint one arbitrator within 30 days of receipt of the Arbitration Notice and, within 30 days of their appointment, the 2 arbitrators shall appoint the third arbitrator. --Art. 41","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.31571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.048171021377672,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"","page":948,"document_page_no":948,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":948}]},{"language":"EN","contract_name":"Pemex Altamira Cheiron - Mexico, 2012","created_datetime":"2013-11-01 19:25:08","last_updated_datetime":"2015-04-08 03:10:13","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814055\/424102854-contract-9.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814055-424102854-contract-9.html","project_title":"\u00c9bano-P\u00e1nuco-Cacalilao (contiene el \u00e1rea contractual Altamira)","government_entities":"Pemex-Exploraci\u00f3n y Producci\u00f3n (PEP)","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":["Compa\u00f1\u00eda Petrolera de Altamira S.A.P.I. De C.V."],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"MX","name":"Mexico"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"Altamira","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contrato de Servicios\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.12745249406176,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Pemex-Exploraci\u00f3n y Producci\u00f3n (PEP)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.20472684085511,"height":0.027096199524941}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Compa\u00f1\u00eda Petrolera de Altamira S.A.P.I. De C.V.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.89571428571429,"width":0.06,"y":0.24386579572447,"height":0.028099762470309}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Compa\u00f1\u00eda Petrolera de Altamira S.A.P.I. De C.V.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.26293349168646,"height":0.021074821852732}}],"category":"Local company name","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M\u00e9xico\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.045714285714286,"y":0.46163895486936,"height":0.024085510688836}}],"category":"Country","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hidrocarburos--Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.61518408551069,"height":0.03311757719715}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1 Octubre 2012--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.7566864608076,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76714285714286,"width":0.047142857142857,"y":0.76571852731591,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hasta 30 a\u00f1os. Continuar\u00e1n vigentes las estipulaciones que tengan que ser cumplidas despu\u00e9s del vencimiento del plazo. El plazo podr\u00e1 ser ampliado por las partes en caso de extensi\u00f3n del \u00e1rea contractual o por conveniencia econ\u00f3mica para PEP--Art. 3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.061428571428571,"y":0.092327790973872,"height":0.034121140142518}}],"category":"Term","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista es solo responsable del cumplimiento de todas las obligaciones ambientales en las leyes aplicables, la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria y las autorizaciones emitidas por las autoridades ambientales (incluyendo realizar los estudios ambientales requeridos con la periodicidad necesaria), as\u00ed como de los da\u00f1os que cause al medio ambiente. PEP podr\u00e1 establecer los controles y las medidas de supervisi\u00f3n que considere convenientes para asegurarse del cumplimiento.\nEl plan de desarrollo debe incluir un sistema de gesti\u00f3n de salud, protecci\u00f3n ambiental y desarrollo sustentable que implemente y debe considerar mecanismos para minimizar el venteo de gas.\nEl programa de trabajo debe contener una descripci\u00f3n de programas de salud, seguridad y medio ambiente, y desarrollo sustentable, as\u00ed que una estrategia ambiental. La estrategia, programas y sistemas ser\u00e1n presentados al grupo directivo.\nEl contratista proporcionar\u00e1 a PEP, dentro de los 10 d\u00edas siguientes al final de cada mes calendario, un informe que resuma su cumplimiento con los procedimientos de aseguramiento de calidad, aplicaci\u00f3n del sistema de gesti\u00f3n de seguridad, salud y protecci\u00f3n ambiental y un reporte de las acciones realizadas en materia de desarrollo sustentable.\nEl contratista debe taponar los pozos antes de su abandono a fin de evitar contaminaci\u00f3n y da\u00f1os al medio ambiente y facilitar que los representantes de PEP y de cualquier otra autoridad puedan realizar inspecciones de los servicios e instalaciones.\n\nEl informe de evaluaci\u00f3n debe incluir un informe de la viabilidad socio-ambiental, tomando en consideraci\u00f3n el Manifiesto de Impacto Ambiental Regional vigente. Tambi\u00e9n debe incluir en lo referente a la seguridad industrial y protecci\u00f3n ambiental, informe de auditor\u00edas, atenci\u00f3n a comisiones mixtas de seguridad e higiene, atenci\u00f3n a pasivos ambientales, cumplimiento a t\u00e9rminos y condiciones de proyectos nuevos.\n\nPEP podr\u00e1 rescindir administrativamente el contrato al contratista si el contratista incumple con las obligaciones ambientales y no indemniza a PEP por tal incumplimiento.\nSer\u00e1 responsable por las consecuencias que hubieren surgido por sus operaciones en el \u00e1rea contractual, previas a la fecha efectiva, seg\u00fan sean determinadas con base en un estudio ambiental inicial. Las condiciones de ese estudio ser\u00e1n considerados como condiciones preexistentes, por lo que PEP tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n en su caso de restaurar.--Arts. 7.1, 10.3, 10.8 g), 14.1 b), e), n), o), u) and w), 14.2 and Anexo 9 h) and k), 14.4 j), 21.7, 22.1 (d)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.71052256532067,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El plan de desarrollo tomar\u00e1 como referencia la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria y deber\u00e1 promover la optimizaci\u00f3n del campo (por ejemplo, asegurar una p\u00e9rdida de presi\u00f3n no excesiva). Debe incluir un sistema de gesti\u00f3n de seguridad que implemente y considerar mecanismos para minimizar el venteo de gas.\nEl programa de trabajo debe cumplir con la experiencia y pr\u00e1cticas prudentes de la industria y contener una descripci\u00f3n de programas de seguridad.\n Debe asegurarse que sus subcontratistas tambi\u00e9n adopten tales medidas.\nEn situaciones de emergencia, incluyendo incidentes que presenten o puedan presentar una amenaza a la seguridad de las personas, el contratista debe tomar las medidas pertinentes y reportar a PEP con el detalle la situaci\u00f3n y las medidas.\nEl informe de evaluaci\u00f3n debe incluir en lo referente a la seguridad industrial informe de auditor\u00edas, atenci\u00f3n a comisiones mixtas de seguridad e higiene, atenci\u00f3n a pasivos ambientales, cumplimiento a t\u00e9rminos y condiciones de proyectos nuevos.--Arts. 7.1, 10.1, 10.3 14.1 w), Anexo 9 k)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.064285714285714,"width":0.05,"y":0.71152612826603,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"Other \u2013 Environmental Security","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cualquier desacuerdo entre las partes respecto a las cl\u00e1usulas de unificaci\u00f3n o de instalaciones comunas ser\u00e1 sometido en primera instancia y en cualquier momento al Grupo Directivo.\nSi PEP, el contratista, o el tercero contratista no llegan a un arreglo respecto al plan de desarrollo, a una propuesta de programa o un convenio de unificaci\u00f3n o de infraestructura conjunta despu\u00e9s de 6 meses de negociaciones, se podr\u00e1 solicitar la intervenci\u00f3n del experto independiente. El contratista debe realizar el programa o convenio considerando lo indicado por el experto independiente y someterlo a la aprobaci\u00f3n de PEP. La negativa del contratista a participar a este proceso significar\u00e1 su renuncia a realizar servicios en el \u00e1rea en la que se encuentre el Campo relativo al desarrollo unificado o a los requerimientos de dise\u00f1o, construcci\u00f3n y utilizaci\u00f3n de infraestructura.\n\nEn caso de otro tipo de controversia, las partes tratar\u00e1n de resolverla a trav\u00e9s de un mecanismo de consultas directas para negociar un acuerdo. Cualquiera de las partes puede dar por terminada esta etapa en cualquier momento.\nSi \u00e9ste mecanismo no lleva a un acuerdo respecto de materias t\u00e9cnicas, de seguridad, salud y protecci\u00f3n ambiental, operacionales o relacionadas con cuestiones de contabilidad, impuestos y c\u00e1lculo de pagos exigibles, las partes podr\u00e1n solicitar la opini\u00f3n o sujetarse a las decisiones de un experto independiente.\nCualquier controversia que no se pueda superar por ninguno de \u00e9stos mecanismos debe ser resuelta definitivamente por arbitraje de estricto derecho (no de emergencia). Se resolver\u00e1 en espa\u00f1ol, aplicando las leyes federales de M\u00e9xico (salvo posibles pruebas documentales en idioma distinto), con sede la Ciudad de M\u00e9xico, D.F.\nLas partes renuncian a embargos previos al laudo y a la v\u00eda diplom\u00e1tica.\nLas estipulaciones del contrato son aut\u00f3nomas: la invalidez o ilicitud de una o m\u00e1s de \u00e9stas no afectar\u00e1 la validez, legalidad y exigibilidad de las dem\u00e1s.--Arts. 7.2, 9.3 (a) to (d), 25.2 to 25.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.05,"y":0.41246437054632,"height":0.037131828978622}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Siempre que sea posible y conveniente, el contratista debe utilizar la infraestructura existente. Deber\u00e1 dise\u00f1ar, construir, instalar, mantener y operar oportuna y eficientemente todas las instalaciones de la entrega y del \u00e1rea contractual. Si ya existen instalaciones, el contratista debe someter a PEP su uso, mantenimiento o abandono.--Arts. 7.7 and 13.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.06,"y":0.64228028503563,"height":0.036128266033254}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bajo condiciones de disponibilidad de capacidad y de operaci\u00f3n, PEP puede requerirle al contratista que la infraestructura e instalaciones existentes sean utilizadas conjuntamente con un tercero designado por PEP si:\n- para ser viable comercialmente, el campo debe ser conectado con o compartir una parte de las instalaciones o infraestructura relacionadas con el desarrollo de otro campo a cargo de PEP o de un tercero o\n- para ser viable comercialmente, un campo a cargo de PEP o de un tercero debe ser conectado con o compartir una parte de las instalaciones o infraestructura del campo contractual.\nPEP podr\u00e1 requerirle por escrito al Contratista que coopere con PEP, con un tercero contratista, o con un tercero designado por PEP para dise\u00f1ar y construir, as\u00ed como para conectar y conjuntamente utilizar, infraestructura y\/o instalaciones si en su ausencia:\n- un campo del \u00e1rea contractual no puede ser considerado comercial\n- un campo dentro de un \u00e1rea a cargo de PEP o de un tercero contratista no puede ser considerado como comercial.\nEl contratista tambi\u00e9n podr\u00e1 tener la iniciativa de llegar a un convenio de infraestructura conjunta con un tercero contratista bajo las mismas condiciones, con el previo consentimiento de PEP.\nEl contratista deber\u00e1 realizar su mejor esfuerzo para llegar en esos casos a un convenio de infraestructura conjunta con PEP, el tercero contratista, o el tercero designado por PEP; en la ausencia de tal convenio, no estar\u00e1 obligado a permitir la conexi\u00f3n o utilizaci\u00f3n de la infraestructura o instalaciones existentes. Su realizaci\u00f3n depende de la aprobaci\u00f3n de PEP del convenio a los 30 d\u00edas del acuerdo--Art. 9.2 a) to d)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.47067102137767,"height":0.032114014251782}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":32,"document_page_no":32,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":32},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Los programas de trabajo deber\u00e1n contener, seg\u00fan sea aplicable:\n- la situaci\u00f3n del programa m\u00ednimo inicial, de la obligaci\u00f3n m\u00ednima de trabajo y del plan de desarrollo, seg\u00fan corresponda\n- una descripci\u00f3n de los servicios a realizar en el periodo correspondiente, incluyendo presupuesto, servicios de exploraci\u00f3n, servicios de desarrollo, servicios de producci\u00f3n, abandono, programas de unificaci\u00f3n e instalaciones conjuntas, producciones esperadas, planes de administraci\u00f3n de yacimientos y programas de capacitaci\u00f3n, desarrollo y transferencia de tecnolog\u00eda, salud, seguridad y medio ambiente, y desarrollo sustentable\n- descripci\u00f3n general de los servicios cuya realizaci\u00f3n deba continuarse en los a\u00f1os siguientes\n- pron\u00f3sticos de producci\u00f3n mensuales para el periodo correspondiente, y anuales para los siguientes 5 a\u00f1os, as\u00ed como de la producci\u00f3n total esperada en la vida \u00fatil de los campos en el \u00e1rea contractual.--Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.16358076009501,"height":0.032114014251781}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Los gastos elegibles ser\u00e1n considerados gastos recuperables \u00fanicamente cuando todos los requisitos previstos por los procedimientos de registro financiero sean satisfechos (vea Anexo 6).--Art. 11.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.77776128266033,"height":0.032114014251782}}],"category":"Other income ,tax features (amortization, deductibility of expenses, loss carry forward, ring-fencing)","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista deber\u00e1 mantener por no menos de 6 a\u00f1os los libros de contabilidad relacionados con los servicios, as\u00ed como los soportes y evidencias y los registros en los cuales se aprecian las operaciones en la cuenta operativa. Deber\u00e1 contar con un sistema electr\u00f3nico de manejo de informaci\u00f3n que permita la transferencia autom\u00e1tica de dicha informaci\u00f3n a PEP. El sistema debe ser aprobado por PEP y mantener los registro durante el plazo del contrato y hasta el finiquito.\nEl contratista debe facilitar que los representantes de PEP y de cualquier otra autoridad puedan realizar inspecciones de los registros y libros, e informaciones relacionadas con los servicios.--Arts. 11.7, 14.1 (o)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13,"width":0.058571428571429,"y":0.19469121140143,"height":0.032114014251781}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"PEP tendr\u00e1 en todo momento la propiedad y el derecho exclusivo de comercializaci\u00f3n de los hidrocarburos y har\u00e1 suyos todos los ingresos de la comercializaci\u00f3n.\nLa remuneraci\u00f3n constituye la \u00fanica obligaci\u00f3n de pago por PEP por los servicios. PEP no garantiza en forma alguna la rentabilidad del contrato para el contratista, ni que el contratista recupere todos los gastos que incurra. PEP s\u00f3lo tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n de realizar el pago si el contratista entrega hidrocarburos netos en los puntos de medici\u00f3n.\nPEP le pagar\u00e1 cada mes al contratista una remuneraci\u00f3n calculada el Anexo 3. El contratista deber\u00e1 presentar a PEP el monto de la remuneraci\u00f3n dentro de los 6 d\u00edas siguientes; PEP tendr\u00e1 15 d\u00edas para revisarlo, y 20 d\u00edas para pagarlo por dep\u00f3sito bancario (en d\u00f3lares si la cuenta es registrada fuera de M\u00e9xico, en moneda nacional si no). \nCualquier remuneraci\u00f3n exigible y no pagada por PEP devengar\u00e1 intereses exigibles a la vista por cada d\u00eda desde, y incluyendo, la fecha en que la obligaci\u00f3n de pago hubiera vencido y hasta la fecha efectiva de pago, a la tasa LIBOR mas 150 puntos base.--Art. 16, Anexo 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.3311757719715,"height":0.036128266033254}}],"category":"Service Agreement - Fee to developer \/ ,contractor (basis for calculation)","tags":"","page":50,"document_page_no":50,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":50},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista capacitar\u00e1 a personal de PEP, incluyendo personal sindicalizado, para su aprovechamiento en las labores que desempe\u00f1e en PEP. Durante la vigencia del contrato, como parte de cada programa de trabajo , el contratista presentar\u00e1 a PEP para su aprobaci\u00f3n, el programa anual de capacitaci\u00f3n del personal de PEP aplicable durante el siguiente a\u00f1o. El presupuesto anual para estos programas no deber\u00e1 ser menor de 0.5% del presupuesto total para la realizaci\u00f3n de los servicios durante el a\u00f1o.\nLos gastos incurridos por el contratista en relaci\u00f3n con dichos programas de capacitaci\u00f3n ser\u00e1n considerados gastos elegibles.\nEl contratista promover\u00e1 la investigaci\u00f3n y desarrollo tecnol\u00f3gico y le transferir\u00e1 a personal de PEP tecnolog\u00eda para su aprovechamiento en las labores que desempe\u00f1e en PEP, y someter\u00e1 informes regulares en estas materias.\nEl programa de capacitaci\u00f3n podr\u00e1 referirse a entrenamiento, educaci\u00f3n formal o comisiones de trabajo al personal de PEP, transferencia de tecnolog\u00eda (incluyendo tecnolog\u00eda de punta), e investigaci\u00f3n y desarrollo conjunto, y podr\u00e1 incluir un cap\u00edtulo referente a la capacitaci\u00f3n de personal del Sindicato de Trabajadores Petroleros de la Rep\u00fablica Mexicana.\nEn todo momento, el personal t\u00e9cnico del contratista fomentar\u00e1 la investigaci\u00f3n y desarrollo tecnol\u00f3gico y la transferencia de tecnolog\u00eda de punta a personal de PEP, y PEP podr\u00e1 aprovechar cualquier conocimiento adquirido por su personal en cualquier otro proyecto.\nTodos los procesos, tecnolog\u00edas, pr\u00e1cticas y propiedad industrial que se desarrollen en virtud del contrato ser\u00e1n propiedad conjunta del contratista y de PEP.--Arts. 19.4 and 19.6, 29.2 (b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.3090973871734,"height":0.028099762470309}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"PEP ser\u00e1 responsable por da\u00f1os causados a terceros por cualquier contaminaci\u00f3n por hidrocarburos (remediaci\u00f3n, restauraci\u00f3n y compensaci\u00f3n de reclamos). PEP ser\u00e1 responsable de los da\u00f1os a terceros previos a la fecha efectiva en el \u00e1rea contractual determinados por las partes en el estudio ambiental inicial o que se demuestre que son responsabilidades ambientales de PEP previas a la fecha efectiva.\nPEP ser\u00e1 el \u00fanico responsable de responder ante el Sindicato de Trabajadores Petroleros de la Rep\u00fablica Mexicana, y el \u00fanico responsable de responder en contra de cualquier acci\u00f3n, reclamo, juicio, p\u00e9rdida, da\u00f1os, perjuicios, procedimientos, impuestos y gastos relacionados con, u ocasionados por su personal sindicalizado, y mantendr\u00e1 al contratista libre de cualquier responsabilidad derivada de cualquier reclamaci\u00f3n que surja en relaci\u00f3n con dicho personal o sindicato.--Arts. 14.3, 14.4 (j), 19.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12,"width":0.054285714285714,"y":0.088313539192399,"height":0.032114014251781}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":57,"document_page_no":57,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":57},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista dar\u00e1 preferencia a los bienes y servicios producidos en M\u00e9xico. El plan de desarrollo debe incluir mecanismos adecuados para garantizar el grado de integraci\u00f3n nacional (m\u00ednimo del 40%, vea el Anexo 17). El grado de integraci\u00f3n se calculara con base en el valor agregado nacional incorporado o creado en M\u00e9xico--Arts. 7.1 and 19.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.50579572446556,"height":0.037131828978622}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":58,"document_page_no":58,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":58},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista implementar\u00e1 un programa de apoyo a la comunidad y al medio ambiente que contribuya al desarrollo sustentable y beneficie a las comunidades ubicadas o cercanas al \u00e1rea contractual (vea Anexo 18). El valor del programa debe cubrir 1% del presupuesto anual. Los programas ser\u00e1n presentados para revisi\u00f3n al grupo directivo.--Art. 19.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.61116983372922,"height":0.032114014251781}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":58,"document_page_no":58,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":58},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Interpretaci\u00f3n de acuerdo con las leyes de M\u00e9xico. El contratista deber\u00e1 cumplir en todo momento del contrato con las leyes aplicables en la conducci\u00f3n y ejecuci\u00f3n de los servicios.--Art. 25.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.59410926365796,"height":0.032114014251781}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":69,"document_page_no":69,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":69},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En la medida que sea permitido por las leyes aplicables, el contrato podr\u00e1 ser modificado en case de que derivado de los cambios a las leyes aplicables se otorguen condiciones m\u00e1s favorables. Las modificaciones ser\u00e1n acordadas por escrito entre las partes y surtir\u00e1n efectos a partir de la fecha del acuerdo.\nSi la modificaci\u00f3n de las leyes aplicables afectan derechos adquiridos de cualquiera de las partes, el contrato se modificar\u00e1 para restituir el balance econ\u00f3mico original en la medida de lo posible.\nEn caso de modificaci\u00f3n o creaci\u00f3n de leyes aplicables respecto a impuestos aplicables exclusivamente a prestadores de servicios de petr\u00f3leo y gas, el contrato podr\u00e1 ser modificado por mutuo acuerdo.--Arts. 27.2 and 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.4225,"height":0.029103325415677}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":74,"document_page_no":74,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":74},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La existencia del contrato y sus modificaciones no ser\u00e1 confidencial.\nLa informaci\u00f3n del contrato es propiedad de PEP y sera tratada por el contratista de forma confidencial: no podr\u00e1 revelar su contenido total parcial sin previo consentimiento por escrito de PEP. El contratista puede suministrar informaci\u00f3n en la medida que sea necesario a compa\u00f1\u00edas relacionadas, subsidiarias, auditores, asesores legales o a las instituciones financieras involucradas en el contrato, los cuales est\u00e1n sometidos a la misma obligaci\u00f3n de confidencialidad. La obligaci\u00f3n de confidencialidad no ser\u00e1 aplicable a informaci\u00f3n obtenida sin violar alguna obligaci\u00f3n de confidencialidad o que debe ser divulgada por ley o requerimiento de autoridades gubernamentales a pena de sanciones.\nLa confidencialidad ser\u00e1 vigente por 10 a\u00f1os despu\u00e9s de la terminaci\u00f3n del contrato.--Arts. 29.3 to 29.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11857142857143,"width":0.055714285714286,"y":0.25490498812352,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":76,"document_page_no":76,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":76},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"El contratista ser\u00e1 responsable y pagar\u00e1 todos los impuestos en relaci\u00f3n con la celebraci\u00f3n o cumplimiento del contrato. En caso de modificaci\u00f3n o creaci\u00f3n de leyes aplicables respecto a impuestos aplicables exclusivamente a prestadores de servicios de petr\u00f3leo y gas, el contrato podr\u00e1 ser modificado por mutuo acuerdo.--Art. 30\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.19067695961995,"height":0.03311757719715}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":77,"document_page_no":77,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":77},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Espa\u00f1ol--Art. 33\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.25289786223278,"height":0.031110451306413}}],"category":"Language","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"20 Agosto 2012--Firma\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.43428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.60715558194774,"height":0.034121140142518}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2012--Firma\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.69857142857143,"width":0.058571428571428,"y":0.61418052256532,"height":0.029103325415677}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":79,"document_page_no":79,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":79},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Altamira--Anexo 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.64714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.10135985748219,"height":0.030106888361045}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":82,"document_page_no":82,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":82},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"\u00c9bano-P\u00e1nuco-Cacalilao (contiene el \u00e1rea contractual Altamira)--Anexo 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.90857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.17562351543943,"height":0.028099762470309}}],"category":"Project title","tags":"","page":82,"document_page_no":82,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":82},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Dentro de la Cuenca Tampico-Misantla en la porci\u00f3n norte de la Planicie Costera del Golfo de M\u00e9xico, a 40 Km al noroeste de la ciudad de Tampico en el sur del estado de Tamaulipas\nV\u00e9rtices:\n- 98\u00b0 31' 0.00\u201d W, 22\u00b0 42' 0.00\u201d N\n- 97\u00b0 59' 0.00\u201d W, 22\u00b0 42' 0.00\u201d N\n- 97\u00b0 59' 0.00\u201d W, 22\u00b0 33' 0.00\u201d N\n- 97\u00b0 58' 0.00\u201d W, 22\u00b0 33' 0.00\u201d N\n- 97\u00b0 58' 0.00\u201d W, 22\u00b0 25' 0.00\u201d N\n- 98\u00b0 12' 0.00\u201d W, 22\u00b0 35' 0.00\u201d N\n- 98\u00b0 12' 0.00\u201d W, 22\u00b0 27' 0.00\u201d N\n- 97\u00b0 31' 0.00\u201d W, 22\u00b0 27' 0.00\u201d N--Anexo 1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.61919833729216,"height":0.031110451306413}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":82,"document_page_no":82,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":82}]},{"language":"EN","contract_name":"Princess Petroleum - Belize, 2007","created_datetime":"2015-01-19 23:08:04","last_updated_datetime":"2015-01-19 23:07:27","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505230\/princess-petroleum-belize-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505230-princess-petroleum-belize-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"BZ","name":"Belize"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Oilex GlobalEnergy BharatPetroResources GSPC - Timor-Leste, Australia, 2006","created_datetime":"2013-10-14 15:07:59","last_updated_datetime":"2015-04-24 20:14:45","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/804705\/psc-jpda-06-103.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/804705-psc-jpda-06-103.html","project_title":"JPDA 06-103","government_entities":"Timor Sea Designated Authority","contract_identifier":"","signature_date":"2006-11-15","signature_year":"2006","company_name":["Oilex"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"JPDA 06-103 Contract Area","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production sharing contract\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87285714285714,"width":0.06,"y":0.20372327790974,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"JPDA 06-103\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.63428571428571,"width":0.057142857142857,"y":0.42149643705463,"height":0.036128266033254}}],"category":"Project title","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":" JPDA 06-103 Contract Area\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71285714285714,"width":0.06,"y":0.4225,"height":0.040142517814727}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"15\/11\/2006--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.84299287410926,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2006--Cover page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.84299287410926,"height":0.038135391923991}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Oilex (JPDA 06-103) Ltd; Global Energy Inc; Bharat PetroResources JPDA Limited; GSPC (JPDA) Limited--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.27196555819477,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local company name","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor-Leste and Australia, through Timor Sea Designated Authority--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.53188836104513,"height":0.032114014251781}}],"category":"Country","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Petroleum--Art 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.82793942992874,"height":0.034121140142518}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The effective date of the agreement is the date on which all necessary conditions have been satisfied by the contractor; The agreement terminates on the first date of either: the contract area being relinquished, the parties agreeing, if the Designated Authority terminates the agreement on the basis of the contractor being in material default; or the Timor Sea Treaty ceases to be in force. Maximum 7 year exploration period, after which all of contract area except for any development area must be relinquished. --Arts. 2.3 - 2.4, 3.2 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.79482185273159,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum activities detailed for each of three sub-periods of exploration. Non-performance of these minimum exploration activities can be grounds for termination or a requirement to pay damages for the cost of the Exploration not carried out. Work programs and budgets must be approved by the Designated Authority. Contractors shall carry on Petroleum Operations in a proper, efficient and workmanlike manner.--Art. 4, 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.27714285714286,"width":0.068571428571429,"y":0.22780878859857,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development--Art. 4.11(d)(vi)\nWithin 3 months of the effective date, the Contractor shall submit tot the Ministry plans regarding the health, safety and welfare of all persons affected by Petroleum Operations, and the protection of the environment.--Art. 5.3 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21,"width":0.057142857142857,"y":0.47167458432304,"height":0.035124703087886}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development; the contractor is to carry on operations in a way that protects the environment and ensures that the petroleum operations result in minimum ecological damage or destruction, and clean up pollution; upon termination or when property is no longer required, to remove and dispose of the property and works, clean up the contract area and protect and restore the environment; the contractor must remedy any damage caused to the environment in a timely manner; the contractor must submit to the Designated Authority, within 3 months of the effective date of the agreement, plans in regard to the protection of the environment, including the marine environment and the atmosphere and the prevention of pollution, and the contractor must clean up pollution to the satisfaction of the the Designated Authoirty and meet the costs of doing so if done by anyone else--Art. 4.11(d)(vi), 5.1(b)(i), 5.1(b)(iv), 5.1(b)(xi), Art 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.47368171021378,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Development Plan must include proposals for the use of Timor-Leste goods and services; the contractor must comply with proposals for the acquisition of goods and services that are submitted with its application under sub-Section 5.4 of th Code for this Agreement, give persons based in Timor-Leste a real opportunity to compete for delivery of goods and services, provided they are offered on competitive terms and conditions; proposals for acquisition of goods and services are summarised in Annex D and includes giving preference to service providers in Timor-Leste--Arts. 4.11(d)(viii)(aa), 5.4(a), Annex D\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.58608076009501,"height":0.031110451306413}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include proposals for the training and employment of Timor-Leste nationals; the contractor must comply with proposals for employment that are submitted with its application under sub-Section 5.4 of the Code for this Agreement, and otherwise must give preference in employment to nationals of Timor-Leste, with due regard to occupational health and safety requirements; proposals for employment and training are summarised in Annex D and includes establishing a competency based program to guide an employee skill building process, the likely employment numbers for national staff, and a commitment of a minimum of $USD 150,000 per year towards training and development of employees during exploration, and $USD 850,000 during production--Art 4.11(d)(viii)(bb), Art 5.4 (b), Annex D\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.24285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.62020190023753,"height":0.036128266033254}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minimum activities detailed for each of three sub-periods of exploration. Non-performance of these minimum exploration activities can be grounds for termination or a requirement to pay damages for the cost of the Exploration not carried out. Work programs and budgets must be approved by the Designated Authority. Contractors shall carry on Petroleum Operations in a proper, efficient and workmanlike manner.--Art. 4, 5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.34857142857143,"width":0.068571428571429,"y":0.35526128266033,"height":0.038135391923991}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"A Development Plan must include an environmental impact statement, and proposals for environmental management over the life of the development; the contractor is to carry on operations in a way that protects the environment and ensures that the petroleum operations result in minimum ecological damage or destruction, and clean up pollution; upon termination or when property is no longer required, to remove and dispose of the property and works, clean up the contract area and protect and restore the environment; the contractor must remedy any damage caused to the environment in a timely manner; the contractor must submit to the Designated Authority, within 3 months of the effective date of the agreement, plans in regard to the protection of the environment, including the marine environment and the atmosphere and the prevention of pollution, and the contractor must clean up pollution to the satisfaction of the the Designated Authoirty and meet the costs of doing so if done by anyone else--Art. 4.11(d)(vi), 5.1(b)(i), 5.1(b)(iv), 5.1(b)(xi), Art 5.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16,"width":0.051428571428571,"y":0.49274940617577,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The plans need to be reviewed annually and amended from time to time to ensure continous compliance with Good Oil Field Practice--Art. 5.3 (a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.6021377672209,"height":0.028099762470309}}],"category":"Social, environmental and\/or human rights ,monitoring requirements","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contractor may recover all allowable costs, including the sum of exploration costs, appraisal costs, capital costs and operating costs. Cost oil limited to 95% of value of petroleum.--Arts. 6.2, 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.84901425178147,"height":0.034121140142518}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Designated Authority entitled to 5% of all petroleum exported. Petroleum remaining after the Designated Authority\u2019s initial 5% and the recovery of allowable costs is to be split 40% to the Designated Authority and 60% to the Contractor. Unless Designated Authority elects to receive its share of petroleum in kind, the Contractor is to receive and dispose of both the Designated Authority's and the contractor's shares of petroleum, and obligated to pay the Designated Authoirty the value of the Designated Authority's share within 36 hours of receipt.--Arts. 6.2, 7.1, 7.2,7.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.061428571428571,"y":0.85202494061758,"height":0.032114014251782}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"the value of oil is determined by the price in an arm's length transaction or the fair and reasonable market price --Art 8.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.35526128266033,"height":0.037131828978622}}],"category":"Restrictions on transactions with affiliated parties","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If a dispute arises between the Designated Authority and the contractor, the parties are to attempt to resolve the dispute by negotiation; if the dispute cannot be resolved by negotiation, it is to be submitted to arbitration--Art 12\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.43654988123515,"height":0.035124703087886}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":35,"document_page_no":35,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":35},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Agreement drafted in English; Language of arbitration is to be English--Art 12.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.061428571428571,"y":0.12845605700713,"height":0.032114014251781}}],"category":"Language","tags":"","page":36,"document_page_no":36,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":36},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Designated Authority shall not publicly disclose data or information that the contractor collects and compiles about the JPDA sea bed or subsoil, petroleum and superjacent waters, until the earlier of 5 years after it was acquired, and the agreement ceasing to apply; The contractor is not to disclose the data or information except to its employees, as required by law, to resolve disputes, or as required by a stock exchange; The Designated Authority shall not publicly disclose any data or information submitted by the contractor which is a trade secret of, or data and information the disclosure of which would adversely affect the contractor in respect of its lawful business, commercial or financial affairs, and is marked as such when submitted to the Designated Authority--Art. 13.6 - 13.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.06,"y":0.064228028503563,"height":0.037131828978622}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The contractor shall provide for third party access to the structures, facilities, installations, equipment, and other property within the Contract Area on reasonable terms and conditions. When mutual agreements cannot be reached, the Designated Authority shall set up terms in accordance with internationally accepted principles.--Art. 15.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.76571852731591,"height":0.027096199524941}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Designated Authority may require an independent audit of Contractor\u2019s books and accounts at Contractor\u2019s cost. Designated Authority may inspect and audit Contractor\u2019s books and accounts at Designated Authority\u2019s own costs. Contractor shall fully assist and cooperate with audits.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.41428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.13347387173397,"height":0.041146080760095}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Contractor shall keep effectually indemnified and hold harmless the Designated Authority and the members of the Joint Commission against all actions, suits, proceedings, costs charges, claims and demands whatsoever (including for economic loss) which may be made or brought against them by\u00a0 \u00a0any third party in relation to or in connection with this Agreement or resulting, directly or indirectly, from Petroleum Operations under the Agreement. The Designated Authority and\/or the members of the Joint Commission shall give the Contractor prompt notice of any such claim and shall not settle it without the prior consent of the Contractor.--Art 17.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.05,"y":0.10336698337292,"height":0.034121140142518}}],"category":"Indemnification","tags":"","page":41,"document_page_no":41,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":41},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Laws of England--Art 20.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.71654394299287,"height":0.036128266033254}}],"category":"Governing law in case of dispute","tags":"","page":44,"document_page_no":44,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":44},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Timor Sea Designated Authority\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.06,"y":0.32916864608076,"height":0.036128266033254}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Oilex (JPDA 06-103) Ltd; Global Energy Inc; Bharat PetroResources JPDA Limited; GSPC (JPDA) Limited\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.057142857142857,"y":0.47067102137767,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":45,"document_page_no":45,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":45},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Offshore--Annex A, B\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.057142857142857,"y":0.061217339667458,"height":0.037131828978622}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":51,"document_page_no":51,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":51}]},{"language":"EN","contract_name":"GeoGlobal - India, 2005","created_datetime":"2015-01-20 15:59:50","last_updated_datetime":"2015-01-20 16:03:30","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505894\/geoglobal-india-2005.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505894-geoglobal-india-2005.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2005","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"IN","name":"India"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Heritage Oil and Gas (Part 1) - Uganda, 2007","created_datetime":"2014-08-22 12:37:43","last_updated_datetime":"2015-04-27 16:13:27","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1278998\/leaked-uganda-psa-block3a-heritage-part1.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1278998-leaked-uganda-psa-block3a-heritage-part1.html","project_title":"","government_entities":"Ministry of Energy and Mineral Development","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":["Heritage Oil and Gas Limited and Energy Africa Uganda Limited"],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"UG","name":"Uganda"},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"Exploration Area 3A (\"EA3A\")","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Uganda --Front page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.25289786223278,"height":0.024085510688836}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Draft Production Sharing Agreement --Front page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.068571428571429,"y":0.25289786223278,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2007--Front page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.22571428571429,"width":0.064285714285714,"y":0.48572446555819,"height":0.03311757719715}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"23\/01\/2007","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16571428571429,"width":0.065714285714286,"y":0.48773159144893,"height":0.028099762470309}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Based on the Table of Contents, the Agreement should contain a provision regarding 'Signature Bonus' on p. 32. This page is missing from the Agreement. --Table of Contents ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.018571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.37131828978622,"height":0.029103325415677}}],"category":"Bonuses","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration Area 3A (\"EA3A\")--Introductory page ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15857142857143,"width":0.06,"y":0.21074821852732,"height":0.034121140142518}}],"category":"Name and\/or number of field, block or deposit","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contract Pages missing: 2-9, 14, 18-23, 28-32, 38, 42, 45-46, 50, 52-55, 63-64, 69-70, 74-75; Pages cut off\/ partially missing: 1, 33","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.011428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.054192399049881,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Pages missing from copy","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Annex A providing the coordinates of the contract area is cut off\/ missing. An accompanying map of the contract area is provided. Annex A is however missing.--Annex A, Map","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.094334916864608,"height":0.035124703087886}}],"category":"Location, longitude and latitude \/ Onshore ,vs Offshore (shallow vs. deep)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Heritage Oil and Gas Limited and Energy Africa Uganda Limited (jointly referred to as the \"Licensee\")--Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.14953087885986,"height":0.025089073634204}}],"category":"Local company name","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Heritage Oil is organized and existing under the laws of the Isle of Man (UK) and has an address in London. Energy Africa is organized and existing under the laws of the Isle of Man (UK) and has one address on the Isle of Man and a second in Cape Town. --Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.15053444180523,"height":0.027096199524941}}],"category":"Corporate headquarters ","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ministry of Energy and Mineral Development --Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.18365201900238,"height":0.029103325415677}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Heritage Oil and Gas Limited and Energy Africa Uganda Limited (jointly referred to as the \"Licensee\")--Preamble ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.28,"width":0.055714285714286,"y":0.18465558194774,"height":0.026092636579572}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons--Preamble, Art. 3.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23,"width":0.067142857142857,"y":0.83897862232779,"height":0.028099762470309}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The licence granted under the contract has a term of 2 years (\u201cfirst exploration period\u201d), starting from the effective date. --Art. 3.1 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.012857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.12745249406176,"height":0.023081947743468}}],"category":"Term","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Licensee can apply for a renewal up to 90 days prior to the expiration of the first exploration period. A maximum renewal of 2 years can be granted (the \u201csecond\u201d and \u201cthird\u201d exploration periods). --Art. 3.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.055714285714286,"y":0.12845605700713,"height":0.025089073634204}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Licensee must spend a minimum of US$6.0 million on drilling wells and and on seismic data during the second exploration period. During the third exploration period, which starts on the date on which the exploration licence is renewed under Art. 3, the Licensee must acquire, process and interpret additional 2D or 3D seismic data and drill two exploration wells (with a location and depth agreed upon with the Government). The minimum expenditure for this work is US$7.5 million. More details may be included in document pages 14, 15 and 23, however these pages are either missing or partially illegible.--Arts. 4.2.2 - 4.2.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.23684085510689,"height":0.026092636579572}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Licensee must spend a minimum of US$6.0 million on drilling wells and and on seismic data during the second exploration period. During the third exploration period, which starts on the date on which the exploration licence is renewed under Art. 3, the Licensee must acquire, process and interpret additional 2D or 3D seismic data and drill two exploration wells (with a location and depth agreed upon with the Government). The minimum expenditure for this work is US$7.5 million. More details may be included in document pages 14, 15 and 23, however these pages are either missing or partially illegible.--Arts. 4.2.2 - 4.2.3","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.068571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.23784441805226,"height":0.0220783847981}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Licensee must pay the Government a royalty on the gross total daily production (i.e. the total output of crude oil, including liquid petroleum gas, less all water and sediments and all hydrocarbons re-injected into the petroleum reservoir) in barrels of oil per day (\u201cBOPD\u201d) for each contract area. Where gross total daily production does not exceed 2,500 BOPD, the rate is 5%. Where gross total daily production is more than 2,500 but does not exceed 5,000 BOPD, the rate is 7.5%. Where production is more than 5,000 but does not exceed 7,500 BOPD, the rate is 10%. Where production exceeds 7,500 BOPD, the rate is 12.5%. The Government can choose to receive the royalty in cash (USD) on a monthly basis, provided it notifies the Licensee of this choice 30 days in advance. Otherwise, the Government can collect the royalty in kind. --Art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.052857142857143,"y":0.17461995249406,"height":0.025089073634204}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government or its nominee may choose to enter into a Joint Venture Agreement with the Licensee, which would allow for state participation of no more than 15%. The Government must inform the Licensee of its decision in writing within 120 days of receiving the application for a production licence. The Licensee agrees to carry the costs associated to the Government\u2019s share. These costs (including interest) will be repaid out of the Licensee\u2019s cost oil. The Government will be responsible for any taxes arising out of its share. --Art. 11","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.02,"width":0.054285714285714,"y":0.1324703087886,"height":0.027096199524941}}],"category":"State participation","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All exploration, development, production, and operating costs (defined in Annex C) incurred by the Licensee can be recovered from 60% for gross oil production and 70% for gas after deduction of the royalty. The Licensee can carry forward to subsequent years all unrecovered costs until they have been fully recovered. Lists of costs recoverable without further approval from the Government, costs not recoverable under the Agreement, and other costs and expenses are described in Arts. 4.1, 4.2 and 4.3 of Annex C respectively. --Arts.12.1-12.2, Arts. 4.1-4.3 of Annex C","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.011428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.12143111638955,"height":0.023081947743468}}],"category":"Production Share - \"Cost Oil\" features (basis of calculation, limits on cost ,recovery - e.g. as % of revenue or production, capex uplift, etc.)","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"After costs have been recovered, the remaining total daily production (profit oil) will be split between the Government and Licensee as follows: (i) Government 46%, Licensee 54% where production does not exceed 5,000 BOPD, (ii) Government 48.5%, Licensee 51.5% where production is higher than 5,000 but does not exceed 10,000 BOPD, (iii) Government 53.5%, Licensee 46.5% where production is higher than 10,000 but does not exceed 20,000 BOPD, (iv) Government 58.5%, Licensee 41.5% where production is higher than 20,000 but does not exceed 30,000 BOPD, (v) Government 63.5%, Licensee 36.5% where production is higher than 30,000 but does not exceed 40,000 BOPD, (vi) Government 68.5%, Licensee 31.5% where production is higher than 40,000 BOPD. The Government can choose to receive its share of profit oil in USD on a quarterly basis, provided it notifies the Licensee of its choice 30 days in advance. Note that part of Art. 13 on profit oil is missing from the Agreement. --Art. 13","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.06,"y":0.14049881235154,"height":0.025089073634204}}],"category":"Production Share - \"Profit Oil\" features (triggers for variations in split - IRR, \"r\" factor, production, ,etc.)","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Licensee will not be required to pay any tax, fee or levy on its use of associated gas for petroleum operations. --Art. 19.1","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.01,"width":0.055714285714286,"y":0.17863420427553,"height":0.023081947743468}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Licensee (and any sublicensees) must employ suitably qualified Ugandan citizens in petroleum operations. The Licensee also agrees to replace expatriate staff with suitably qualified and experienced Ugandan citizens as they become available. The Licensee must satisfy the Advisory Committee that no such Ugandan citizens are available for key senior management and technical jobs before filling these positions with expatriate staff. An annual programme for training and phasing in Ugandan citizens must be established by the Licensee and submitted for approval to the Advisory Committee (at the same time of submission of the Work Programmes and Budgets under Art. 6). --Arts. 21.1, 21.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18857142857143,"width":0.06,"y":0.16358076009501,"height":0.029103325415677}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Licensee must invest the following amounts for training Government personnel: US$75,000 for the first exploration period, US$75,000 for the second exploration period, and US$75,000 for the third exploration period. Following the grant of a petroleum production licence, the Licensee must pay US$200,000 per 12 months for such training. --Art. 21.3 ","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.48672802850356,"height":0.026092636579572}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33}]},{"language":"EN","contract_name":"SIMFER, Accord Annexes - Guin\u00e9e, 2011","created_datetime":"2012-11-26 21:56:06","last_updated_datetime":"2015-03-23 16:13:34","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/524904\/simfer-accord-transactionnel-annexes.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/524904-simfer-accord-transactionnel-annexes.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2011-04-22","signature_year":"2011","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le chemin de fer devra servir \u00e0 plusieurs utilisateurs et \u00eatre disponible pour le transport de passagers et mis \u00e0 disposition de tiers producteurs, sous r\u00e9serve des droits prioritaires de SIMFER et d'un exc\u00e8s de capacit\u00e9 du chemin de fer. - Art.2.4 et annexe 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.643283847981,"height":0.03311757719715}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'accord pr\u00e9voit la cr\u00e9ation d'une SPV pour les activit\u00e9s d'infrastructure du projet. Les activit\u00e9s d\u2019infrastructures seront d\u00e9sormais assur\u00e9es par la SPV, tandis que SIMFER s'occupera des activit\u00e9s mini\u00e8res. La participation dans la SPV sera de 51% pour l'Etat et de 49% pour les autres actionnaires. Chaque actionnaire devra participer au capital de la SPV. La SPV b\u00e9n\u00e9ficiera des dispositions de la convention. L\u2019Annexe 2 fournit quelques \u00e9l\u00e9ments des modalit\u00e9s de la SPV, qui n\u00e9cessiteront des arrangements contractuels \u00e0 n\u00e9gocier entre les Parties. - Arts. 1.4, 2.4, Annexe 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.06,"y":0.70450118764846,"height":0.036128266033254}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Annexe 3 fournit les modalit\u00e9s d\u00e9taill\u00e9es des \u00e9l\u00e9ments fiscaux et douaniers. Elle est r\u00e9dig\u00e9e conform\u00e9ment aux dispositions de la Convention de Base et doit \u00eatre lue en relation avec les dispositions fiscales, comptables et douani\u00e8res de cette derni\u00e8re. - Annexe 3. Avertissement\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.06,"y":0.20874109263658,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue de 10% sur les salaires vers\u00e9s en et hors Guin\u00e9e aux expatri\u00e9s si le salari\u00e9 r\u00e9side plus de 183 jours en Guin\u00e9e. - Annexe 3. Art.1.1.3 et Art. 2.1.4.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.054285714285714,"y":0.50479216152019,"height":0.027096199524941}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Versement de la contribution employeur de s\u00e9curit\u00e9 sociale de 6% des salaires. Mais la soci\u00e9t\u00e9 est exon\u00e9r\u00e9e de ce versement pendant une p\u00e9riode de 10 ans. - Annexe 3. Art.1.1.3 et Art. 2.1.4.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.54894893111639,"height":0.037131828978622}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment au code minier 1995. - Annexe 3. Art. 2.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.10838479809976,"height":0.030106888361045}}],"category":"Fixed fee for grant and renewal of license ","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les redevances superficiaires sont celles vis\u00e9es \u00e0 l'article 138 du Code minier de 1995 - Annexe 3. Art.2.1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.72959026128266,"height":0.035124703087886}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration des droits ou redevances des produits de carri\u00e8re pour les mat\u00e9riaux n\u00e9cessaires au projet. - Annexe 3 Art. 2.1.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.071428571428571,"width":0.06,"y":0.49676365795724,"height":0.035124703087886}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Amortissement conform\u00e9ment \u00e0 l'article 144 du Code minier de 1995. Les p\u00e9riodes d'amortissement sont d\u00e9taill\u00e9es \u00e0 l'article 2.2.3 de l'annexe 3. - Annexe 3. Art. 2.2.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.035714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.4917458432304,"height":0.040142517814727}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: amortization ","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'exc\u00e9dent des pertes non encore imput\u00e9 au titre d'une ann\u00e9e donn\u00e9e demeure dans tous les cas imputable sur les b\u00e9n\u00e9fices imposables des ann\u00e9es suivantes. - Annexe 3. Art. 2.2.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.052857142857143,"y":0.1103919239905,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward ","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Une provision pour la r\u00e9habilitation environnementale sera pr\u00e9vue conform\u00e9ment au plan comptable guin\u00e9en et pourra \u00eatre d\u00e9duite fiscalement. - Annexe 3. Art. 2.2.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.024285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.72657957244656,"height":0.035124703087886}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cr\u00e9dit d'investissement de 5% d\u00e9ductible conform\u00e9ment \u00e0 l'article 146 du Code Minier de 1995. - Annexe 3. Art.2.2.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.062857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.11942399049881,"height":0.032114014251781}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La consolidation des r\u00e9sultats permet \u00e0 SIMFER de reporter les d\u00e9ficits fiscaux d'une soci\u00e9t\u00e9 du groupe \u00e0 une ou plusieurs soci\u00e9t\u00e9s guin\u00e9ennes membre du groupe. SIMFER et l'Administration fiscale s'accorderont sur les documents \u00e0 remplir pour r\u00e9aliser un transfert de pertes fiscales. Ces demandes sont discr\u00e9tionnaires et laiss\u00e9es \u00e0 l'appr\u00e9ciation des soci\u00e9t\u00e9s concern\u00e9es. - Annexe 3 Art. 2.2.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.047142857142857,"width":0.065714285714286,"y":0.38837885985748,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: ring-fencing ","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les int\u00e9r\u00eats vers\u00e9s par SIMFER sont int\u00e9gralement d\u00e9ductibles et ne sont soumis \u00e0 aucune retenue \u00e0 la source. - Annexe 3. Art. 2.2.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.058571428571429,"width":0.061428571428571,"y":0.30006532066508,"height":0.032114014251781}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: deductibility of expenses ","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER S.A. et ses actionnaires et pr\u00eateurs sont dispens\u00e9s du pr\u00e9l\u00e8vement de l'IRVM de 10%, dispens\u00e9s du pr\u00e9l\u00e8vement de l'imp\u00f4t sur le revenu des capitaux mobiliers et dispens\u00e9s du pr\u00e9l\u00e8vement de tout autre imp\u00f4t ou retenue \u00e0 la source de quelle que nature que ce soit en Guin\u00e9e. - Annexe 3 Art. 2.2.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.054285714285714,"width":0.052857142857143,"y":0.34422209026128,"height":0.028099762470309}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les biens import\u00e9s sous le r\u00e9gime de l'Admission Temporaire seront exon\u00e9r\u00e9s de droits de douanes pendant la dur\u00e9e de vie du projet. - Annexe 3 Art. 3.1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.037142857142857,"width":0.05,"y":0.82392517814727,"height":0.030106888361045}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les biens import\u00e9s sous le r\u00e9gime de l'Admission Temporaire seront exon\u00e9r\u00e9s de droits de douanes pendant la dur\u00e9e de vie du projet. - Annexe 3 Art. 3.1.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.034285714285714,"width":0.065714285714286,"y":0.86206057007126,"height":0.034121140142518}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":31,"document_page_no":31,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":31},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment \u00e0 la Convention de Base - Annexe 3. Art. 3.1.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.057142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.21476247030879,"height":0.030106888361045}}],"category":"Custom duties on transformation equipment","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de la TVA au titre de l'ensemble des acquisitions utilis\u00e9es directement dans le cadre du projet au cours de toutes les phases de la vie de la mine. - Annexe 3. Art. 3.1.8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.065714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.30608669833729,"height":0.036128266033254}}],"category":"VAT","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33}]},{"language":"EN","contract_name":"ELF AGIP, Madingo Maritime, Procedure Comptable - Congo-Brazzaville. 1995","created_datetime":"2013-10-16 16:15:24","last_updated_datetime":"2014-11-10 07:42:48","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805440\/procedure-comptable-madingo-maritime.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805440-procedure-comptable-madingo-maritime.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1995","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Annex of Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.39285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.10336698337292,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ELF Congo, AGIP Recherches Congo","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91428571428571,"width":0.051428571428572,"y":0.094334916864608,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1995","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85285714285714,"width":0.077142857142857,"y":0.56701306413302,"height":0.030106888361045}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of the Congo (Congo-Brazzaville)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.045714285714286,"width":0.05,"y":0.61919833729216,"height":0.036128266033254}}],"category":"Country","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.75467933491686,"height":0.036128266033254}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12}]},{"language":"EN","contract_name":"Lion Petroleum, Block 1 - Kenya, 2007","created_datetime":"2015-01-20 16:21:34","last_updated_datetime":"2015-01-20 16:48:59","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505944\/lion-petroleum-block-1-kenya-2007.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505944-lion-petroleum-block-1-kenya-2007.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2007","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"KE","name":"Kenya"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ECOPETROL, Seven Seas (Roseblanca) - Colombia, 1998","created_datetime":"2015-01-20 18:12:29","last_updated_datetime":"2015-01-20 18:19:04","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1506106\/ecopetrol-seven-seas-roseblanca-colombia-1998.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1506106-ecopetrol-seven-seas-roseblanca-colombia-1998.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1998","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"CO","name":"Colombia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"Golden Ventures - Liberia, 2005","created_datetime":"2012-09-20 18:23:38","last_updated_datetime":"2015-03-28 07:10:47","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/436134\/liberia-golden-ventures.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/436134-liberia-golden-ventures.html","project_title":"","government_entities":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Deputy Minister for Operations of the Ministry of Lands, Mines & Energy.","contract_identifier":"","signature_date":"2005-10-26","signature_year":"2005","company_name":["Golden Ventures Inc."],"resources":["Gold","Diamonds"],"country":{"code":"LR","name":"Liberia"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia --Recitals\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.077142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.10938836104513,"height":0.032114014251781}}],"category":"Country","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures Inc., a corporation existing and doing business under the laws of Liberia--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.21576603325416,"height":0.03311757719715}}],"category":"Name of company executing the document and ,composition of the shareholders","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of Liberia, through its Government represented by the Deputy Minister for Operations of the Ministry of Lands, Mines & Energy.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17,"width":0.051428571428571,"y":0.052185273159145,"height":0.029103325415677}}],"category":"State agency, national company, ministry executing ,the document","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures Inc.--Preamble\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.055714285714286,"y":0.056199524940618,"height":0.034121140142518}}],"category":"Local company name","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore). Associated Minerals are any mineral, metal element or precious or semi-precious stone(s) other than gold which is found, discovered, mined, removed, extracted or otherwise produced from the exploration area as an incident to Golden Venture's activities in exploiting a gold deposit). --Art. 1.2 and Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.041428571428571,"y":0.29504750593824,"height":0.027096199524941}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures undertakes at its cost to conduct the construction, installation and improvement of all or any part of the infrastructure, and such infrastructure shall be maintained and operated by the operator in a reasonably good manner. Infrastructure shall be understood, for purposes of the agreement, as assets of the following types: (a) immovable transportation and communication facilities; (b) immovable port facilities; (c) immovable power, water and sewerage facilities; (d) immovable public welfare facilities (including schools, hospitals and public halls); (e) miscellaneous immovable facilities used primarily in connection with the operation of other facilities; and (f) movable facilities and equipment affixed to and used as an integral part of the immovable facilities described above.--Art. 1.10 and Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.05,"y":0.092327790973872,"height":0.034121140142518}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Until the earlier of (a) such time as the Operator has completed the exploration activities, or (b) 3 years after the Effective Date (the date of execution of the agreement), with an extension for another 2 years at the option of Golden Ventures Inc., plus any period of renewal to which the Government my agree. --Art. 2.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14,"width":0.048571428571429,"y":0.52385985748219,"height":0.035124703087886}}],"category":"Term","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/10\/2005, the date of execution of the agreement.--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.68944774346793,"height":0.03311757719715}}],"category":"Date of issue of title\/permit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license to explore for Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore) that also encompasses pilot mining rights, being the right to produce gold and\/or other minerals under a pilot mining plan to be approved by the Minister of Lands, Mines and Energy.--Art. 3.1 and Art. 4.0\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.68944774346793,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Art. 3.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.73661520190024,"height":0.028099762470309}}],"category":"Year of issue of title\/permit","tags":"","page":5,"document_page_no":5,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":5},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Putu Area, Grand Gedeh County--Art. 3.2(a)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18142857142857,"width":0.045714285714286,"y":0.14250593824228,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Deposit\/site name","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"During the exploration, Golden Ventures shall spend no less than US$ 2.00 per acre during each calendar year as exploration costs. Exploration shall commence no later than six months after the date of execution of the agreement, and shall not be interrupted at any time. --Art. 3.4(a) and Art. 3.4(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.18285714285714,"width":0.045714285714286,"y":0.64127672209026,"height":0.035124703087886}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures is subject to all taxes, fees, duties, excises and other charges imposed by Liberian Laws of general application, except as may be otherwise provided by other laws and administrative regulations granting exemptions from custom duties and excise taxes. Golden Ventures may also remove, extract and use for exploration purposes any water, gravel, sand, clay, stone and timber, free of any tax or charge.--Art. 6.1(b), Art. 13.1, Art. 25.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14428571428571,"width":0.06,"y":0.55697743467933,"height":0.038135391923991}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures may remove, extract and use for exploration purposes any water in the area, provided that the society is not deprived of a constant and reasonable source of water. It may not interfere with the water rights set up by any other entity with the government.--Art. 6.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15142857142857,"width":0.05,"y":0.61116983372922,"height":0.031110451306413}}],"category":"Right to take and\/or use water within\/near contract concession area (including fees, licenses, and permits ,required)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The Government reserves the right, on reasonable notice to the Operator, to construct roads, highways, railroads, telegraph and telephone lines, and other lines of communication within the Exploration Area.--Art. 6.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.05,"y":0.70149049881235,"height":0.031110451306413}}],"category":"Third party use of infrastructure","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration license to explore for Gold, Diamonds, Associated Minerals and any other mineral deposit (except iron ore) that also encompasses pilot mining rights, being the right to produce gold and\/or other minerals under a pilot mining plan to be approved by the Minister of Lands, Mines and Energy.--Art. 3.1 and Art. 4.0\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.44285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.078277909738717,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures undertakes at its cost to conduct the construction, installation and improvement of all or any part of the infrastructure, and such infrastructure shall be maintained and operated by the operator in a reasonably good manner. Infrastructure shall be understood, for purposes of the agreement, as assets of the following types: (a) immovable transportation and communication facilities; (b) immovable port facilities; (c) immovable power, water and sewerage facilities; (d) immovable public welfare facilities (including schools, hospitals and public halls); (e) miscellaneous immovable facilities used primarily in connection with the operation of other facilities; and (f) movable facilities and equipment affixed to and used as an integral part of the immovable facilities described above.--Art. 1.10 and Art. 7.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.32013657957245,"height":0.027096199524941}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"If the operator requires the use of privately owned property within the Exploration Area and cannot come to an agreement with the owner, it may request the Government to exercise its right of eminent domain, and shall reimburse the Government of any compensation paid to the owner. --Art. 6.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.077274346793349,"height":0.034121140142518}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":8,"document_page_no":8,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":8},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"No foreign unskilled employees shall be hired and, to the maximum extent feasible, Golden Ventures shall employ Liberian citizens at all levels, and provide training to them on a continuing basis to qualify them for skilled, technical administrative and management positions. Additionally, at least two professionals (mining engineers \/ geologists) from the Liberian Ministry of Lands, Mines & Energy shall be seconded to Golden Ventures operations, at the operator's expenses.--Art. 10.1, Art. 10.2 and Art. 10.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.052857142857143,"y":0.52586698337292,"height":0.032114014251782}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures Inc. shall encourage economic and social development during the operation term. --Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.78277909738717,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local development agreement","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures shall provide for meetings on a regular basis with the local communities for the purposes of considering and making recommendations to the operator and the Government, with respect to matters of community interest, such that it shall not hinder the Operator's work.--Art. 11.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.82793942992874,"height":0.035124703087886}}],"category":"Requirements for community consultation ","tags":"","page":9,"document_page_no":9,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":9},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures shall take preventive, corrective and\/or restorative measures to ensure that the environment (streams, water bodies, dry lands and the atmosphere) is protected from pollution, contamination and damages as result of the operation, and, eventually, that such pollution, contamination and\/or damages are rectified. Furthermore, the terrain in general shall be restored and left in a usable state for purposes which are economically or socially desirable.--Art. 11.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.13046318289786,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Other - Environmental provisions","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures is subject to all taxes, fees, duties, excises and other charges imposed by Liberian Laws of general application, except as may be otherwise provided by other laws and administrative regulations granting exemptions from custom duties and excise taxes. Golden Ventures may also remove, extract and use for exploration purposes any water, gravel, sand, clay, stone and timber, free of any tax or charge.--Art. 6.1(b), Art. 13.1, Art. 25.1(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.052857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.50378859857482,"height":0.038135391923991}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"As set out in Liberian laws of general application--Art. 13.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.50479216152019,"height":0.035124703087886}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30%--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.055714285714286,"y":0.58507719714964,"height":0.038135391923991}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Notwithstanding Liberian Income Tax Law of General Application, the income tax rate is 30%.--Art. 13.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.5991270783848,"height":0.040142517814727}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"An amount corresponding to 3% of the selling prices (F.O.B. Monrovia) of the Gold and Diamond discovered during exploration and produced under pilot mining shall be due as Royalties, and paid to the Government of Liberia within 30 days of exports. A Royalty will also be due in reference to the production of Associated Minerals and Other Mineral Deposits in the exploration area, but the amount shall be negotiated and agreed upon by the parties.--Art. 14.1 and Art. 14.2.\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.73260095011876,"height":0.034121140142518}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":10,"document_page_no":10,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":10},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures shall, additionally, pay exploration fees and surface rental to the Government of Liberia, as follows: (a) for the grant or renewal of the exploration license, an annual payment of US$ 5,000 shall be made; and (b) annual lump sum rental payments of US$ 25,000.00 for all unsurrendered portions of the Exploration Area are due in the first 2 years, and US$ 0,18 per acre thereafter, as well as US$ 3.00 per acre for all areas operated under pilot mining.--Art. 15.1 and Art. 15.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.047142857142857,"y":0.25089073634204,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures shall maintain all documents and information obtained or compiled by it as result of its mining operations at its principal office in Liberia. The operator is allowed to move such data to other locations and to foreign countries (provided that such occurs for purposes of studies and evaluations and with the Government's prior notice). The Government shall be informed of the operations and acitivities carried out in the Exploration Area, and is entitled to monitor exploration and pilot mining activities, including by means of on-site inspections by Government officials (with prior notice and at reasonable times). Additionally, within 30 days after the end of each quarter, the operator shall provide the Government with a report on all operations and activities for that calendar quarter, including minerals recovered and sold. An annual report in the same terms shall also be presented in up to 90 days following the end of each financial year. Golden Ventures' books and accounts are also subject to auditing by the Government at any time, upon reasonable notification to the operator, and Golden Ventures shall make its appropriate employees available to render assistance with respect to any such inspection. The Operator shall also cause its books of accounts to be audited within 3 months counted as from the end of each Financial or Fiscal year by an internationally recognized independent auditor selected by it, and satisfactory to the Government, and a copy of such annual financial statement (certified by the auditor) shall be sent to the Government within 20 days of its receipt by the operator. If the Government decides to conduct its own auditing of Golden Venture's books of accounts, Golden Ventures shall have access to a copy of such audit within 45 days of receipt. Any books of accounts audited by the Government or the Operator, and the financial statement thus audited, shall be considered acceptable and the audit results' binding and conclusive as to its findings unless any of the parties' indicates to the contrary within 90 days after receipt of the audited financial statement. --Arts. 16.1 - 16.4, Art. 24.5(a) and Art. 24.5(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21428571428571,"width":0.047142857142857,"y":0.50178147268409,"height":0.031110451306413}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Golden Ventures shall maintain all documents and information obtained or compiled by it as result of its mining operations at its principal office in Liberia. The operator is allowed to move such data to other locations and to foreign countries (provided that such occurs for purposes of studies and evaluations and with the Government's prior notice). The Government shall be informed of the operations and acitivities carried out in the Exploration Area, and is entitled to monitor exploration and pilot mining activities, including by means of on-site inspections by Government officials (with prior notice and at reasonable times). Additionally, within 30 days after the end of each quarter, the operator shall provide the Government with a report on all operations and activities for that calendar quarter, including minerals recovered and sold. An annual report in the same terms shall also be presented in up to 90 days following the end of each financial year. Golden Ventures' books and accounts are also subject to auditing by the Government at any time, upon reasonable notification to the operator, and Golden Ventures shall make its appropriate employees available to render assistance with respect to any such inspection. The Operator shall also cause its books of accounts to be audited within 3 months counted as from the end of each Financial or Fiscal year by an internationally recognized independent auditor selected by it, and satisfactory to the Government, and a copy of such annual financial statement (certified by the auditor) shall be sent to the Government within 20 days of its receipt by the operator. If the Government decides to conduct its own auditing of Golden Venture's books of accounts, Golden Ventures shall have access to a copy of such audit within 45 days of receipt. Any books of accounts audited by the Government or the Operator, and the financial statement thus audited, shall be considered acceptable and the audit results' binding and conclusive as to its findings unless any of the parties' indicates to the contrary within 90 days after receipt of the audited financial statement. --Arts. 16.1 - 16.4, Art. 24.5(a) and Art. 24.5(b)\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.51683491686461,"height":0.034121140142518}}],"category":"Audit mechanisms - financial obligations","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Not applicable to the agreement as a whole or to the parties relationship, but all reports prepared or furnished by Golden Ventures to the Government shall be considered confidential and shall not be disclosed without the operator's previous consent. Additionally, financial information about the operator shall be deemed as confidential for a term of 1 year, counted as from the date of submission of such information, provided that the Government is allowed to use this information in general reports, and also in case a dispute arises against the operator.--Art. 16.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.59711995249406,"height":0.036128266033254}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"All disputes arising out of the agreement shall be exclusively and finally settled by binding arbitration, pursuant to the Convention on Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States, and in accordance with the rules of the International Centre for Settlement of Investment Disputes established under the auspices of the International Bank for Reconstruction and Development. The venue of arbitration shall be Washington-DC, and each party shall appoint one arbitrator, with the third arbitrator (who shall also be the president of the tribunal and not a citizen of either Liberia or the USA) appointed by the Centre. Alternativelly, the parties may opt for an arbitration procedure conducted by only one referee, to be appointed by the Centre, except in case the dispute refers to matters related to Sections 3, 4, 5, 6, 20, 21, 23, 24, 27, 29, 31 and\/or 33 of the agreement, as well as articles 18.7, 18.8 and 18.9 thereto. Neither party shall have any liability for either consequential damages or exemplary or punitive damages. Furthermore, liability of the operator under the agreement is limited to the net book value of its investment in Liberia at the time of any award. --Art. 29\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.45714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.24386579572447,"height":0.029103325415677}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"26\/10\/2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85,"width":0.05,"y":0.16960213776722,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2005--Signatures page\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.91285714285714,"width":0.048571428571429,"y":0.17060570071259,"height":0.032114014251781}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"The coordinates of the mineral exploration area of Golden Ventures Inc. in the Putu area are the following: Point 0 - Easting 600000, Northing 65000; Point 1 - Easting 620000, Northing 650000; Point 2 - Easting 620000, Northing 610000; Point 3 - Easting 600000, Northing 610000; Point 4 - Easting 600000, Northing 62500; Point 5 - Easting 590000, Northing 625000; Point 6 - Easting 590000, Northing 610000; Point 7 - Easting 570000, Northing 610000; Point 8 - Easting 570000, Northing 625000; Point 9 - Easting 580000, Northing 625000; Point 10 - Easting 580000, Northing 635000, Point 11 - Easting 585000, Northing 635000; Point 12 - Easting 585000, Northing 640000; Point 13 - Easting 600000, Northing 640000; and Point 0 - Easting 600000, Northing 650000, totalizing an area of 1375 square KM.--Appendix A \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.84428571428571,"width":0.052857142857143,"y":0.079281472684086,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27}]},{"language":"EN","contract_name":"SMD, Amendment 2 - Guin\u00e9e, 2006","created_datetime":"2012-09-10 20:57:14","last_updated_datetime":"2015-04-21 13:12:37","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/425692\/smd-avenant-n2-clean.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/425692-smd-avenant-n2-clean.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2006-06-29","signature_year":"2006","company_name":[],"resources":["Iron ore","Gold","Diamonds"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re d'Etat, de l'Economie et des Finances et Minist\u00e8re des Mines et de la G\u00e9ologie --Preliminaires\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.25714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.14350950118765,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Delta Gold Mining (DGM) LTD--Preliminaires\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.23571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.32916864608076,"height":0.026092636579572}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Par un contrat de cession d\u2019actions conclu entre le Gouvernement et DGM, le Gouvernement a c\u00e9d\u00e9 la totalit\u00e9 de sa participation dans la Soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 DGM. En cons\u00e9quence la Soci\u00e9t\u00e9 est devenue une soci\u00e9t\u00e9 anonyme. Le montant du capital social, sa r\u00e9partition et ses modalit\u00e9s de cession sont d\u00e9finies dans les statuts de la Soci\u00e9t\u00e9.--Art. 1, modification du Pr\u00e9ambule et des Articles 2 - 3 de la Convention de Base\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.8,"width":0.057142857142857,"y":0.55998812351544,"height":0.030106888361045}}],"category":"State participation","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Le gouvernement reconnait que la soci\u00e9t\u00e9 a rempli l'ensemble de ses obligations de recherches et d'investissements au titre de la concession et que les garanties accord\u00e9es par les actionnaires de la soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 cet effet ont pris fin \u00e0 la date de signature de l'avenant no 2.--Art. 1, modification de l'Article 19 de la Convention de Base\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.74142857142857,"width":0.054285714285714,"y":0.56400237529691,"height":0.029103325415677}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Dinguiraye, qui est devenue une soci\u00e9t\u00e9 anonyme suite \u00e0 la cession de la totalit\u00e9 de sa participation \u00e0 DGM--Art. 1, modification du Pr\u00e9ambule de la Convention de Base\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85571428571429,"width":0.05,"y":0.59410926365796,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Soci\u00e9t\u00e9 Mini\u00e8re de Dinguiraye (SMD)--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.30106888361045,"height":0.027096199524941}}],"category":"Local company name","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La commercialisation de la production de la soci\u00e9t\u00e9 est assur\u00e9e par la soci\u00e9t\u00e9 en dollars am\u00e9ricains ou toute autre monnaie convertible. Les parties reconnaissent et conviennent que la priorit\u00e9 est accord\u00e9e au remboursement de tout pr\u00eat contracte par la soci\u00e9t\u00e9.--Art. 1, modification de l'Article 7 de la Convention de Base\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.77571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.62521971496437,"height":0.029103325415677}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"D'or, de diamant et de min\u00e9raux associes (argent, cuivre, plomb)--Art. 1, modification de l'Article 7 de la Convention de Base\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.71714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.62722684085511,"height":0.024085510688836}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La soci\u00e9t\u00e9 sera pendant l'exploitation de la concession, lib\u00e9r\u00e9e et exon\u00e9r\u00e9e de toute contribution, charge, imp\u00f4t, taxe, droits, commission, charges existantes ou qui seraient cr\u00e9\u00e9s ult\u00e9rieurement \u00e0 l'exception des taxes pr\u00e9vues dans la pr\u00e9sente Convention. Il en sera de m\u00eame pour les entrepreneurs et les sous-traitants pendant l'installation des chantiers et les constructions mais seulement pour leurs activit\u00e9s dans le cadre de cette op\u00e9ration.--Art.17","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.65714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.79983966745843,"height":0.032114014251781}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration \u00e9tendue \u00e0 tous les actionnaires de la Soci\u00e9t\u00e9--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.58857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.8008432304038,"height":0.026092636579572}}],"category":"Capital gains tax","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"29\/6\/2006--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.62285714285714,"width":0.06,"y":0.35827197149644,"height":0.035124703087886}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Jan Vestrum, Director, Repr\u00e9sentant DGM--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.76142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.35827197149644,"height":0.030106888361045}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Madikaba Camara, Ministre d'Etat, de l'Economie et des Finances; Ousmane Sylla, Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie --Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.68714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.36328978622328,"height":0.034121140142518}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4}]},{"language":"EN","contract_name":"Latin - Peru, 2013","created_datetime":"2013-11-01 20:02:36","last_updated_datetime":"2015-03-17 03:11:13","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814089\/peruvianlatinresources.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814089-peruvianlatinresources.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"PE","name":"Peru"},"type_of_contract":"Exploration Permit\/License","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Peru","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.16057007125891,"height":0.030106888361045}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minerals","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.49,"width":0.048571428571429,"y":0.1766270783848,"height":0.027096199524941}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2013","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37285714285714,"width":0.06,"y":0.59210213776722,"height":0.032114014251782}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration Permit\/License","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75428571428571,"width":0.055714285714286,"y":0.16558788598575,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Peruvian Latin Resources SAC","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.21142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.29605106888361,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2}]},{"language":"EN","contract_name":"SIMFER, Accord - Guin\u00e9e, 2011","created_datetime":"2012-11-26 21:56:02","last_updated_datetime":"2015-04-28 15:09:31","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/524903\/simfer-accord-transactionnel.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/524903-simfer-accord-transactionnel.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2011-04-22","signature_year":"2011","company_name":[],"resources":["Iron ore"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER S.A, Rio Tinto Mining and Exploration Ltd. - Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.26594418052257,"height":0.027096199524941}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Cet accord vient r\u00e9gler les diff\u00e9rends existant entre SIMFER, Rio Tinto et l'Etat Guin\u00e9en. L'accord modifie la Convention de plusieurs mani\u00e8res, notamment en red\u00e9finissant le p\u00e9rim\u00e8tre de la concession octroy\u00e9e \u00e0 SIMFER, en r\u00e9glant un d\u00e9saccord autour de la participation de l'Etat au capital de SIMFER , et en engageant SIMFER \u00e0 payer \u00e0 l'Etat $700 millions \u00e0 titre de somme transactionnelle. En tant qu'actionnaire de SIMFER, l'Etat ne contribuera pas \u00e0 ce paiement. Tout financement pour SIMFER n\u00e9cessaire \u00e0 ce paiement sera libre de droit et la somme sera vers\u00e9e sur un compte du Tr\u00e9sor Public guin\u00e9en. La somme deviendra remboursable en cas d'expropriation, d'annulation du d\u00e9cret de concession, et en cas d'action de l'Etat modifiant de mani\u00e8re substantielle l'\u00e9quilibre \u00e9conomique du contrat. - D\u00e9claration pr\u00e9alable, Art. 1.1, Art. 1.4, Art. 1.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.06,"width":0.067142857142857,"y":0.11139548693587,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minerai de fer - D\u00e9claration pr\u00e9alable\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.06021377672209,"height":0.037131828978622}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":3,"document_page_no":3,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":3},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'accord transactionnel r\u00e8gle toute question de r\u00e9trocession en d\u00e9limitant le nouveau p\u00e9rim\u00e8tre de la concession. - Art. 1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.66235154394299,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Reduction of mining area ","page":4,"document_page_no":4,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":4},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER s'engage \u00e0 remettre \u00e0 l'Etat des informations techniques et rapports 30 jours apr\u00e8s la signature de l'Accord, puis au 30 novembre 2011 et au 30 septembre 2012. SIMFER s'engage \u00e0 ce que la date de la premi\u00e8re production commerciale, telle que d\u00e9finie dans la convention de base, soit le 30 juin 2015. Si SIMFER ne respecte pas cette date, l'Etat peut engager la proc\u00e9dure de r\u00e9siliation de la Convention. Cette date peut \u00eatre repouss\u00e9e en cas de retard pour la mise en place de certaines infrastructures, comme pr\u00e9vues par l'Article 2.3 de l'accord. SIMFER n'aura plus l'obligation de prendre une D\u00e9cision d'Investissement (au sens de la Convention) mais devra prendre toutes les d\u00e9cisions d'investissements n\u00e9cessaires pour respecter la date de la premi\u00e8re production commerciale. - Arts. 1.2, 2.2 - 2.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.10738123515439,"height":0.03311757719715}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":6,"document_page_no":6,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":6},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER consent \u00e0 ce que le trac\u00e9 du chemin de fer soit enti\u00e8rement sur le territoire Guin\u00e9en et engagera des discussions avec l'Etat quant au trac\u00e9 du chemin de fer. - Art. 1.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.14285714285714,"width":0.05,"y":0.23182304038005,"height":0.030106888361045}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat ou la soci\u00e9t\u00e9 de patrimoine du secteur minier pourra acheter et commercialiser une quantit\u00e9 de minerai de fer jusqu'\u00e0 hauteur de sa participation dans le capital de SIMFER au prix FOB du march\u00e9 pour livraison FOB, SIMFER ayant un droit de pr\u00e9emption sur toute revente \u00e0 un tiers \u00e0 conditions \u00e9gales. - Art. 1.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.034285714285714,"width":0.06,"y":0.34622921615202,"height":0.034121140142518}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"l'Etat aura la possibilit\u00e9 d'acqu\u00e9rir une participation dans Simfer allant jusqu'\u00e0 35%. L'article 1.4 de l'accord transactionnel fixe les d\u00e9tails de cette participation et de la structure financi\u00e8re du projet. L'Etat pourra participer par des actions sans contribution, lui permettant seulement de toucher des dividendes mais sans obligations de contribuer aux d\u00e9penses, ou des actions avec contribution, qui sont des actions ordinaires. L'Etat pourra acqu\u00e9rir 7.5% d'actions sans contribution et 10 % d'actions avec contribution (aux co\u00fbts historiques du projet) d\u00e8s la promulgation du d\u00e9cret de concession et du d\u00e9cret d'approbation. Au bout de 5 ans apr\u00e8s la date de promulgation du d\u00e9cret de concession et du d\u00e9cret d'approbation, l'Etat pourra \u00e0 nouveau acqu\u00e9rir 7.5 % d'actions sans contribution. Apres le 15\u00e8me et le 20\u00e8me anniversaire de la date de promulgation du d\u00e9cret de concession et du d\u00e9cret d'approbation, \u00e0 un moment convenu, l'Etat pourra acqu\u00e9rir 5% d'actions \u00e0 contribution. - Art. 1.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.064285714285714,"y":0.38135391923991,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'accord pr\u00e9voit la cr\u00e9ation d'une SPV pour les activit\u00e9s d'infrastructure du projet. Les activit\u00e9s d\u2019infrastructures seront d\u00e9sormais assur\u00e9es par la SPV, tandis que SIMFER s'occupera des activit\u00e9s mini\u00e8res. La participation dans la SPV sera de 51% pour l'Etat et de 49% pour les autres actionnaires. Chaque actionnaire devra participer au capital de la SPV. La SPV b\u00e9n\u00e9ficiera des dispositions de la convention. L\u2019Annexe 2 fournit quelques \u00e9l\u00e9ments des modalit\u00e9s de la SPV, qui n\u00e9cessiteront des arrangements contractuels \u00e0 n\u00e9gocier entre les Parties. - Arts. 1.4, 2.4, Annexe 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.042857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.39941805225653,"height":0.038135391923991}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"SIMFER s'engage \u00e0 verser \u00e0 l'Etat une somme transactionnelle de 700 millions de dollars. Cette somme est d\u00e9ductible d'imp\u00f4t mais port\u00e9e \u00e0 l'actif de SIMFER. Elle ne sera pas support\u00e9e par l'Etat en tant qu'actionnaire de SIMFER. - Art. 1.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.21777315914489,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other - Developer's financial obligations","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'accord pr\u00e9voit la cr\u00e9ation d'une SPV pour les activit\u00e9s d'infrastructure du projet. Les activit\u00e9s d\u2019infrastructures seront d\u00e9sormais assur\u00e9es par la SPV, tandis que SIMFER s'occupera des activit\u00e9s mini\u00e8res. La participation dans la SPV sera de 51% pour l'Etat et de 49% pour les autres actionnaires. Chaque actionnaire devra participer au capital de la SPV. La SPV b\u00e9n\u00e9ficiera des dispositions de la convention. L\u2019Annexe 2 fournit quelques \u00e9l\u00e9ments des modalit\u00e9s de la SPV, qui n\u00e9cessiteront des arrangements contractuels \u00e0 n\u00e9gocier entre les Parties. - Arts. 1.4, 2.4, Annexe 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.062857142857143,"y":0.72758313539192,"height":0.038135391923991}}],"category":"Financing of infrastructure","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat approuve la cession au profit de SIMFER Jersey Limited d'actions de SIMFER actuellement d\u00e9tenues par le groupe Rio Tinto ainsi que toute prise de participation par Chalco dans le capital de SIMFER Jersey Limited. Le transfert de participation dans la SPV ne n\u00e9cessite pas l'accord de l'Etat mais seulement une notification. - Arts. 2.4, 2.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.11,"width":0.06,"y":0.78378266033254,"height":0.037131828978622}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Taxe mini\u00e8re de 3,5% sur la valeur FOB de tout minerai export\u00e9 (ou tout taux plus bas adopt\u00e9 par toute l\u00e9gislation applicable). - Art. 2.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.048571428571429,"y":0.56400237529691,"height":0.031110451306413}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Maintien de l'exon\u00e9ration pour une dur\u00e9e de 8 ans \u00e0 compter de la premi\u00e8re ann\u00e9e de b\u00e9n\u00e9fice taxable. - Art. 2.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.05,"y":0.6021377672209,"height":0.034121140142518}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"30% \u00e0 compter de la fin de la p\u00e9riode d'exon\u00e9ration fiscale - Art. 2.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.098571428571429,"width":0.047142857142857,"y":0.60715558194774,"height":0.030106888361045}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration, \u00e0 l'exception des droits de douanes sur toute importation de biens et d'\u00e9quipements n\u00e9cessaires aux op\u00e9rations mini\u00e8res, conform\u00e9ment \u00e0 la Convention de Base. - Art. 2.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.05,"y":0.64428741092637,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration - Art. 2.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13714285714286,"width":0.048571428571429,"y":0.65030878859857,"height":0.031110451306413}}],"category":"Custom duties on transportation equipment","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La priorit\u00e9 des dispositions de la Convention telle que modifi\u00e9e par l'accord transactionnel est maintenue par rapport aux lois guin\u00e9ennes, entre autre le nouveau Code Minier, mais SIMFER accepte d'examiner avec l'Etat l'incorporation de certaines dispositions du nouveau Code concernant les droits de l'homme et de l'environnement. - Art. 3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.055714285714286,"y":0.30106888361045,"height":0.032114014251782}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les dispositions de l'accord transactionnel demeurent strictement confidentielles sous r\u00e9serve des exigences l\u00e9gales et des obligations de divulgation. - Art.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.52988123515439,"height":0.031110451306413}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas d'incompatibilit\u00e9 entre l'accord transactionnel et la Convention, l'accord transactionnel prime. SI l'accord implique la r\u00e9daction d'un avenant \u00e0 la convention, les parties s'engagent \u00e0 n\u00e9gocier et conclure cet avenant dans les meilleurs d\u00e9lais - Art.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.60916270783848,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other - Primacy of Contract","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'accord met fin \u00e0 tous les diff\u00e9rends entre les parties, y inclus les diff\u00e9rends qui se seraient produits avant la signature de l'accord. L'accord purge tous manquements (y inclus imp\u00f4t, p\u00e9nalit\u00e9, etc.) de Simfer, toute soci\u00e9t\u00e9 du groupe Rio Tinto ou du groupe Chalco qui pourraient exister au moment de sa signature concernant la Convention, le Code Minier de 1995, la Concession Modifi\u00e9e ou tout autre titre ant\u00e9rieur de Simfer ou de Rio Tinto. - Art. 6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.061428571428571,"y":0.26293349168646,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M\u00eame loi applicable que celle de l'article 42.3 de la Convention, sous r\u00e9serve de conformit\u00e9 aux principes du droit international, qui primeraient en cas d'incompatibilit\u00e9. - Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.54593824228029,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Diff\u00e9rends r\u00e9gl\u00e9 selon la proc\u00e9dure d'arbitrage de l'Annexe 4. - Art. 7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13142857142857,"width":0.067142857142857,"y":0.58808788598575,"height":0.034121140142518}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'accord a autorit\u00e9 de la chose jug\u00e9e entre les parties. - Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.062857142857143,"y":0.76872921615202,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"","page":19,"document_page_no":19,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":19},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties s'engagent \u00e0 ce que le projet soit d\u00e9velopp\u00e9 conform\u00e9ment aux meilleures pratiques internationales en mati\u00e8re de gouvernance des affaires et acceptent de se conformer \u00e0 toutes normes locales ou internationales, tels que les Principes Equateurs ou les standards de performance en mati\u00e8re de Durabilit\u00e9 Sociale et Environnementale de la SFI. Ces obligations sont d\u00e9taill\u00e9es \u00e0 l'article 10 de l'accord. - Art. 10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10571428571429,"width":0.052857142857143,"y":0.26293349168646,"height":0.032114014251782}}],"category":"General Information","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat s'engage \u00e0 ce qu'aucune portion ou partie de la contrepartie re\u00e7ue par SIMFER n'aille au b\u00e9n\u00e9fice direct ou indirect d'un fonctionnaire du gouvernement de la R\u00e9publique de Guin\u00e9e. L'Etat s'engage \u00e0 respecter les Principes et Crit\u00e8res de l'Initiative pour la Transparence des Industries Extractives (ITIA). - Art.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.048571428571429,"width":0.058571428571429,"y":0.29906175771971,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties s'engagent \u00e0 respecter les meilleures pratiques internationales en mati\u00e8re de gouvernance des affaires, de conduite \u00e9thique et de transparence. Elle s'engage pour cela \u00e0 respecter toutes les normes locales et internationales, ainsi qu'une liste de principes d\u00e9taill\u00e9s \u00e0 l'article 10. - Art.10\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.13857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.30006532066508,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Other - Best governance practices","page":20,"document_page_no":20,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":20},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Application imm\u00e9diate - Art. 11.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.054285714285714,"y":0.55697743467933,"height":0.026092636579572}}],"category":"Term","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"22\/04\/2011 - Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.57571428571429,"width":0.05,"y":0.11440617577197,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Date of ratification of contract ","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Alan Davies pour SIMFER S.A et pour Rio Tinto Mining & Exploration Limited. Soci\u00e9t\u00e9 SIMFER S.A et Rio Tinto Mining. - Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.1987054631829,"height":0.030106888361045}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines et de la G\u00e9ologie et Minist\u00e8re d\u00e9l\u00e9gu\u00e9 au Budget. - Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17428571428571,"width":0.045714285714286,"y":0.22981591448931,"height":0.030106888361045}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"M. Mohamed Lamine Fofana, Ministre des Mines et de la G\u00e9ologie, et M. Mohamed Diar\u00e9, Ministre d\u00e9l\u00e9gu\u00e9 au Budget. - Signatures","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.044285714285714,"y":0.2428622327791,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":22,"document_page_no":22,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":22}]},{"language":"EN","contract_name":"Code Forestier","created_datetime":"2012-11-10 20:55:01","last_updated_datetime":"2013-02-13 18:03:29","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/513900\/code-forestier.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/513900-code-forestier.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"MADOSAC - Peru, 2013","created_datetime":"2013-11-01 20:02:34","last_updated_datetime":"2015-04-26 17:11:21","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/814088\/aguila-de-oro.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/814088-aguila-de-oro.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"PE","name":"Peru"},"type_of_contract":"Exploration Permit\/License","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Peru","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.59428571428571,"width":0.058571428571429,"y":0.16057007125891,"height":0.027096199524941}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minerals","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.48714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.17461995249406,"height":0.028099762470309}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"2013","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37428571428571,"width":0.064285714285714,"y":0.5800593824228,"height":0.028099762470309}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exploration Permit\/License","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.75571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.16157363420428,"height":0.029103325415677}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minera Aguila de Oro Sociedad Anonima Cerrada (MADOSAC)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.20857142857143,"width":0.06,"y":0.29605106888361,"height":0.028099762470309}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2}]},{"language":"EN","contract_name":"Fria Avenant 1973 Annexes","created_datetime":"2013-01-01 03:16:50","last_updated_datetime":"2015-03-18 17:10:14","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/550258\/fria-avenant-1973-annexes.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/550258-fria-avenant-1973-annexes.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":null,"company_name":[],"resources":[],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]},{"language":"EN","contract_name":"ELF AGIP, Pointe Noire Grand Fonde - Congo-Brazzaville, 1995","created_datetime":"2013-10-16 16:15:16","last_updated_datetime":"2014-07-22 19:47:23","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/805437\/cpp-pointe-noire-grand-fonde.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/805437-cpp-pointe-noire-grand-fonde.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"1995","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"","name":""},"type_of_contract":"Production or Profit Sharing Agreement","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Production Sharing Agreement","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.19142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.16257719714964,"height":0.042149643705463}}],"category":"General Information","tags":"Type of document \/ right (Concession, Lease, Production Sharing Agreement, Service Agreement, etc.)","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Republic of the Congo (Congo-Brazzaville)","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.03,"width":0.062857142857143,"y":0.25189429928741,"height":0.041146080760095}}],"category":"Country","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Hydrocarbons","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.17142857142857,"width":0.061428571428571,"y":0.27096199524941,"height":0.027096199524941}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"ELF Congo, AGIP Recherches Congo","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.031428571428571,"width":0.06,"y":0.38235748218527,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Name of company executing the document ","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Total E&P Congo, ENI","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.05,"width":0.045714285714286,"y":0.44056413301663,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Parent companies or affilates, if different from the above mentionned","page":1,"document_page_no":1,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":1},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"1995","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.33,"width":0.088571428571429,"y":0.19970902612827,"height":0.039138954869359}}],"category":"Year of contract signature","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24}]},{"language":"EN","contract_name":"COBAD - Guin\u00e9e, 2001","created_datetime":"2012-11-19 21:32:21","last_updated_datetime":"2015-03-29 13:11:01","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/519538\/convention-cobad.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/519538-convention-cobad.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"2001-07-27","signature_year":"2001","company_name":[],"resources":["Bauxite","Aluminium"],"country":{"code":"GN","name":"Guinea"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Minist\u00e8re des Mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement, Minist\u00e8re de l'Economie et des Finances--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.058571428571429,"y":0.20573040380048,"height":0.035124703087886}}],"category":"General Information","tags":"State agency, National Company, Ministry ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Ibrahima Soumah, Ministre des Mines, de la G\u00e9ologie et de l'Environnement et Cheikh Amadou Camara, Ministre de l'Economie et des Finances--Pr\u00e9ambule","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.37142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.23684085510689,"height":0.032114014251782}}],"category":"Signatories, State","tags":"","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Rousski Alumini Management--Pr\u00e9ambule\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.057142857142857,"y":0.29705463182898,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Name of contracting company ","page":2,"document_page_no":2,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":2},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Bauxite, alumine--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.057142857142857,"y":0.20472684085511,"height":0.035124703087886}}],"category":"Type of resources (mineral type, crude oil, gas, timber, etc.) OR specific crops planned (ex: food crops, oil ,palm, etc.)","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Premi\u00e8re phase\u00a0(10 ans de l\u2019entr\u00e9e en vigueur de la convention): \u00e9tude de faisabilit\u00e9, construction d\u2019une mine de bauxite pour une production de 6.620.000 tonnes de bauxite par an dont 3.000.000 tonnes pour\u00a0l\u2019exportation\u00a0; construction d\u2019une usine d\u2019alumine d\u2019une capacit\u00e9 initiale de 1.200.000 tonnes par an\u00a0; Deuxi\u00e8me phase\u00a0(11,5 ans de l\u2019entr\u00e9e en vigueur de la convention): extension de la capacit\u00e9 d\u2019extraction de la mine de bauxite \u00e0 12 millions de tonnes par an et de la capacit\u00e9 de production de l\u2019usine d\u2019alumine \u00e0 2,4 millions de tonnes par an\u00a0; Troisi\u00e8me phase (6 ans \u00e0 compter de la fin de la deuxi\u00e8me phase)\u00a0: r\u00e9alisation d\u2019une \u00e9tude de faisabilit\u00e9 pour une usine d\u2019aluminium d\u2019une capacit\u00e9 de 240.000 tonnes par an.--Art. 2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.25590855106888,"height":0.032114014251781}}],"category":"Work and investment commitments","tags":"","page":7,"document_page_no":7,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":7},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les parties pourraient conclure un contrat \u00e0 long terme selon lequel l'Etat ach\u00e8te la bauxite ou l'alumine aux conditions au moins aussi avantageuses que celles que l'investisseur pourrait obtenir d'un tiers ou d'un autre actionnaire de la soci\u00e9t\u00e9. Si de telles conditions ne peuvent \u00eatre obtenues, l'investisseur ne sera pas tenu de vendre une partie de sa production \u00e0 l'Etat.--Art. 8\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.05,"y":0.14350950118765,"height":0.035124703087886}}],"category":"Marketing of output and state access to output","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur est tenu de contruire le chemin de fer, le port, les installations d'adduction d'eau, les cit\u00e9s r\u00e9sidentielles, les voies de communication et les autres ouvrages et infrastructures n\u00e9cessaires.--Art. 10","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.06,"y":0.63124109263658,"height":0.037131828978622}}],"category":"Construction and maintenance of infrastructure","tags":"","page":11,"document_page_no":11,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":11},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur est tenu \u00e0 construire des cit\u00e9s servant de logement aux travailleurs.-- Art. 10.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.05,"y":0.41748218527316,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Toutes les infrastructures r\u00e9alis\u00e9es dans le cadre du projet seront la propri\u00e9t\u00e9 de la soci\u00e9t\u00e9.--Art. 10.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16714285714286,"width":0.06,"y":0.52486342042755,"height":0.036128266033254}}],"category":"Ownership of infrastructure","tags":"","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat aura une participation, \u00e0 d\u00e9terminer selon un commun accord entre les Parties--Art. 11\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.091428571428571,"width":0.051428571428571,"y":0.58206650831354,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"State equity ","page":12,"document_page_no":12,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":12},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L\u2019Investisseur cr\u00e9era une Soci\u00e9t\u00e9 d\u2019op\u00e9ration de droit guin\u00e9en dont la r\u00e9partition du capital sera pr\u00e9cis\u00e9e dans ses statuts. La Soci\u00e9t\u00e9 d\u2019exploitation aura son si\u00e8ge \u00e0 Conakry.--Art. 13\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.55142857142857,"width":0.062857142857143,"y":0.63726247030879,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Name and\/or composition of executing company created or anticipated ","page":13,"document_page_no":13,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":13},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Achat et approvisionnement pr\u00e9f\u00e9rentiels de biens, mat\u00e9riel et services locaux, \u00e0 conditions \u00e9gales.--Art. 14\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.058571428571429,"y":0.16659144893112,"height":0.035124703087886}}],"category":"Local procurement requirements","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s\u2019engage \u00e0 employer en priorit\u00e9 le personnel guin\u00e9en, \u00e0 qualification \u00e9gale, y compris le personnel actuel du projet Dian-Dian.--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.15,"width":0.051428571428571,"y":0.75267220902613,"height":0.038135391923991}}],"category":"Local employment requirements","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Oui--Art. 16\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.75467933491686,"height":0.03311757719715}}],"category":"Management training requirement for nationals","tags":"","page":14,"document_page_no":14,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":14},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 assumera les cons\u00e9quences directes de la responsabilit\u00e9 civile qu\u2019elle peut encourir en raison de toutes pertes ou dommages, caus\u00e9s au tiers ou \u00e0 son personnel \u00e0 l\u2019occasion de la conduite des activit\u00e9s du projet, et souscrira les polices d\u2019assurances contre ces risques. Les soci\u00e9t\u00e9s guin\u00e9ennes sont prioritaires, \u00e0 condition que les polices soient accept\u00e9es par l'investisseur et r\u00e9assur\u00e9es aupr\u00e8s des soci\u00e9t\u00e9s internationales.--Art. 17\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.078571428571429,"width":0.054285714285714,"y":0.54393111638955,"height":0.034121140142518}}],"category":"Insurance","tags":"","page":15,"document_page_no":15,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":15},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Respect de la l\u00e9gislation en vigueur, normes nationales et pratiques internationales; les \u00e9tudes d'Impact comprendront des recommandations quant aux mesures n\u00e9cessaires pour att\u00e9nuer les impacts n\u00e9gatifs.--Art. 19\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.092857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.58808788598575,"height":0.031110451306413}}],"category":"Social, ,environmental and\/or human rights impact assessments, as well as related management plans","tags":"","page":16,"document_page_no":16,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":16},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'investisseur s'engage \u00e0 r\u00e9parer tout dommage caus\u00e9 \u00e0 l'environnement--Art. 19.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.058571428571429,"y":0.46264251781473,"height":0.03813539192399}}],"category":"General Information","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"En cas de d\u00e9couverte d'un site arch\u00e9ologique, les \u00e9tudes appropri\u00e9es seront requises. La Soci\u00e9t\u00e9 s'engage \u00e0 ne pas d\u00e9placer des \u00e9l\u00e9ments du patrimoine culturel national, et \u00e0 participer aux frais de sauvetage raisonnables.--Art. 19.4\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.09,"width":0.057142857142857,"y":0.81489311163895,"height":0.032114014251781}}],"category":"Protection of sacred locations, resources and environment","tags":"","page":17,"document_page_no":17,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":17},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Maintien des avantages \u00e9conomiques et financiers et des conditions fiscales et douani\u00e8res pendant toute la dur\u00e9e de la convention. Possibilit\u00e9 pour l'investisseur de migrer vers un r\u00e9gime plus favorable que la convention, qui serait adopt\u00e9 par l'Etat.--Art. 20\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.32515439429929,"height":0.03311757719715}}],"category":"Stabilization clause","tags":"","page":18,"document_page_no":18,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":18},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L'Etat proc\u00e9dera \u00e0 la r\u00e9installation des habitants dont la pr\u00e9sence sur les terrains entraverait les travaux. L'Investisseur sera tenu de payer une juste et \u00e9quitable indemnisation.--Art. 24.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.058571428571429,"y":0.41848574821853,"height":0.035124703087886}}],"category":"Resettlement","tags":"","page":21,"document_page_no":21,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":21},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5% FOB pour la bauxite, 2,5% FOB pour la bauxite transform\u00e9e en alumine--Art. 26.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.088571428571429,"width":0.051428571428571,"y":0.20071258907363,"height":0.03311757719715}}],"category":"Mining tax \/ royalty tax","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"35%, conform\u00e9ment \u00e0 l'Article 143.1 du Code Minier de 1995--Arts. 26.2.1, 27.1, 26.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.4666567695962,"height":0.030106888361045}}],"category":"Income tax: rate","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Contribution au d\u00e9veloppement local : 0,2% du chiffre d'affaires--Art. 26.3.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.75568289786223,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Community and local obligations ","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Imp\u00f4t proportionnel unique de 5% applicable sur la contrepartie p\u00e9cuniaire des avantages en nature accord\u00e9es aux dirigeants et aux employ\u00e9es.--Art. 26.3.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.16285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.75969714964371,"height":0.037131828978622}}],"category":"General Information","tags":"","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e9glementation en vigueur.--Art. 26.3.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12428571428571,"width":0.048571428571429,"y":0.82191805225653,"height":0.031110451306413}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on national salaries ","page":23,"document_page_no":23,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":23},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue lib\u00e9ratoire sur les revenus salariaux vers\u00e9s par la soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 son personnel expatri\u00e9 qui r\u00e9side plus de 183 jours en Guin\u00e9e, au taux de 10% des salaires payes en Guin\u00e9e.--Art. 26.3.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.048571428571429,"y":0.11540973871734,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Witholding tax on expatriate salaries ","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Retenue lib\u00e9ratoire au taux de 10% sur les sommes vers\u00e9es \u00e0 titre de r\u00e8glements d\u2019honoraires et d\u2019autre prestations de services \u00e0 des personnes non-r\u00e9sidents en Guin\u00e9e au prorata de toutes prestations effectu\u00e9es ou rendues en Guin\u00e9e.--Art. 26.3.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.27698337292162,"height":0.037131828978622}}],"category":"Witholding tax on services of non-resident companies","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"15% vers\u00e9s aux propri\u00e9taires d\u2019immeubles pris en location.--Art. 26.3.1.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.1,"width":0.05,"y":0.36529691211401,"height":0.036128266033254}}],"category":"Witholding tax on rent","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Conform\u00e9ment \u00e0 la l\u00e9gislation en vigueur. Travailleurs expatri\u00e9s exclus.--Art. 26.3.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.052857142857143,"y":0.80586104513064,"height":0.034121140142518}}],"category":"Social security contributions by employer","tags":"","page":24,"document_page_no":24,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":24},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"La Soci\u00e9t\u00e9 s'acquittera la TVA lors des importations et achats locaux, et se fera rembourser par la Direction National des Imp\u00f4ts, \u00e0 l'exception d'une exon\u00e9ration de la TVA pour l'importation des mat\u00e9riaux n\u00e9cessaires au fonctionnement des mat\u00e9riels et \u00e9quipements professionnels--Arts. 26.3.4; 27.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.075714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.25891923990499,"height":0.030106888361045}}],"category":"VAT","tags":"","page":25,"document_page_no":25,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":25},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les pertes peuvent \u00eatre report\u00e9es sur les 5 exercices suivant l'exercice d\u00e9ficitaire--Art. 26.5\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10428571428571,"width":0.054285714285714,"y":0.12745249406176,"height":0.03311757719715}}],"category":"General Information","tags":"Income tax: loss carry forward ","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"10% du b\u00e9n\u00e9fice imposable, pour d\u00e9penses de recherche ou investissement en Guin\u00e9e, maximum 5 ans.--Art. 26.6\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.097142857142857,"width":0.05,"y":0.24988717339667,"height":0.035124703087886}}],"category":"Provisions for renewing reserves","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"5% de tout investissement. Allocation d\u00e9ductible.--Art. 26.7\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.055714285714286,"y":0.49274940617577,"height":0.036128266033254}}],"category":"Investment credit","tags":"","page":26,"document_page_no":26,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":26},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9r\u00e9--Art. 27.3.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.084285714285714,"width":0.054285714285714,"y":0.10637767220903,"height":0.034121140142518}}],"category":"Fixed fee for grant and renewal of license ","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9r\u00e9--Art. 27.3.4","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.08,"width":0.058571428571429,"y":0.16057007125891,"height":0.035124703087886}}],"category":"Surface fees","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration jusqu'au remboursement total des investissements initiaux de l'Investisseur.--Art. 27.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.43454275534442,"height":0.032114014251782}}],"category":"Income tax: exemptions","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Exon\u00e9ration de: l'Imp\u00f4t Minimum Forfaitaire (IMF); contribution de patentes; droits d'enregistrement et de timbre frappant les actes relatifs \u00e0 la constitution de la Soci\u00e9t\u00e9, les augmentations de capital, et les contrats n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation du projet; contribution fonci\u00e8re unique; 6 ans d'exon\u00e9ration du versement forfaitaire sur le salaire; contribution \u00e0 la formation professionnelle (si les d\u00e9penses de formation par la Soci\u00e9t\u00e9 d\u00e9passent le montant de 1,50% de la masse salariale). Exon\u00e9ration de toutes charges fiscales et parafiscaux autres que ceux d\u00e9finis dans la convention.","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.12857142857143,"width":0.054285714285714,"y":0.056199524940618,"height":0.037131828978622}}],"category":"Other exemptions","tags":"","page":27,"document_page_no":27,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":27},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Admission temporaire\/exon\u00e9ration. R\u00e9exportation ou mis \u00e0 la consommation apr\u00e8s autorisation. En case de revente en Guin\u00e9e, le bien devient redevable de droits et taxes.--Art. 28.1\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.052857142857143,"y":0.17361638954869,"height":0.034121140142518}}],"category":"Custom duties during exploration phase","tags":"","page":28,"document_page_no":28,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":28},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Admission temporaire\/exon\u00e9ration--Art. 28.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.055714285714286,"y":0.23383016627078,"height":0.037131828978622}}],"category":"Custom duties during construction phase","tags":"","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"L\u00e9gislation en vigueur, sauf exon\u00e9ration pour ce qui est directement utilis\u00e9 pour les besoins miniers et les op\u00e9rations d'exploitation et transformation du minerai--Art. 28.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.072857142857143,"width":0.052857142857143,"y":0.65131235154394,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Custum duties during operation phase ","page":29,"document_page_no":29,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":29},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"25 ans, renouvelable, \u00e0 compter du jour de la promulgation du D\u00e9cret du Pr\u00e9sident de la R\u00e9publique publiant la loi adopt\u00e9ee par l'Assembl\u00e9ee Nationale guin\u00e9eene adoptant la Convention (Art. 31.1).--Arts. 31.1 - 31.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.057142857142857,"y":0.40644299287411,"height":0.041146080760095}}],"category":"Term","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Les Parties se rapprocheront une ann\u00e9e avant la fin de la p\u00e9riode en vue d'une ren\u00e9gociation.--Art. 31.2\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.095714285714286,"width":0.051428571428571,"y":0.67238717339667,"height":0.034121140142518}}],"category":"Conditions for renewal ","tags":"","page":33,"document_page_no":33,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":33},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Avec l'accord pr\u00e9alable de l'Etat--Art. 32\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.094285714285714,"width":0.05,"y":0.42852137767221,"height":0.03311757719715}}],"category":"Assignment \/ transfer","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Effort pour un r\u00e8glement \u00e0 l\u2019amiable; en cas de d\u00e9saccord persistant, proc\u00e9dure de conciliation; si la conciliation ne r\u00e9sout pas le conflit, arbitrage \u00e0 la Chambre de Commerce Internationale (CCI) de Paris, en langue Fran\u00e7aise.--Art. 33\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.10285714285714,"width":0.051428571428571,"y":0.62923396674584,"height":0.035124703087886}}],"category":"Arbitration and dispute resolution","tags":"","page":34,"document_page_no":34,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":34},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Droit guin\u00e9en. Dans le cas o\u00f9 la loi guin\u00e9enne n'est pas explicite en la mati\u00e8re, recours \u00e0 la l\u00e9gislation fran\u00e7aise.--Art. 33.3\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.087142857142857,"width":0.051428571428571,"y":0.24687648456057,"height":0.034121140142518}}],"category":"General Information","tags":"Governing law ","page":38,"document_page_no":38,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":38},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Causes: faillite, dissolution de la Soci\u00e9t\u00e9; consentement mutuel des parties; non-respect des engagements.--Art. 35\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.074285714285714,"width":0.062857142857143,"y":0.13146674584323,"height":0.038135391923991}}],"category":"Cancellation \/ termination","tags":"","page":39,"document_page_no":39,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":39},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Fran\u00e7ais--Art. 37\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.081428571428571,"width":0.05,"y":0.25590855106888,"height":0.030106888361045}}],"category":"Language","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Confidentialit\u00e9 de la convention et de la documentation relatives aux r\u00e9sultats des \u00e9tudes.--Art. 38 \n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.082857142857143,"width":0.051428571428571,"y":0.53389548693587,"height":0.03311757719715}}],"category":"Confidentiality","tags":"","page":40,"document_page_no":40,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":40},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"856 km\u00b2--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.085714285714286,"width":0.054285714285714,"y":0.36128266033254,"height":0.036128266033254}}],"category":"General Information","tags":"Location, longitude and latitude ","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"27\/07\/2001--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.87285714285714,"width":0.057142857142857,"y":0.36630047505938,"height":0.030106888361045}}],"category":"Date of contract signature","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42},{"contract_id":"","annotation":{"url":"","text":"Andrey Raykov, Pr\u00e9sident - Directeur G\u00e9n\u00e9ral--Signatures\n","shapes":[{"type":"rect","geometry":{"x":0.85857142857143,"width":0.065714285714286,"y":0.54393111638955,"height":0.036128266033254}}],"category":"Signatories, company","tags":"","page":42,"document_page_no":42,"id":""},"url":"","user_id":1,"document_page_no":42}]},{"language":"EN","contract_name":"EGPL, Dover - Egypt, 2002","created_datetime":"2015-01-20 03:34:53","last_updated_datetime":"2015-02-28 21:10:45","pdf_url":"https:\/\/s3.amazonaws.com\/s3.documentcloud.org\/documents\/1505358\/egpl-dover-egypt-2002.pdf","documentcloud_url":"http:\/\/www.documentcloud.org\/documents\/1505358-egpl-dover-egypt-2002.html","project_title":"","government_entities":"","contract_identifier":"","signature_date":"","signature_year":"2002","company_name":[],"resources":["Hydrocarbons"],"country":{"code":"EG","name":"Egypt"},"type_of_contract":"","license_concession_name":"","annotations":[]}]